Tip:
Highlight text to annotate it
X
Çeviri: ferio & lordemre
İyi seyirler...
Eski derebeylik Japonya'sı,
gizemlerle dolu...
...ve yabancılara yasak topraklardı.
Cadılar ve şeytanlara yurtluk eden
bir grup büyülü adaydı.
Rakip beyliklerden oluşan
bu ulusun derebeyleri...
...iradesi mutlak olan Shogun tarafından
idare edilmekteydi.
Diyardaki barış samuraylar tarafından
korunmakta...
...bu kılıç ustalarının vazifeleri,
kendi derebeylerini ve beyliklerini...
...ne pahasına olursa olsun korumaktı.
Olur da bir samuray yenilir yahut
efendisini başarısızlığa uğratırsa...
...Japon toplumundaki en büyük
utançla karşı karşıya kalırdı.
Bir ronin olurdu.
Yine de, 47 roninin hikâyesi,
tüm Japonya'nın hikâyesidir.
Bir çocukla başlar bu hikâye.
Nereden geldiğini veya
Ako'ya nasıl ulaştığını kimse bilmez.
Kimileri bir şekil değiştiren olduğunu
söyler, bir hayvandan farksız olduğunu.
Çokları onun Tengu tarafından
yetiştirildiğine inanır...
...orman şeytanının...
...ona karanlık güçleri öğrettiğini
ve ölümcül sanatlarda onu eğittiğini.
Kaçtığı kötülük,
üzerinde alametini bırakmıştı.
Oishi!
Beyim, bu bir şeytan.
O bir çocuk, tıpkı senin gibi.
Onu kaldırmama yardım et Oishi.
Ako Beyliği'nden
Derebeyi Asano...
...o gün onu kurtardı...
...Oishi'nin görmediği bir şeyler
görmüştü çocukta.
Asano Bey'in kızı Mika da görmüştü.
Mika'nın babası, çocuğun kendileriyle
yaşamasına müsaade etmişti...
...samuraylarının
tavsiyelerinin aksine.
Bakın.
Ne görüyorsunuz?
Bir dal mı?
Hayır.
Bir geyik.
Bu yoldan gitmiş.
Sende kalsın Kai.
Samuraylar, çocuğun varlığının, yurtlarına
talihsizlik getireceğine inandılar.
Mika ise yalnızca
nazik bir çocuk görmüştü.
Dışlanmış biri olarak yaşasa da...
...Kai, Mika ve babasından gördüğü sevginin
karşılığını ödemeye kararlıydı.
Bedeli ne olursa olsun.
Kai.
Evet?
Bu yaratıkta bir terslik var.
Tepede ama tekrar avlanmaya gelecek.
Tuzak kurup burada beklemek
daha emniyetli olur.
Tepede, Asano Beyim.
Beyim.
Öldürün!
Bir melez tarafından kurtarılmaktansa
o hayvan tarafından öldürülmeyi yeğlerdim.
Yasuno!
Ako'nun sana büyük borcu var Yasuno.
Nihayet korku duymadan
Shogun'u karşılayabiliriz.
Ako için!
Ako için!
Aferin.
Derebeyi Kira
Rakip Beylik Nagato'nun Efendisi
Dışarı.
Dışarı!
Derebeyi Asano yaşıyor mu?
Evet.
Shogun'un turnuvasına ev sahipliği yapmak
babam için büyük bir onur.
Her şey mükemmel olmalı.
Hanımım Mika.
Asano Bey ve av grubu geri döndü.
Hayvanı öldürmüşler.
Baba!
Çok endişelendim.
Av, umduğumuzdan uzun sürdü.
Yasuno büyük cesaret sergiledi.
Kötü yaralanan kimse var mı?
Kime bakınıyorsun?
Shogun'un gelişi için her şey hazır mı?
Evet baba.
Yüce komutanımıza ev sahipliği yapma onurunu
tüm Ako'nun paylaşmasını istiyorum.
Misafir derebeyleri için de
özel ayarlamalar yaptım.
Yol boyunca masalar konmasını emrettim.
Annen olsa seninle gurur duyardı.
Çok endişelendim.
Hep endişeleniyorsun.
Senin onayını çok istiyor.
Chikara her fırsatta eğitim yapıyor.
