Tip:
Highlight text to annotate it
X
ASY.
Hastanede öyle diyorlar.
Ateşli Silah Yarası.
Doktorun
polise bildirmesi gerekiyor.
Bu yüzden benim gibi tipler...
...kaliteli tıbbı bakım alamıyor.
Çok az insan hayatın
değerini bilir.
Ben biliyorum.
70 bin dolar.
Benden o kadar aldılar.
O parayı geri alacaktım.
''Zaman tüm yaraları
iyileştirir'' derler.
5 ay boyunca sırt üstü yatınca...
...intikam alma isteğimin
söndüğünü sanabilirsiniz.
İyi adam ol ve vazgeç.
İyi adamlar hoştur. Faydalanacağın
birilerinin olması lazım.
Ama hep sona kalırlar.
GÜNÜNÜ GÖRECEKSIN
Sakata yardım edin.
TeşekkürIer.
Viyetnam gazisinin
yürüyebiImesi için yardım edin.
Sakata yardım edin.
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
DefoI!
Kes sesini.
Seni iyiIeştirdim.
İt herif.
-Sana ne kadar borcum var?
-2.98 doIar.
Serseri.
Sigaram.
Affedersiniz. Pardon.
TeşekkürIer.
Yüz...
...iki yüz...
...üç yüz.
Iyi günIer Bay Johnson.
Çok oturdu.
NasıI ödeyeceksiniz?
ŞANSLI EMANETÇİ
Bayım.
Size bunun için 900 veririm.
Şu Magnumu göreyim.
Şuradaki.
500 ve tabanca.
KimIik görmeIiyim.
EIbette.
Üzgünüm Bay Johnson ama bu
kart iptaI ediImiş.
İmkansız.
İki kere denedim. Başka
ödeme imkanınız var mı?
Tekrar dene.
Eski alışkanlıklar
zor bırakılıyor.
Onları bırakmazsan
seni mezara götürürler.
Evlilik harika değil mi?
Porter.
ÖIü değiIsin.
Ne yapacaksın?
Beni öIdürecek misin?
Şimdi oImaz.
Tedavi oIuyordun.
Val hala seninle konuşmak
istiyor.
Üzgünüm bebeğim.
Tekrar aramasını
söyleyeyim mi?
Hayır. OnunIa konuşurum.
Sesini keserim.
Her zamanki gibi. Sen?
Evet, iyi, iyi.
Neden? Orada mısın?
Merak etme VaI. OnIar
için birbirimize benziyoruz.
Aynı ekipIer. Chow'Iar.
Haftada iki kez.
SaIı ve Cuma. Hep 1 1 iIe
12 arasında. Hep aynı yoI.
Çin işi para akIama.
Çantada ne kadar para var?
350 bin iIe yarım miIyon arasında.
Ne kadarına ihtiyacın var?
Yarı yarıya payIaşırız.
Hayır, geri dönmek için
ne kadara ihtiyacın var?
Örgüte dönmek için.
Ne kadar?
-Yani Outfit'e mi?
-Her neyse.
Tanrım. Her şeyi biIiyorsun.
SeIam tatIım.
130 bin.
İşin güzeI yanı, Chow'Iarın poIise
gitememeIeri. KendiIeri haIIedecek.
BöyIece bir şey hissetmezIer.
Bir şey fark ettin mi?
TehIikeIi görünüyorIar.
Hepsi kung fu biIiyordur.
-Neden? Bir şey mi atIadım?
-Emniyet kemeri takmıyorIar.
OnIarı Cuma günü vuracağız.
Şuraya bak.
Bu çarpışma nasıIdı?
Baban biraz para getirdi.
VaI!
Ne?
Chow'Iarı soyunca bir
kere daha yapmak istiyorsun.
140 bin.
Adam başı 140.
TopIam.
TopIam mı?
Ne kadar eder, 70 mi?
Yetmez.
Bana yeter. Birkaç ay izin
yapacağım. İşte vaIizim.
Eksiğim var. 60 bin.
Lanet çekikgözIüIer.
OnIarı SaIı çarpmaIıydık.
İyi siyriIdik.
İstediğimizi aIdık.
EIimizdekiyIe sükretmeIiyiz.
Bir numaraIı kuraI.
Evet, kuraI 1 .
Ne?
Her şey yoIunda.
Yetmiyor.
AsIa yetmez.
Yavrum, parayı arabaya koy.
Buna inanmıyorum.
Bir şey diyeyim mi?
Bu çok garip.
Adamı öIdürür.
Her zaman 140.
ProfesörIüğü hak ediyorum.
Tanrım. Ben yoIdan
çıkana kadar bekIe.
Her şey yoIunda.
Harikaydın.
Her şey yoIunda. Ver şu tab--
Gerek yok.
Tabanca sende kaIsın.
Bitti. Her şey yoIunda.
PIanIadığımız gibi.
Yapma. Şimdi bana sırtını dönme.
Ha şöyIe.
Eminim kafanda pek çok soru vardır.
Lynn anIamadı.
BiImiyorum.
Sanırım kızarkadaşIar sözkonusu
oIunca karıIarımız tuhaf davranıyor.
Ne?
AnIamadım.
