Tip:
Highlight text to annotate it
X
SALT (2010)
KUZEY KORE
ÝKÝ YIL ÖNCE
Yalvarýrým býrakýn evime gideyim.
Sandýðýnýz kiþi deðilim.
Sandýðýnýz kiþi deðilim.
Yalvarýrým, ben casus deðilim.
Casus deðilim.
Yalvarýrým býrakýn evime gideyim.
- Bir daha konuþma.
- Casus deðilim, ben iþ kadýnýyým.
Rink Petrolleri'nde çalýþýyorum.
Kendilerini arayýn.
Rink Petrolleri'nde çalýþýyorum.
Buraya nükleer programýmýzý
sabote etmeye geldin.
Ben casus deðilim.
Casus deðilim.
Ben casus deðilim.
Ben casus deðilim.
Baþýný öne eð, deðiþ tokuþ
tamamlanana kadar da tek kelime etme.
Belli mi olur,
Kim Jong-Il fikrini deðiþtirebilir.
Deðiþtirin.
Hiç anlamýyorum.
Neyi anlamadýn?
Kurallara göre beni býrakmanýz lazýmdý...
...operasyonun gizli kalmasý
bir candan daha önemlidir.
Haklýsýn.
Önemli bir çýkarýmýz için birinin
hayatýný kaybetmemiz gerekiyorsa...
...kaybederiz.
Öyleyse bunu neden yaptýnýz?
Aslýnda, ben bir þey yapmadým.
O yaptý.
Yerini belirler belirlemez
kimse önüne geçemedi.
Senato'ya ve
Dýþiþleri Bakanlýðý'na baþvurdu.
Alenen yapamazdýk.
Bir þeyler yapmazsak bu ülkeye
kendi baþýna savaþ açacaktý.
Ýyi misin?
Evet.
Çeviren: alihsans ve eþekherif.
WASHINGTON
Günümüz
Günaydýn.
- Günaydýn.
- Birlikte nice yýllara.
Sana kahvaltý hazýrlayayým mý?
Krepe ne dersin?
Sen mi yapacaksýn?
Bana takýlýyorsun,
aslýnda yemeklerimi seversin.
Almanlar takýlmaz.
Bert de yemeklerimi sever.
Þu böceklerini masadan uzaklaþtýr.
- Onlar örümcek.
- Hayýr, onlar böcek.
- Örümcek.
- Böcekler.
Sýradaki katý da önceki
ikisinde yaptýðýnýz gibi çekin.
Peçeteyi ters çevirin.
Yan köþeleri birbiri üzerine
gelecek þekilde katlayýn.
Mesai saatlerinde
bunlarla mý uðraþýyorsun?
Bugün yýldönümümüz,
kusursuz olsun istiyorum.
Ancak...
Bu hiç de seksi olmuyor.
Doðru, fakat iþine yarar.
Ýþe yarar þeyler de artýk seksi sayýlýyor.
Birinin izini bulduk.
Adý Usem, soyadý Utsa.
- Doðruluðu kesin bir ipucu var mý?
- Bir tane var.
Francis, senden bir ricam olacak.
O bilgileri yarýna kadar sakla.
- Bu akþam Matahari için çok önemli.
- Nasýl isterseniz efendim.
Efendim mi?
Sence "Efendim" denecek biri miyim?
Kesinlikle.
Sana "Majesteleri" demediðine
þaþýrdým ben.
Kulaða hoþ geliyor.
Gerçi Majesteleri'ni tercih ederim.
Ben de bu kadar küçük müydüm?
Daha da küçüktün.
Hadi birlikte çýkalým.
Oval Ofis'teki toplantý nasýl geçti?
Her zamanki gibi iþte.
Baþkan Rusya'da olacak her þeyden
bir gün önceden haberdar olmak istiyor.
Seni sormalý?
Görüþmen iyi geçmiþ diye duydum.
Þansým yaver gitti.
Emin misin?
Evrak iþlerine bir kez bulaþtýn mý
geri dönüþü yoktur da.
Son gittiðimde
çok tuhaf duygulara kapýldým.
Vatanýmý özledim.
Vatanýný mý özledin?
- Yoksa sen-
- Efendim! Efendim!
Davetsiz bir misafirimiz var.
Bir ilticacý
10 dakika önce elimize geçti.
- Burada mý?
- Sanýrým sahte kimliðimizi yemedi.
- Belki iyi niyetlidir?
- Adam Rus.
Rus Ýç Ýstihbarat Teþkilatý'ndan
olduðundan baþka bir þey de söylemiyor.
- Tuhaf biri.
- Ýngilizcesi nasýl?
Fena deðil, ama çok iyi de deðil.
Her zamanki gibi bu iþi sen halledersin.
- Ted, Mike beni evde bekliyor.
- Doðru, benim de uçaða yetiþmem gerekiyor.
Hadi bakalým Salt, böyle çetin iþleri
senden hýzlý kimse halledemez.
- 25 dakikam var.
- Benim de 26. Hadi gidelim.
Tamam, daha çok bilgi elde edince
kararýmýzý veririz.
- Karþý Ýstihbarat'a kim haber verdi?
- Ben vermedim.
Merhaba Ted, biz de
sessizce partiyi izleyeceðiz.
- Peabody.
- Salt.
Baþlýðý çýkaralým.
Mikrofonlar açýk.
Seviye kontrolü yapýlýyor.
Baz çizgisi kaydediliyor.
Zihin taramasý baþlatýldý.
Baþlayabiliriz.
Senindir.
Ses kaydý baþlatýldý.
Kulaklýk test ediliyor.