Hanımım, Kai geri döndü.
Yaralandığını söylediler.
Önemli bir şey değil hanımım.
Sırtın.
Otur.
Birinin bununla önceden
ilgilenmesi gerekirdi.
Teşekkür ederim.
Herkes onu överken
Yasuno'nun gözlerindeki utancı gördüm.
Onlara yardım etmeye çalışsan bile
senden nefret ediyorlar.
Babanızın samurayları
hep beklendiği gibi davrandılar bana.
Hep böyle davranışlar mı bekliyorsun?
Hep böyle gördüm.
Böyle olmak zorunda değil Kai.
Burası size uygun bir yer değil hanımım.
Beni buradan gönderecek misin?
Bana bak ve beni sevmediğini söyle.
Seni daima seveceğim.
Ama senin yerin belli...
...benimki de.
Asano Takumi no Kami, Ako'nun yöneticisi.
Yüce Efendimiz Shogun Tokugawa,
beyliklerin ve tüm Japonya'nın efendisi...
...karşılamanız için
size teşekkürlerini sunar.
Derebeyi Asano...
...dostum.
Ako göz kamaştırıcı...
...her zamanki gibi.
Yarınki turnuvaya seve seve katılıyoruz.
Yüce Shogun Tokugawa Tsunayoshi...
...umarız hazırladığımız eğlence...
...aziz takdirinizi kazanacaktır.
Baba.
Evimde ne yapıyorsun?
Geçen haftaki avda bir tilki gördüm.
O an onun bir cadı olduğunu fark etmedim.
Cadı mı?
Sanırım aynı yaratığı
bu akşam tekrar gördüm.
Asillerin cariyeleri arasında,
insan kılığındaydı.
Beyim.
Bir cadının gizli kılığının aslını
yalnızca şeytanlar görebilir derler.
Sen bir şeytan mısın?
Hayır.
O halde yalnızca güzel bir kızın
büyüsüne kapıldığını tahmin ederim.
Derebeyi Asano, size
Derebeyi Kira Yoshinaka'yı takdim ederiz...
...kuzey beyliklerinden
Nagato'nun efendisi.
Ako hatırladığım kadar güzel Asano Beyim.
Ziyaretinizden onur duyduk Kira Beyim.
Turnuvayı iple çekiyorum.
Cariyenizin böylesi güzel olduğunu
bilmiyordum Asano Beyim.
O benim kızımdır.
Bağışlayın hanımım.
Kızınızın bizimle birlikte oturmasını
rica edebilir miyim?
Kabalığımı affettirmek isterim.
Baba, kim o?
Benim savaşçım.
Eminim babanızın şampiyonu
eşdeğer bir rakip olacaktır.
Yasuno.
Yasuno. Yasuno!
Yasuno!
Onun neyi var?
Cadılık.
Babanı çağır.
Vakit yok.
Savaşçımız olmazsa
Ako utanç içinde kalır.
Yalnızca bir samuray dövüşebilir.
Yeter.
Emredersiniz.
Sizin savaşçınız?
Şampiyonlar, dövüşe hazırlanın!
Onlara çeliklerini sunun!
Durun!
Sen bir samuray değilsin.
Öldürün onu.
Hayır!
Hayır!
Bağışlayın efendimiz.
Suç benim.
Zırhını çıkarın.
Onu dövün.
Durun!
Özür dilerim.
Beyim!
Şimdi olmaz!
Baba lütfen!
Derebeyi Asano'nun aklı karışık.
Ako'yu almanın vaktidir.
Umduğun şey buydu,
plânladığımız şey buydu.
Neden korkuyorsunuz beyim?
Bana cesaretinizi gösterin.
Bana kalbinizi verin.
Sonrasında, geriye dönüş yok.
Siz bana bağlısınız, ben de size.
Kandan nehirler...
...ve cesetlerden dağlar...
...yolumuza çıkamayacak.
Ne de dulların göz yaşları.
İçinizdeki kıskançlığı ve nefreti bulun.
Ben de size
arzuladığınız her şeyi vereyim.
Baba.
Baba!
Baba!
Mika.
Baba!
Mika.
Baba!
Baba!
İmdat!
Ne oluyor?
Geri durun!
Beyim!
Lütfen!
Baba!