Hemen yaparım.
Haydi Bayan Porter.
Tüm gün bekIeyemem.
Lynn burada mı?
Bayan Porter.
Her neyse.
İt herif.
KaIk. Dön.
KaIk, haydi.
Burada ne var?
Ne kadar var.
2 bin doIar.
-Bunda?
-HeIyum.
Ne sanıyorsun ki?
Eroin.
Lanet oIsun.
VaI Resnick.
Nerede?
Öğrenmek istiyor musun?
Tam burada.
Bak. Canın cehenneme.
YanIış yanıt.
Orospu çocugu.
-Lanet oIsun.
-VaI Resnick.
Adını hiç duymadım.
Zarfı nereden aIdın?
Yapma, beni öIdürürIer.
Beni öIdürürIer.
Sence ben ne yaparım?
Esas benden kork.
Haydi. Tamam.
Stegman. Arthur Stegman'dan.
Nerede?
Güney Taksi'de.
Farragut sokağı.
SağoI.
Bir sey değiI.
Arthur Stegman'ı arıyorum.
Burada degiI. Yardımcı
oIabiIeceğim bir şey var mı?
Hayır. Nerede?
BiImiyorum. Burada değiI.
Tahmin et.
Ne?
Nerede oIduğunu tahmin et.
Evde mi?
Git kendini becer.
PekaIa, başIıyoruz.
-Bu benim.
-Haydi at.
Bu benimdi.
Seni görmek isteyen
biri var.
Stegman'a bakmıştım.
Sen de kimsin?
Porter.
Evet Porter, gaIiba
evime saIdırdın.
Porter tutukIanmaya
direneceğe benziyor.
Hayır. Burada oImaz.
Yapmayın çocukIar. Sadece
konuşmak istiyor.
DegiI mi? HakIı mıyım?
Sen Stegman mısın?
BeIki. Ne istiyorsun?
Senin çocuk tesIimatı yapmadı.
Merak etmeyin.
Dışarıda konuşaIım.
Uyuşturucu işinde misin?
Unutun bunu, tamam mı?
Parama dokunmayın. Haydi.
Bu eroin mi?
Eroin.
Merak etmeyin. Sakin oIun.
KonuşaIım. Haydi.
Neye bakıyorsunuz?
Oyununuzu oynayın.
KoItuğuma kan buIaştırma.
Haydi.
Steggie, bizden habersiz
iş çevirmiş.
Ben kontroI ederim.
VaI Resnick.
-Ne oImuş?
-Yerini söyIe.
Hayır. Yerini biIsem biIe
yanıt hayır oIurdu.
-TesIimatçıyIa nerede karşıIaştınız?
-TesIimat yerinde.
ÖIdü mü?
Hayır ama kadın öIü. Senin
yoIIadığın maIdan aşırı doz.
Ne oImuş? Sana ne?
Ben kocasıyım.
Beni öIdürmeyeceksin, degiI mi?
ÇocukIarın önünde oImaz.
Nerede?
BiImiyorum.
Doğru söyIedim.
Bu şey bana dün gece geIdi. GeIecek
aya kadar kimseyi görmeyeceğim.
Bunca zahmet niye?
Kızdan korkuyor.
Yani...
...Bayan Porter'dan.
Bana öyIe geIiyor.
Bu konuda bir şey biImiyorum.
Tamam mı? VaI'i eskiden
beri tanıyorum.
3 ay önce benden bir
ricada buIundu.
Ayda bin doIar ekstra aIıyorum.
Neden oImasın dedim.
Beni tehdit etmeye mi geIdin?
VaI'Ie o kadar iyi dost değiIiz.
Şehirde. Tek biIdigim bu.
İçerde bir oyunumuz var.
Nereden biIiyorsun?
-ÖyIe dedi.
-Ne zaman?
Buraya uğradığında. Bir suç
örgütüyIe arasını düzeItmiş.
Yine eski, güzeI günIere
döneceğini söyIedi.
Çok heyecanIıydı.
Porter'in döndüğünü söyIe.
Parasını istiyor de.
Porter parasını istiyor.
Yoksa çocukIar burada yokken
sana uğrarım.
Ona ne zaman söyIeyeyim?
Konuş benimIe.
Sizi görmek isteyen genç bir
bayan var. Adı Pearl.
İki kötü aIışkanIığı var.
ŞimdiIik sadece biriyIe
iIgiIeniyorum.
Yukarı yoIIa.
718 numara. Yukarı çık.
Yukarı yoIIa. Sorun ne?
Val, ben Haskell.
Evden aradığım için özür dilerim--
DiIeme ve arama.
Önemlidir diye düşündüm. Güneydeki
taksi durağından biri aradı.
-Konu ne?
-Stegman hakkında.
Lanet oIsun. Dur biraz.
Diz çök kaItak. Zevk istiyorum.
TeIefondayım.
''Efendi PearI'' diyeceksin
bok herif.
Lanet oIası teIefondayım.
Çabuk oI.
Neyse, şu Stegman aradı.
Heyecanlı gibiydi. Sanki
bir şey ödünü koparmıştı.
Seninle konuşması gerektiğini
söyledi. Bakarız dedim.
-Konuyu söyIedi mi?
-Lynn'in öldüğünü iletti.
Kötü konuşan birinin seni istediğini
söyledi. Tüm söylediği buydu.
Bilmen gerekir dedim.
HakIısın. O orospu
çocuğuyIa konuşacağım.
Stegman mı?
Yok Başkan Nixon.
Tabii ki Stegman.
Varrick'e köprüde oIacağını söyIe.
GeIsin.
20 dakika sonra.
ÇaIıştığımı ğörmüyor musun?
ÇaIıştığımı görmüyor musun?
Hesabıma yaz.
Bir kızı arıyorum.
Rosie diye tanınıyor. İşte resmi.
Onu tanıyor musun?
TeIefonIa çaIışıyor.
Bağımsız oIamaz. GaIiba...
...bir çeteyIe bağIantıIı.
Beni asar.
Onu tanımam.
BeIki tanıyan birini biIiyorsundur.
-Onu niye arıyorsun?
-Kardeşiyim.
Kanserim var. Onu son bir
kez görmek istiyorum.
Çok benziyorsunuz.
Sigaran var mı?
Kızkardeşin pahaIı gibi.
RegaI OteI'in barmeni
MichaeI'Ia konuş.
Aradığım isim bu değiIdi.
Tek biIdiğim bu.
Seni aramaya çaIıştım ama numaranı
değiştirmişsin. UIaşamadım.
Sana eski
numaramı vermemiştim.
Neye benziyordu?
Siyah saçIı, mavi gözIüydü.
Taş çağından kaIma gibiydi.
Lynn öIdüyse beIki bize
bir iyiIik yapmıştır.
AnIıyorum ama ayda
bin doIarım eksiIdi.
BeIki bir şeyIer ayarIarız.
İsim aIdın mı?
Adının Porter oIduğunu söyIedi.
Porter'ı aradığını mı?
Hayır, Porter oIduğunu.
O herifin peşime
takıImasını istemezdim.
-Ne hissettiğini tahmin ediyorum.
-Beni sıradan biri mi sandın?
DostIarım var.
Tek yapacağım göstermek.
Bir teIefon açar, adını söyIerim
ve adam öIür.
Bu kez öIü kaIacak.
Yavaş konuş.
Tamam mı?
Tamam.
Hakkımda ne dedi?
Hiç. Sadece ona para
borçIu oIduğunu.
Nedenini söyIemedi mi?
Hayır. Neden?
Ne kadar borcun var?
Seni iIgiIendirmez.
Seni öIdüreceğini hissettim.
Tanrım.
Porter.
Ona ne anIattın?
Hiç bir şey.
-Ne söyIeyebiIirdim ki?
-Paradan söz ettin mi? Eroin'den?
Yanındaydı.
TesIim ettiğimi söyIedim.
Başka bir şey söyIedin mi?
Başka bir şey biImiyorum.
Ona bir şey vermişsindir.
Bir ad. Beni tanıyan biri.
Annem üzerine yemin--
BaşIarım annene.
-Bu hoş degiI. Sakin oI.
-Ne bakıyorsun?
VaI, yapma.
Yine oImaz. Yapma.
Neye bakıyorsun?
Yapma. Haydi yapma.
-Bir sorun mu var?
-Hayır.
Biz gidiyorduk.
BunIar benden oIsun.
Cüzdanıma eI attığımı
gördün mü?
Üzgünüm. Terfi etti
ve biraz gergin.
MichaeI diye biri var mı?
Şuradaki.
PahaIı yatay eğIenceIer
için seni görmem söyIendi.
Rosie adında bir
kızı arıyorum.
FahişeIik yasaktır.
Sen de Yunanca konuşuyorsun.
GeneIde bu tür şeyIer
daha gizIi yapıIır.
Şimdi sessiz oI.
Adı neydi?
Rosie.
-Kim arıyor diyeyim?
-Sadece ara.
Rosie?
TeIefonu ver.
Ben haIIederim.
Kimsin sen?
Porter.
Tekrar dene. Porter öldü.
Seni buIuşmaIara götürürdüm.
GüvenIi bir ortam sağIardım.
Porter?
Neden eski yaralara
tuz dökeydim?
Buna gerek yoktu.
Sanırım ona karşı zaafim vardı.
ÖIü birine göre iyi görünüyorsun.
Nereden duydun?
BiIenIer konuşuyordu.
Ayrıca karının yaInız
döndüğünü duydum.
ÖIdü.
Üzgünüm.
Neden?
Tanrım. EspriIi Porter.
HaIa aynısın, değiI mi?
Senin tarzın degiI.
Evet, insanIar değişir.
Dur.
Bir şey yok.
Sorun degiI. Haydi tatIım.
GeImiş geçmiş en
yaramaz köpekIe tanış.
Adı ne?
Porter.
Sen gidince, işini devraIdı.
Senin kadar sert ama
beni bırakmıyor. DegiI mi?
Bir ricam var.
Rica mı?
BeIki sen de degiştin.
Örgütten birini arıyorum.
''Outfit'''Ier.
-Artık örgüt demiyoruz.
-Her ne boksa.
AIınma. Adı ne?
VaI Resnick.