Herkes nöbet yerlerine dönsün!
Töre açık.
Silahsız bir misafire saldırdın
ve hanene utanç verdin.
Cezan ölüm.
Mevkiin ve Ako'ya hizmetlerinden dolayı...
...hem kendi onurunu hem de hanenin onurunu
tekrar kazanmana müsaade ediyorum...
...seppuku yapacak...
...kendi canına kıyacaksın...
...böylece yaşarken olduğu gibi
ölürken de...
...cesaretini ve itibarını
sergileyeceksin.
Shogun beni bir suçlu gibi astırabilirdi.
Onun yerine bana...
...hayatımı onurlu şekilde alma izni verdi.
Büyülendiniz beyim.
Zihniniz zehirlendi.
Kaderime razı olursam...
...kimse halkımın onurunu sorgulamaz...
...yahut suçlarım için
onları cezalandırmaz.
Bana söz ver...
...Mika'yı ve Ako'yu
düşmanlarımızdan koruyacaksın.
Beyim.
Hazırım Oishi.
Öldüğümde...
...yardımcılığımı yaparsan
onur duyarım...
...dostum.
Baba!
Ağladığını görmesinler.
Hayır.
İntikam almalıyız.
Bedeli ne olursa olsun
vazifemiz budur.
Beyim, bize emriniz nedir?
Şimdi savaşırsak ölürüz.
Hem sadece biz de değil.
Ako'daki her çiftçi ve köylü öldürülür.
Önce onları düşünmeliyiz.
Zehir hanımım.
Acınıza son verir.
Ako'yu henüz yitirmedik.
Yüce Efendimiz.
Asano Hanım.
Babanızın ölümü için üzgünüm.
İtibarla kabullendi ölümü.
Yüce Efendimiz,
babamın tek çocuğu olarak...
...evleneceğim vakte dek topraklarına
göz kulak olmayı diliyorum.
Bunu çoktan düşündüm hanımım.
Aşiretleriniz arasında
kan davası olmasın diye...
...bugünden itibaren...
...bir olduğunuzu ilan ediyorum.
Sizinle Derebeyi Kira arasındaki
evlilikle mühürlenecek.
Yas tutmak için bir yılınız var.
Fakat evleninceye dek Derebeyi Kira'nın
misafiri olarak kalacaksınız.
Oishi.
Sen artık roninsin.
Efendisiz bir samuray.
Derebeyi Asano'nun ölümü için
intikam peşinde koşmayı yasaklıyorum sana.
Derebeyi Kira.
Ako'yu size bırakıyorum.
Bu andan itibaren
bu topraklardan kovuldunuz.
Burada kalanlar yakalanacak...
...ve idam edilecek.
Onu bir daha hiç görmeyeceksiniz hanımım.
Son bir kez bakın.
Oishi'ye güvenmiyorum.
Artık mevkisinin korumasına sahip değil.
Onu kuyuya atın.
İradesini kırın.
Bir Yıl Sonra
Baba!
Baba.
Uzak durun!
Uzak durun benden!
Chikara, yardım et ona.
Adamlarım nerede?
Hepsi Ako'yu terk etti.
Ya Asano Hanım?
Yas süresi bitmek üzere.
Derebeyi Kira, evlilik hazırlıkları için
onu kendi kalesine götürdü.
Chikara.
Meleze ne oldu?
Kira'nın adamları Hollandalıların
adasına götürüp köle olarak sattılar.
Üç at gerek bize.
Derhal.
Riku.
Herkesi beni boşadığına inandırmalısın.
Yapmam gerekenlerden
seni korumanın tek yolu bu.
Senden ve benden başka hiç kimse...
...senin her zaman...
...hayatımın neşesi olduğunu bilmemeli.
Ben bir samurayın karısıyım.
Senin vazifen, benim de vazifemdir.
Onlara bunu göster.
Onlara de ki, bir hafta sonra benimle
Kara Göl'de buluşsunlar.
Unutma, düşman izliyor olacak.
Yabancı.
Burada işin nedir?
Bir melez arıyorum.
Bol şans samuray!
Melez! Melez! Melez!
Kai!
Benim, Oishi.
Kai!
Benim!
Kai! Asano Hanım!
Mika!
Yardımına ihtiyacı var.