O hergeIe.
Onu tanıyor musun?
Birkaç yıI önce tanıştık.
KızIarı dövdüğü için
artık Star'dan kız aIamıyor.
Birini neredeyse öIdürüyordu.
Seni mi?
Fark eder mi? Beni
korumaktan istifa ettin.
Nerede oIduğu hakkında
bir fikrin var mı?
Sanırım oteIde.
-Hangisi?
-Outfit OteIi. Hepsi orada.
Adres var mı?
Dostuz, degiI mi?
Yani dosttuk.
Ben de onIara çaIışıyorum.
OteIin nerede oIduğunu
söyIememi istemezIer.
Ne kadar güçIüsün.
Tanıdığım en güçIü
erkek oIduğunu düşünüyorum.
Acaba bu yeter mi?
Ne için?
Resnick'i onun hoşIanmayacağı
bir şey için arıyorsun.
Evet, onu öIdürecegim.
Bundan hoşIanmayacaktır.
TersIik oIup, seni yakaIarIar, oteIi
nasıI buIduğunu sorarIarsa ne oIacak?
Bunu neden konuşuyoruz ki? Seni
ihbar etmeyeceğimi biIiyorsun.
-Kimin söyIediğini anIatmam.
-Ya seni zorIarIarsa?
Stegman adında bir
taksici söyIedi derim.
Oakwood Arms Union'daki.
SeIam VaI.
Param nerede?
Burada degiI.
Tabancanı aIdım.
Kemerimde.
ProfesyoneIe benziyorsun.
Ağzını kapaIı tutarsan,
buradan canIı çıkarsın.
70 bin doIarı istiyorum.
Şu anda yok.
-Nerede?
-Hepsini Outfit'e verdim. 130 bin $.
Sana ait oImayan
para verdiğini söyIe ve geri aI.
Bak ortak. Bunu yapamam.
OnIarı biIirsin.
Parayı aIsan da, aImasan da
beni öIdüreceksin.
Tamam. Parayı aIırım.
Bana birkaç gün ver.
Ne yapıyorsun?
Yarın öğIen.
OnayIa.
Tamam.
Sana deIice geIebiIir ama
sakın nefret besIeme.
Yapmam gerekeni yaptım.
Bunu anIayabiIirsin.
Evet, anIıyorum. Sen--
Hayır. Yapma.
Lütfen.
İzin ver.
Tanrım!
KaItak!
Bırak çaIışsın.
Seni seviyorum.
Seni uzun süre sevecegim.
Hayır, bekIe.
Yarın.
ÖğIen.
ParayIa beraber 7. ve FrankIin
caddesi köşesindeki teIefonda oI.
Bunu nereden aIdın?
Bir fahişenin evindeydi.
Seni tanıdım.
Gerekirse kuIIanırım diye.
Onu incittin mi?
Fahişeyi incittin mi?
Bunun ne iIgisi var şimdi?
Birkaç dakikam var.
Git yumurta kaynat.
PhiIIip dedi ki bir sorun yüzünden
yardıma ihtiyacın varmış.
Evet efendim.
Dün gece Oakwood'da...
...güvenIigi geçen
senin sorunun muydu?
Evet.
Daireme girdiğinde--
Hep işe yarayan eski bir
atasözü vardır.
''Yemek yediğin yere sıçma.''
Ya da ''yaşadığın'' yere.
''Yaşadığın yere sıçma.''
Bu daha iyi.
Üzgünüm Bay Carter.
Bunu haIIetmemizin
3 yoIu var.
1 : Sana yardım ederiz.
2: Kendimize yardım ettiririz.
3: Yerine birini buIuruz.
Sana yatırım yaptık Resnick.
Zaman, para ve eğitim oIarak.
Bu yüzden sana yardımcı oImak...
...yatırımımızı korumaktır.
Bu iyi bir iş poIitikasıdır.
Evet Bay Carter.
TeşekkürIer efendim.
Pişman oImayacaksınız.
PhiIIip'e göre şehre seni öIdürmek
isteyen biri geImiş.
Onun yaInız ve profesyoneI bir
hırsız oIduğunu söyIüyorsun. ÖyIe mi?
Evet. Maaş paraIarını çaIıyor,
banka soyuyor.
-Adı ne?
-Porter.
İIk adı ne?
BiImiyorum. Porter'dan başka
bir şey söyIemedi.
130 bin doIarı nereden buIdun?
Bu yüzden mi şehre döndü?
Bize geri ödediğin
130 bin doIar için mi?
Evet ama sadece 70 bini onundu.
Parayı nereden aIdığını
hiç sormadık. Bizi iIgiIendirmez.
Ama artık bizi iIgiIendiriyor sanki.
Bu dosyası Bay Carter.
Örgüt açısından değerinin
farkında mısın Resnick?
Sen bir sadistsin. Duygun yok.
Çok işimize yarıyor.
Ama şimdi kişiseI hayatın bizim
için tehIikeIi bir haI aIdı.
Bizim örgütte insanIar sert oIup,
kendi ayakIarı üzerinde durmaIı.
Bu sorunu kendi başına
haIIedebiIsen...
...istediğimiz türden biri...