Melez! Melez! Melez!
Kai! Yakında Kira, Mika ile evlenecek.
Onu durdurmalıyız!
Benimle misin?
Şimdi!
Asano Hanım bir hafta sonra evlenecek.
Bundan sana ne?
Kira onu götürdüğünde
sen dizlerinin üstündeydin.
Hepimiz öldürülebilirdik.
Sen de.
Ölsen ona ne faydan olurdu?
Sana ne faydam var?
İster peşimden gel,
ister geldiğin yere geri dön.
Bana arkanı dönme ronin.
Ne için peşinden geleyim?
Kira'nın emrinde bin adamı var.
Üstelik cadılıkla da korunuyor.
Sana bunu söylediğimde beni inkâr ettin.
Hata ettim.
Beyimi yüz üstü bıraktım.
Senin kim veya ne olduğunu bilmiyorum...
...ama yardımına ihtiyacım var.
Kıyafet.
Seninle geleceğim.
Ama bir daha Kira'ya diz çökersen
kelleni alırım.
Öyle dövüşmeyi nereden öğrendin.
Şeytanlardan.
Beyim, bağışlayın.
Melez, Hollanda adasından kaçtı.
Bir samuray yardım etmiş diyorlar.
Oishi.
Oishi'yi bul.
Ölüsünü istiyorum.
Yasuno, Oishi bu!
Geri döndü!
Millet, Oishi geri döndü!
Oishi geri döndü!
Baba.
Aferin Chikara.
Bugün birer ronin olabiliriz.
Ama artık vakit geldi.
Size sunduğum şeyin ucunda ölüm var.
Başarsak bile...
...Shogun'un emirlerini çiğnemekten
suçlular olarak asılacağız.
Sizlerin huzurunda ant içiyorum.
Adalet yerini bulana dek dinlenmeyeceğim.
Efendimiz huzur içinde yatana dek
uyumayacağım...
...ve dua etmeyeceğim...
...Kira'yı cehenneme yollamaları için
cennete edeceğim dua hariç!
Sadece iki giriş var.
Buradaki ana kapı...
...ve batı duvarının altındaki şu nokta.
İkisi de yoğun koruma altında.
En iyi şansımız, Kira kalesinin emniyetinden
ayrıldığı an saldırmak.
Dua etmek için
atalarının mabedine gidecek.
Ne zaman yola çıkacağını henüz bilmiyoruz.
Isogai, tapınağın olduğu kasabaya
önden atla git.
Bak bakalım ne öğrenebileceksin.
Unutma, kutsal alanların
yanında bile...
...kerhaneler ve oralara giden
gevşek dilli bolca subay vardır.
Güzergâhını bilsek bile
tuzak için daha çok adama ihtiyacımız var.
Buluruz o zaman.
Sen, Chuzaemon ve Okuda.
Eski samuraylarımızdan olabildiğince
çoğunu toplayın...
...ve bizimle Horibe'nin bulduğu
çiftlik evinde buluşun.
Bağışlayın efendim ama
iyi kılıçlar olmadan nasıl başarılı oluruz?
Benimkini al.
Tekrar buluştuğumuzda,
size daha fazlasını vereceğim.
Geri kalanımız Uetsu'ya gidecek.
Ülkedeki en iyi kılıç yapan ustalar
orada çalışıyor.
Melez neden burada?
Gelmesini ben istedim.
Onu yanımıza alamayız.
O bir samuray değil.
Artık hiçbirimiz samuray değiliz.
Uetsu
Kılıç Yapım Ustalarının Köyü
Kimsiniz siz?
Shimobe'den çiftçileriz efendim.
Araç gereç almaya geldik.
Burası artık Derebeyi Kira'nın köyü.
Bunlar bir çiftçinin elleri değil.
Kılıçları alın, ne kadar alabilirseniz.
Çok fazlasına ihtiyacımız olacak.
Ona yardım edin.
Yiyin hanımım.
Açlıktan ölsen umurumda olur mu sanıyorsun?
Yakında beyim
tüm Japonya'nın hâkimi olacak...
...sen de baban gibi kendi
canını alabilirsin.
Babamı sen öldürdün.
Kalbini kıran sen değil miydin?
Şehvetinden ona ihanet ettin.
Hida'ya gidebiliriz.
Bize silah vereceklerdir.
Hida'da hiçbir şey bulamazsın.
Kira'nın adamları
tüm bu bölgeyi devralmışlardır.
Başka bir yolu var.
Ağaç Denizi'nde kılıç bulabilirsin.
Tengu Ormanı'nda.
O sadece bir masal.
Onları gördüm ben.
Tengu Ormanı'nı nereden biliyorsun?
Ako'ya kaçmadan önce orada büyüttüler beni.
Kafandaki o yaralar...
Seni damgalayan onlar mıydı?
Evet.
Sana savaşmayı da mı öğrettiler?
Öldürmeyi de.
Kendilerini ve inançlarını korumak için
birçok garip ve büyülü yöntemleri vardır.
Bu hayatın ölümden başka bir şey sunmadığını
bana göstermek istediler.
Onlar gibi olmamı
ve dünyadan vazgeçmemi istediler.
Bana öğrettikleri büyülü güçleri
asla kullanmayacağıma dair yemin ettim.
Hâlâ küçük olmama rağmen, yerimin
başka insanların yanı olduğunu biliyordum.
Peki, sence bu Tengu
bize kılıçları verecek mi?
İrademizi sınayacaklardır.
Karım bana dırdır etmeyi bırakmıyor.
Kendisine, Derebeyi Kira'nın törenini
izleyebileceği en iyi yeri bulmamı istiyor.
Tören mi?
Ne töreni?
Kira'nın kalesini ne zaman
terk edeceğini kimse bilmiyor...
...hatta kendi korumaları bile.
Kimse uyanmadan geri dönmek için
acele edecektir.
- Adın ne?
- Yuki.
Nerelisin Yuki?
Geri döndün.
Kayıp mı olduk?
Hayır.
Burada olduğumuzu biliyorlar.
- Bu ses de ne?
- Hayaletler.
Burada ölmeye terk edilmiş
yaşlı ve güçsüzlerin ruhları.
İstenmeyen çocukların da.
Sadece sen.
- Ben de seninle geliyorum.
- Olmaz.
Dediğini yapın.
Burada kalın.
İçeride ne olursa olsun,
ne görürsen gör...
...sakın kılıcını çekme.
Burada bekle.
Melezin onu bir tuzağa sürüklemediğini
nereden bileceğiz?
Oishi ona güveniyor.
Elbette, başka çaresi yok.
Kılıçlara ihtiyacımız var.
Eğer birazdan geri gelmezse...
...arkasından gideceğim.
Korkmuş oğlan bir erkek olarak
geri döndü demek.
Yardımını istemek için geldim.
Kılıçlara ihtiyacımız var.
Al öyleyse.
Bu kılıçlar, bizi insanlığın nefretine karşı
korumak üzere dövüldüler.
İnançlarımızdan dolayı bizi
zulme uğratanlara karşı korumak için.
Farklı olduğun için seni
hor gören aynı adamlara karşı.
Şimdi de onlara
yardım etmek için buradasın.
İyi adamlar onlar.
Davaları adil.
Çeliğimiz için birçokları gelir...
...ama kimse geri dönmez.
Ona kılıcını çekmemesini söyledin.
Çekerse...
...o ve adamları ölecek.
Değdi mi?
Dışarıdaki dünyada ne buldun?
Asla sahip olamayacağın
bir kadının aşkını mı?
Evet.
Dur sana aşkı anlatayım Kai.
Bir gecelik aşk...
...seni bu dünyaya getirdi.
İngiliz bir denizci ve köylü bir kız.
Sevgili annen ölmen için seni
bu ormanlarda terk etmiş.
Bir canavar, melez bir çocuk.
Yine de biz bulduk seni...
...kabullendik, eğittik.
Sana birçok şey öğrettik.
Ama sen kaçtın...
...o hediyelere sırt çevirdin.
Ölümün hediyeleri.
Ne yaparsan yap...
...Mika bu hayatta asla senin olmayacak.
O zaman ben de ölümüme gider ve gelecek
seferde onu bulabilmek için dua ederim.
Efendim?
Burada ne yapıyorsunuz?
Size kalmanı söylemiştim.
Hayır!
Yasuno!
Çek kılıcını.
Kurtar onları.
Çek kılıcını.