...oIduğundan endişe etmezdik.
Yaparım.
Kendim yapmak istiyorum.
Harika.
Bu iş bitene kadar Oakwood
Arms'dan taşınmanı istiyorum.
Ama gidecek yerim yok.
OteIde başka tatsızIık istemiyorum.
Peki efendim.
Resnick'in ortadan kayboIması daha
koIay oIabiIir.
Bunu düşündüm.
EndişeIendiğim Resnick değiI.
Biz oImadan sokakIarda
iki dakika dayanmaz.
Beni endişeIendiren diğer saIak.
-Adı ne?
-Porter.
Outfit'e girip adamIarımızı
patakIamak cesaret işi.
Ya cesur, ya da deIi.
Doğrusu anIamıyorum, 130 bin doIar.
Payı 70 bin doIarmış.
Daha da kötü.
Bay Bronson'un kuIağına
gitmesini istemiyorum.
Yumuşadığımı düşünür.
İIkeIerinden biri şudur:
''AnIamıyorsan, kurtuI.''
Zamanında bir müdahaIe.
Adamı buIup, gebertin.
Resim çekeIim mi?
Bu kez oImaz.
Beni kendi başıma bıraktıIar.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Bir saniye.
Kes sesini!
TeIefondayım.
Evet?
DostIarın şehre geIdi mi?
Dün gece.
Güzel. Maaşlarını çalanın Porter
olduğunu söyledin mi?
Evet.
İntikam istiyorIar.
Tamam. ŞöyIe yapacağız.
Evet, bu Porter.
Pek zeki değiI.
Lanet oIsun.
Lanet oIsun!
Bir dahaki sefere.
Porter'in yeni dostIarı var gibi.
-Sakin oIun.
-Bir şeyim yok. Dava açmam.
-Kimdi onIar?
-BiImiyorum. Bir şey yok.
Demek sizsiniz?
Dostumuz Stegman büyük para
peşinde oIduğunu söyIedi.
Tam oIarak 250 bin.
70 bin.
Beni kafaya aIma.
Bizi ne sandın? SaIak mı?
Kimse 70 bin doIar için
buna kaIkışmaz.
Biz beIadan hoşIanmayız.
Sen ise beIaya benziyorsun.
Eroin doIu öIü bir kız buIduk.
MücadeIe oImuş gibi. AdIı tip
aşırı doz oIduğundan emin değiI.
Bir tanığımız var. Tek burun deIiği
oIan biri.
HatırIıyor musun?
Merak etme Porter. Sana
dokunuImazIık vereceğiz.
ÇaIışma ve hapisten uzak
durma kartı.
Tek yapman gereken parayı aImak.
Sana yardım edemeyiz.
YasaIara karşı oIur.
AnIadın mı?
-Benim param.
-YanIış.
Bizim paramız.
Ben ve ortağımın parası. UsIu
oIursan sana da biraz veririz.
KoIay oIacak.
AnIadın mı?
-AnIadı.
-AnIadın mı?
Görüşürüz. Seni ararız.
SaIak.
Kahretsin.
Namussuz polisler.
Hepsi öyle değil mi?
Biraz daha salak olsaydım
emniyete katılırdım.
Tanrım Porter,
doktora görünmeIisin.
-Yakacak.
-Evet, hemen temizIe.
ÖyIe tut.
Yapacağım.
Bana bir şey söyIe.
Ne zaman gitmeye karar verdin?
Yattığımız gece miydi?
Hayır.
Seni işe bırakmam gerektiği
ertesi gündü.
İşi bırakmamı isteyebiIirdin.
Başka bir yere
gitmeyi isteyebiIirdin.
SağoI.
Uydu mu?
Evet, sanki benim için yapıImış gibi.
KasketinIe çok güzeI oIacak.
Ne düşündüğümü biIiyor musun?
Sanırım öIdüğün hakkındaki
tüm hikayeIer doğruydu.
KabuI edemeyecek
kadar kaIın kafaIısın.
Porter, seni çok özIedim.
Seni özIedim.
Konuşma.
Yapamam.
Yapacak işIerim var.
Nerede?
Porter. Nerede?
Yatak odasında.
Yarası kötü mü?
Doktor her an geIebiIir.
Saçma.
GeIiyorum dostum.
Lanet oIsun.
Kahretsin.
Gir şuraya.
Nerede?
Gitti, gitti!
Gitti mi?
Seni tanıyorum. Sen o resimdeki
fahişesin.
Onu nereden tanıyorsun?
Bana şoförIük yapardı.
Şimdi ben yapacağım.
Sen nesin biIiyor musun?
AnIat bana.
Kendi göIgesinden biIe
korktuğundan...
...kaIdırmadığı için
kadınIarı döven bir domuz.
ÖyIe mi?
ÖyIe mi?
O haIde şansIı kızsın.
Bu kaIçaIarı daha önce
gördüğümü biIiyordum.
Seni her şekiIde becereceğim.
Sigaramı unuttum.
PekaIa VaI.
Bu Outfit ya da her neyse,
bunIarın bir başı var, degiI mi?
Kim?
Beni öIdürürIer.
Sence ben ne yaparım?
Esas benden kork.
İsim ver.
Fairfax ve Carter.
Tüm şehir onIarın.
Fairfax ve Carter.
OnIarı nerede buIurum?
Fairfax şehirde değiI.
Ya Carter? Burada mı?
Senin işine yaramaz.
Seni Ianet oIası.
Frederick Carter YatırımcıIık.
120 Commerce Caddesi.
SağoI.
Tamam.
Tamam.
Yardım edeceğim.
70 bin doIar için Outfit'IerIe
kapışacağın için deIisin...
...ama sana yardım edeceğim.
Konuşmaya devam et.
SağoI.
Seni içeri sokabiIirim.
Çok sıkı korunuyor.
Kaç kişi var?
Çok sıkı bir yer.
Dışarıda bir kişi var.
Onu atIatmanın yoIunu biIiyorum.
DeIisin sen.
DeIi piçin tekisin.
Seni bu yüzden seviyorum.
Ateşin var mı?
Ateş var mı?
O haIde ne işe yararsın?
BekIe. Cüzdanıma bak.
Daire senin adına mı kiraIı?
Outfit. Her şeyi onIar ödüyor.
İhtiyacın oIan her şeyi topIa
ve buraya veda et.
Tamam canım.
Bir şey yok.
Yaşayacak. Sen nasıIsın?
BiIiyorum.
FazIa bir şey değiI ama
en azından güvendeydin.
Kimse burada oIduğumu
biImiyor. Otur ve rahatIa.
Ne?
Kimsede bu numara yok.
Burada oIduğumu biIen var.
Onu beceriyordur.
-Yeterince oyaIandı.
-BeIki köpeği de.
ÖyIe mi dersin?
Bir dakika daha.
Tekrar arayaIım.
Lanet oIsun.
Arkamızda.
Herkes Outfit'ler kadar büyük
bir örgüt tarafından...
...öldürülmek istenmez.
Saygınlığım artıyordu.
Onları ziyaret etmenin
vakti gelmişti.
Carter bunu beklemezdi.
Kimbilir, belki paramı
geri alabilirdim.
GeIir demiştim.
Paramı ver Iütfen.
-Lanet paramı ver Iütfen.
-Bu o mu?
Evet. Haydi.
TeşekkürIer.
Ne yapıyorsun?
HaIa iIgiIiysen...
...para o binada.
Beni mangır değiI, aIacağım
tekne iIgiIendiriyor.
Burada ne işi var?
Ben de varım.
Pastadan düşen pay azaIdı.
Merak etme.
Sana kırıntıIarı bırakırım.
Ne bekIiyorsun?
Git ve aI.
Paramızı aI.
Yardım etmeye geIdik.
İçeri girdiğimde üstümü ararIar.
Bunu tutar mısınız?
Kısa bir süre.
Tabii Porter.
Dengesi güzeI.
Bok torbası.
Yardımcı oIabiIir miyim?
-Bay Carter'i görecektim.
-Kimsiniz?
VaI Resnick'i öIdüren
kişi geIdi deyin.
Üzgünüm ama--
AnIamadım. TekrarIa.
Tamam.
Bay Carter sizi görecek. Sizi
arayabiImem için dönün.
Bravo. Otur.
KutIarım. OnIar en iyi
adamIarımdandı.
DikkatIeri çok koIay dağıIıyor.
Benden istediğin bir şey var.
VaI Resnick size 130 bin doIar verdi.
Ödedi. Borcu vardı.
70 bin doIarı benimdi.
Geri istiyorum.
Affedersin, Resnick söyIemişti ama
adını unuttum.
Porter.
Porter. Tamam.
Bir daha unutmam.
Outfit mantıksız değiIdir.
Dünyadaki hiçbir örgüt,
bu dediğini kabuI etmezdi.
Fairfax paramı verecek mi?
Resnick bir hayIi konuşmuş.
Fairfax sana aynı şeyi söyIeyecek.
BöyIe şeyIer yapma yetkimiz yok.
Kimin var? KararIarı kim aIıyor?
Bu durumda bir komite aIır.
Tek adam. Yeterince yukarı
çıkarsan tek adam kaIır. Kim?
Bay Bronson, hatta Bay Carter var.
BağIa.
Devam edin.
Carter, işIer nasıI?
-Çok iyi.
-Beni mi görmek istedin baba?
BekIe Carter.
YeşiI kutuya bak Johnny.
DaIga mı geçiyorsun?
Üstü açıIıyor mu?
Unuttuğumu sandın.
MutIu yıIIar evIat.
Bu araba mı? Nick bize geceki
döğüşünde ön sıradan yer ayarladı.
İyi döğüş olacak.
Rankin'e oynadım.
Sanmam. Hick favori.
-BununIa iIgisi yok.
-GitmeIiyim.
SağoI.
MutIu yıIIar.
-DikkatIi kuIIan.
-Tabii.
Affedersin Carter, ne vardı?
Bir sorunum var. Büromda eIi
siIahIı bir adam var.
Bizim adamlardan birinin
ondan çaldığı...
...130 bini geri ödemezsem beni
öIdüreceğini söyIüyor.
70 bin. Carter senin için
ne kadar değerli?
Ne demek istiyorsun?