Kurtar onları.
Çek kılıcını.
Kurtar adamlarını!
Bu kadar konuşma yeter.
İstediğimi verecek misin?
Al kılıcı Kai.
Eğer benden önce ulaşabilirsen.
Kurtar adamlarını.
Yardım et onlara.
Çek kılıcını Oishi.
Kurtar onları.
Chikara!
Unutulmamış bir yetenek.
Testlerini geçtin.
Adamların güvende.
Kılıçlarına kavuştun.
Bu kılıçları bu kadar özel kılan nedir?
Ne yapıyorlar?
- Değişir.
- Neye göre?
Kimin kullandığına göre.
Peki, ya benim gibi uzun,
güçlü, cesur bir adam olunca?
Keserler.
Sanırım benimki bozuk.
Kılıcınız.
Sende kalsın Hazama. Başka kılıçlar da
getireceğimizi söylemiştim sana.
İstediğiniz bilgiyi aldım.
Derebeyi Kira, atalarının mabedine
gitmek için bu gece ayrılıyor.
Aferin.
Gel Isogai.
Adamları topla.
Baba.
Ben de sizinle gelmek istiyorum.
Olmaz.
Horibe, onunla kal.
Düğünümüz için şükranlarımı sunmak üzere
atalarımın mabedine doğru yola çıkacağım.
İstediğin bir dua var mı?
Beyim cevabımdan hoşlanmayacaktır.
Beni hakir görebilirsiniz hanımım...
...ama çocuklarımız ve onların çocukları
aynı kandan olacaklar.
Dikkatli ol Hazama.
Özür dilerim.
Bu bir tuzak!
Gidin! Gidin!
Geri çekilin!
Geri çekilin!
Çıkın buradan!
Yasuno!
Yasuno!
Oishi, yardım et!
Bu Basho.
Hazama!
- Olamaz!
- Oishi!
Oishi'ye aitti beyim.
Melezin öldü.
Babanın düzinelerce adamı da.
Hepsi öldürüldü...
...seni kurtarmaya çalışırken.
Belki de artık anlıyorsundur...
...aşkının bedelini.
Beyime söz verdim...
...saçının bir teline bile...
...zarar vermeyeceğim.
Ama kendine yapacakların...
...beni ilgilendirmiyor.
İyi geceler.
Kai.
Bir itirafım var.
Ben gençken...
...senin kulübenin dışındaki
ormanın içinde beklerdim...
...ve sen dışarı çıktığında...
...sana taş atardım...
...sonra da saklanırdım.
Sen olduğunu biliyordum.
Göbeğinin ağaçların arkasından
sarktığını görebiliyordum.
Özür dilerim Kai.
Sen iyi bir adamsın.
Derebeyi Asano öldüğü gün
harekete geçmeliydim.
Öfkemiz ani ve tez olabilirdi.
Hem sonra, başarısız olsaydık bile...
...bu onurlu bir şekilde olurdu.
Sen samuraysın.
Hâlâ kılıçlarımız ve
sürpriz avantajımız var.
Kira birer hayalet olduğumuzu sanıyor.
Bunu kullanıp,
kendi lehimize çevirebiliriz.
Bizi asla beklemez.
Hâlâ yapmaya geldiğimiz şeyi yapabiliriz.
Ye.
- Kolun nasıl?
- İyi.
Git babanı çağır.
Olduğun yerde kal!
Bu nedir?
Haydutlar tarafından alıkonulacak
köy dans gruplarından değiliz biz.
Derebeyi Kira'nın bizzat kendisi
düğününde gösteri yapmamız için tuttu bizi.
Elimde bunu kanıtlayacak
mektuplar ve geçiş izinleri var.
Gerek yok.
Ako'da gösterinizi izledik.
Siz, Derebeyi Asano'nun adamlarısınız.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Kai.
Hayvanı alt ettiğin ve
hayatımı kurtardığın için...
...sana teşekkür etmeyişimi affet.
Bir samuray,
başkalarının zaferleriyle övünmez.
Bu Basho'ya aitti.
Bir samuray çift kılıç taşır.
Suç cezasız kaldığında...
...dünyanın dengesi bozulur.
Yanlışın intikamı alınmadığında...
...cennetler bize utançla bakar.
Bu intikam çemberinin bitmesi için
bizler de ölmek zorundayız.
Cesaretimizin bu kaydını bırakacağız...
...ki böylece dünya, bizim kim
olduğumuzu ve ne yaptığımızı bilecek.
Bu gece onurumuzu geri kazanacağız...
...ve beyimizin intikamını alacağız.
Hiçbirimiz ne kadar yaşayacağını bilmiyor...
...ya da vaktinin ne zaman dolacağını.
Ama yakında tüm bunlar, kısa
yaşamlarımızın geride kalmasıyla yerini...
...isimlerimizden bahsettiklerinde
çocuklarımızın hissedeceği gurura bırakacak.
Kai.
Bunu artık sona erdiriyoruz.
Şimdi...
...47 kişiyiz.
Ne görüyorsun?
Kehanetler güzel.
Yakında uzağa seyahat edeceksin.
Bütün köy ve kasabalarda
insanlar önünde diz çökecek.
Durun!
Bırakın geçsinler.
Beş dakika!
Kira Beyimiz, düğün hediyeniz olarak...
...size gösterimizi sunmaktan
gurur duyuyoruz.
Prensese zarar vermeyin!
Kai!
Yakala onları!
Burada kalın!
Benim için geleceğini biliyordum.
Hiçbir şey beni senden ayrı tutamaz.
Hiçbir şey mi melez?
Ölüm bile mi?
- Ne olduğunu biliyorum.
- Hiçbir fikrin yok.
Senden korkmuyorum.
Korkmalısın.
Hadi.
Şimdi, derebeyimin cesaretinin
derinliğini öğren.
Ako Derebeyi Asano adına!
Derebeyi Asano için!
Chikara.
Artık huzura er beyim.
İntikamınız alındı.
Oishi...
Sana, seni intikam almaktan
yasaklayan bir emir vermiştin.
Bağışlayın beni Yüce Efendimiz...
...fakat kendi derebeyinin
katili olan bir adamla...
...aynı gökyüzü altında yaşamamalı.
Tüm istediğim adamlarım için saygı.
Cesur adamlar onlar beyim.
Tanıdığım en cesur adamlar.
Hak ettikleri itibarla ölmelerine...
...izin vermeniz için size yalvarıyorum.
İtaatsizlik suçu için...
...hepiniz sıradan suçlular gibi
infaz edilmelisiniz.
Ama sen ve adamların...
...derebeyinizi onurlandırmak için...
...ve ihanetin intikamını almak için...
...eski Bushido usülünü uyguladınız.
Önümde sadece samuraylar görüyorum.
Size samuray ölümü bahşediyorum...
...onurlu bir şekilde derebeyinizin yanına...
...gömülmek üzere.
Teşekkür ederiz Yüce Efendimiz.
Asano Hanım aynı babası gibi.
Ako'yu tekrar muhteşem yapacaktır.
Evet.
Biliyorum.
Babam bana...
...bu dünyanın, sadece bir sonraki için
hazırlık olduğunu söylemişti...
...ve tüm isteyebileceğimizin, sevmiş ve
sevilmiş olarak onu terk etmek olduğunu.
Bin dünya ve on bin yaşam boyunca...
...bulana dek seni arayacağım.
Hepsinde seni bekleyeceğim.
Bekleyin!
Chikara...
...Oishi'nin oğlu.
Öne çık.
Oishi.
Ülkemizi senin soyundan
mahrum bırakmayacağım.
Oğlun...
...Ako'ya hizmet etmek için yaşayacak...
...aynı sen ve samuraylarının yaptığı gibi.
Bin dünya ve on bin yaşam boyunca...
...bulana dek...
...seni arayacağım.
Vazife ve adaleti,
ölüm korkularının önüne koyan...
...47 roninin anısı,
onurun ve sadakâtin...
...Japon kültüründeki...
...en büyük örneklerinden biri olarak
yüzyıllar boyunca yaşadı.
Her yıl 14 Aralıkta, dünyanın
her köşesinden binlerce insan...
...saygılarını sunmak üzere
47 roninin mezarlarını ziyaret eder.
Bu filmde onların
hikâyelerinden esinlenilmiştir.
Çeviri: ferio & lordemre
twitter.com/ferio1tr
twitter.com/lord_emre