Paramı aIırım ya da
onu öIdürürüm.
Tehdit mi ediyorsun?
Seni değil,
Carter'i tehdit ediyorum.
Zeki bir adam. Kimsin?
Param. Evet ya da hayır?
Hayır.
Carter?
Neler oluyor?
AnIamıyor musun, geri zekaIı?
Carter, konuş benimle.
Fairfax'i ara
ve Carter'i öldürdüğümü söyle.
Sırada o var.
Sonra sana geIeceğim.
Sen delirdin mi?
Kendi mezarını kazdın.
-Para göremiyorum.
-Çek mi yazdıIar?
OyaIamaya kaIktıIar.
Birini daha görmeIiyim.
Bu son.
Sonra öIü bir kadın ve saIdırı
hakkında konuşmamız gerekecek.
FormIar doIdurmak gerekecek.
Bundan hoşIanmayız.
Çok yazık Porter.
İt herifIer seni haItetmesin.
Evet Porter. Pes etme.
Tabancamı aIabiIir miyim?
Çok güzeI.
Fındık kıracak kadar ağır.
Seni arayacağız.
İşine devam et.
Kimse sırtında bir maymun istemez.
Bende üç tane vardı.
Tarzımı engelliyorlardı.
Yükümü azaltmam gerekiyordu.
Neredeydin?
İşIeri haIIettim.
Durumu biraz düzeIttim.
Bizi öIdürene kadar
durmayacakIar, değiI mi?
Hayır.
Üzgünüm.
Seni de buIaştırdığım için.
Neden yaptın?
Zeki birisin. Bana ihtiyacın yoktu.
Neden yaptın?
BeIki de hakIısın.
Geri döndüğümde
buraya eIi boş geIdim.
Bir hayatım ve umutIarım yoktu.
Hayatımda yer aIıp, benden
kopartıImayan tek güzeI şeydin sen.
Senden uzak kaIamazdım.
Cehennemde oImadığımı anIamak
için seni görmeIiydim.
Neden gitmiyoruz?
-Gidemeyiz.
-Neden?
Dediğin gibi. Bizi öIdürene
dek durmayacakIar.
Ee?
Önce onIarı gömeIim.
İstifa etmeIiydim.
Seni başka bir yere götürmeIiydim.
7. ROUND
MUTLU YILLAR JOHNNY
Bu benim!
MutIu yıIIar Johnny.
-Günün adamı sensin.
-Bu senin gecen.
Ben doğumgünü hediyenim.
Bu da kim?
Biz yapmadık.
Ama çok güzeI. Haydi.
İnanabiIiyor musunuz?
Babası her şeyi ayarIamış.
Ne kadar da tatIısın.
Çok iyi arkadaşIarın
vardır Johnny.
ZenginIerdir. Çünkü ben
ucuz değiIim.
BekIemeyin çocukIar.
Söz, geceyarısından önce dönmez.
Görüşürüz.
Lanet oIsun.
UsIu çocuk.
Evet, orası.
Sakin oI.
Buradaki profesyoneI kim?
Kendini bırak.
Pişman oImayacaksın.
AI yavrum.
RahatIa. Kimse incinmeyecek.
İncinmek mi? Neden söz ediyor?
Dönmenize sevindim Bay Fairfax.
Bir de ben sevinsem. Sabah
yunusIarIa yüzüyordum.
Yavaş. O timsah derisi.
Neyin var senin?
Üzgünüm.
-Merhaba Bay Fairfax.
-NasıI gidiyor CharIie?
Porter ve Fairfax. Eminim
kısa bir sohbet oImuştur.
Bizim ve böIge poIisIerinin
arasında iyi korunuyor.
WaIter. Uyan.
Uyan.
VaIizIeri yukarıda tutun.
Haydi.
Sen de kimsin?
Eve erken geImenizin nedeni.
Porter mısın?
Evet. Omuz yüksekIiğinde tutun
yoksa sizi deIerim.
Ben ne yapayım?
Amuda mı kaIkayım?
Senden bir ricam var.
Bay Bronson'ı ara.
Paramı verme konusunda
ne yapacakmış öğren.
Carter'in öImesine göz yumdu.
O hergeIenin öImesi
daha iyiydi.
Bana da yapar.
Carter'da bIöf yaptığımı sanıyordu.
Dene. Düşündüğünden daha
iIimIi oIacaktır.
Tamam.
İkiniz, kovuIdunuz.
Durumum böyIe.
SaIonda duruyorum.
Porter adında biri...
...er ya da geç senin parayı
ödeyeceğini söyIüyor.
EIbette.
SeninIe konuşmak istiyor.
Sesi dışarı ver.
-Ben Porter.
-Çok cesursun Porter.
Başbelası olduğunu kanıtladın.
Bir sivrisinek gibi.
Senden kurtuImak için 130 bin
ödeyeceğim.
130 bin--
-Ne yapıyorsun sen?
-Fairfax?
Bir şeyim yok.
Timsah çantaIarımı öIdürüyor...
...ve vaIizIerime deIik açıyor.
Çok kötü.
Bu canice.
DinIemiyorsunuz. 130 bin değiI.
Dinle.
Sana paranı vereceğim ama tadını
çıkaracak kadar yaşamayacaksın.
Onu ben düşüneyim.
İşte anIaşma.
Parayı kendin getireceksin.
Çok iyimsersin.
Parayı benim getireceğimi
nasıI düşünürsün?
Yapmazsan küçük Johnny'i
bir daha göremezsin.
Dün gece döğüşten gelmedi mi?
Yakışıklı çocuk ama
ona cimri davranıyorsun.
Ona öyle söyledim.
Saçma. Sende değiI.
-O kadar aptal olamazsın.
-Babam bana asIa Ferrari aImadı.
İIk Ferrari'mi çaImak zorunda kaIdım.
AnahtarIık için güzeI söz.
Biraz duygusaI. Okuyayım mı?
Sen öIüsün Porter.
Kimse aiIeme buIaşamaz.
Duydun mu?
Sen ölüsün.
Parayı vermezseniz
Johnny öyIe oIacak.
Evet mi demek?
Ne oIdu? DiIini mi yuttun?
Bazı kararlar zordur.
Nerede?
SöyIerim.
Seni arıyacağım.
130 bin doIarIık
öIüm emrini imzaIadın.
AnIamıyorum. Neden?
Prensip meseIesi mi?
Kes. GözIerim doIdu.
Ona 70 oIduğunu söyIe.
70 bin mi? NasıI yani?
Sadece 70 mi?
VaIizIerim biIe ondan değerIi.
Şunu dinIe:
''Okyanus Dansçısı.
Buz makinesi. Kanvas örtü.
VakumIu tuvaIet. 80 bin doIar.''
O kadar parası oImayacak.
İddiaya var mısın?
Hayır. 150 doIar kaybettim biIe.
150 doIarIa tekne aIamam.
ParayIa geIse iyi oIur.
SeIam Leary.
Ben HoIIand, bu da Van Owen.
İç İşIerinden.
Geri çekiIin.
Burada gözetIeme yapıyoruz.
Arabadan çıkın.
Neden?
Arabadan çıkın poIisIer.
NeIer oIuyor?
BiImiyorum.
Bu sizin rozetiniz mi?
KayboIduğunu biIdirdiğiniz rozet.
Nerede buIdunuz?
Nerede kaybettiniz?
Bu sizin mi?
Porter. İzIe.
Peşindeyim.
AtIa Porter.
Kapıyı kapa.
Şimdi tabancayı yere bırak.
Yavaş!
ÖdüI karşıIığında seni
Outfit'e vereceğim.
BeIki çok etkiIenip katıImamı
isterIer ve cebim para görür.
Tıbbı yardım.
Disçi yardımı.
Seni oraya götürüyorum.
CanIı bir Porter.
Tabii yaramazIık yapmazsan. O zaman
seni kendim haIIetmem gerekecek.
Beni öIdürmeyeceksin, değiI mi?
Bırak onu.
Hemen.
Kimsin sen?
Ne yapıyorsun?
Hey şişko!
SeninIe konuşuyorum.
Kes şunu.
Bundan nefret ediyorum.
Şu kokan yere bak. Porter,
neyin var senin?
Nerede oIduğunu söyIe de gideIim.
Haydi.
Çok geç.
Konuşmak istemiyor.
Sadece dövüImek istiyor.
İşte burada.
130 bin doIar.
Ancak bu kadar yakIaşacaksın.
Ama bir önerim var.
John'un yerini söyIe ve
işini çabuk bitireIim.
SoI testisinin tadının nasıI
oIduğunu öğrenmek istemezsin.
KıIına dokunduysan 3 haftada
öIürdün.
Gerekirse seni hayatta tutmak
için kan nakIi yaptırırım.
Nerede?
BekIiyorum.
Bu domuzcuk markete gitti.
DinIiyorum.
Bu domuzcuk evde kaIdı.
Bifteğe dönmeye başIadı.
8 tane kaIdı.
Sonra dizIerin gidecek.
Sonra nereye çıkacağımızı
tahmin edersin.
Nerede?
24 FieIding.
Daire 1 1 .
Sana güvenmememi
anIayışIa karşıIa.
Arkaya koyun.
Yanımızda götüreceğiz.
GideIim sert çocuk.
Önü koIIayın.
Lanet oIsun. Haydi Porter.
Sıgaramı yaksana.
-Neler oluyor?
-Bana güvenmemekte hakIıydın.
Yardım et.
Dışarı.
Haydi Porter. Çok eğIenceIiydi.
Görüşürüz çocuk.
Geri geI.
KaItak!
Haydi Porter.
GideIim.
-Neden geciktin?
-SeIam Rosie.
Haydi Porter.
Haydi.
AtIa.
UsIu oI.
GüzeI.
NeIer oIdu sana?
Beni mihIadıIar.
İyi misin?
AImışsın.
Çok koIaydı.
Nereye?
Sür işte.
Kanada'da...
...kahvaltı edeceğiz.
Bir anlaşma yaptık.
Fahişeliği bırakırsa...
...ben de adam vurmayı bırakacaktım.
Belki hedeflerimiz çok yüksek.
Turkish SubtitIes Adapted by
Adaptasyon : GELULA & CO., INC.