Görüþme saat 14.42de baþladý.
Evlisin.
Evli olmak bayan bir istihbaratçýnýn
dikkatini daðýtýyor olmalý.
Senin hakkýnda konuþacaðýz.
Adýn ne?
Adým Oleg Vasilyeviç Orlov.
Kanserim.
Çok etkilendim.
Kanserli bir ilticacý.
Gizli bilgileri kemoterapi için mi
satýyorsun yoksa ölmekten mi korkuyorsun?
Hastalýktan öðrendiðim
bir þey varsa...
...o da artýk korkmam gereken
hiçbir þey olmamasýdýr.
Rusya da yavaþ yavaþ ölüyor,
ancak Oleg...
Oleg Vassily Orlov.
1993'te Sibirya'nýn
Novosibirsk bölgesinde bulunmuþ.
Victor Rasovsky'nin emrinde çalýþmýþ.
FSB kayýtlarýný tarýyor.
Taramada gerçekten
kanser olduðu saptandý.
1993'ten öncesine bak.
Bilgi yok.
Sanki hayatta deðilmiþ.
...tekrardan düzelince
doðru yolu bulacaktýr.
Ben tam olarak bulunmam
gereken yerdeyim Bay Orlov.
Sakýncasý yoksa konumuza dönelim.
Sana bir hikâye anlatmaya geldim.
Hikâyelerden hoþlanmam.
Ama yine de dinleyeyim.
Lütfen Ýngilizce anlat.
Yýl 1975.
Soðuk savaþ dönemi.
Grozni'deki bir spor salonunda...
...Sacha Jordorovich Chenkov
isimli bir Sovyet olimpik güreþçi...
...dönemin en büyük bayan
satranç ustasý ile ilk kez karþýlaþýr.
Anya Novekiova.
Bir ay içinde evlenirler...
...bir yýl içinde de çocuklarý olur.
Bir ay sonra...
...çocuk tekrar doðduðu
hastaneye dönmüþtür.
Ateþli bir hastalýða yakalanmýþtýr.
Birkaç gün içinde çocuk aniden ölüverir.
Evet.
Çocuk ölmüþtür.
Evet.
Çocuk gömülmüþtür.
Ancak Chenkovlarýn bebeði hayattadýr.
Baþka bir adamýn malý olmuþtur.
Bu usta casus, bir Rus
vatanseverin bulabileceði...
...en büyük planý kurgulamýþtýr.
Amerika'yý yok etme planýný.
Her þey Lee Harvey Oswald
isimli bir Amerikalýyla baþladý.
1959 yýlýnda Rusya'ya taþýndý.
Üç yýl sonra memleketine geri döndü.
Ancak Amerika'ya dönen adam
Alek isimli...
...bir Rus casusuydu.
22 Kasým 1963'te...
...Alek yeni programdaki
ilk baþarýsýna imza attý.
Sovyetler Birliði'nin kahramaný oldu.
Casuslarýn Ustasý artýk Alek gibi
nicelerini yetiþtirmeye baþladý.
Erkekli kadýnlý, Amerikalýlarýn
yerini alacak sayýsýz casus.
Terk edilmiþ bir manastýrda
Chenkov ve diðer çocuklar...
...Rusçayý öðrenmeden çok daha önce
Ýngilizceyi öðreniyorlardý.
Þivesiyle, yapýsal özellikleriyle...
...ve...
...ideolojisiyle.
Çok sýký bir fiziksel ve psikolojik
programa tabi tutuluyorlardý.
Casuslarýn Ustasý
demirden savaþçýlar yetiþtirmiþti.
Ýçinde þüphe barýndýrmayan,
döneklik yapmayacak savaþçýlar.
Sanýrým beni güldürmeye çalýþýyorsun.
Hikâyeye iyilik perisi
ne zaman dahil olacak?
Asla.
Bu hikâyede umuda yer yok.
Chenkov misafir bir
Amerikalý aileye verildi.
Bir kaza sonucu aile hayatýný kaybetti.
Chenkov Amerika'ya...
...koca bir palavra için yollanmýþtý.
Bir sabýrla, içten saldýrýnýn yapýlacaðý
X Günü'nü bekleyecekti.
Uzunca zamandýr beklenen göreve baþlandý.
Chenkov Rus baþkanýný öldürmek için...
...New York'a gidecek.
Amerika baþkan yardýmcýsýnýn
cenaze töreninde.
Chenkov bir KA-12'dir.
- KA.
- Soðuk Savaþ efsanesi.
Ýyi yetiþtirilmiþ Rus casuslarý sabotaj
ve suikastlar için toplumumuza karýþmýþ.
Sözüm ona yýllardýr
saldýrýya geçmeyi bekliyorlar.
Güya.
Her neyse Ted,
köstebeklere inanýyor musun?
Köstebeklere elbette inanýrým,
ancak öcülere inanmam.
Hele de planlarý kendi
baþkanlarýný öldürmekse...
Herif palavra atýyor.
Kýsa kes Eve.
Yani bir Rus ajaný
Rus baþkanýný öldürecek. Bu mu yani?
Peki.
Çok teþekkür ederiz.
Peki bu verdiðin istihbarat
karþýlýðýnda bizden ne istiyorsun?
Ben sadece yapmanýz gerekeni
yapmanýza yardýmcý olmaya çalýþtým.
Ýyisin.
KA programý tamamen bir saçmalýk.
Ancak ben þu an resmi izindeyim.
Hikâyenin kalanýný iþ arkadaþlarýmdan
birine anlatabilirsin.
- Salt.
- Efendim?
Bu Rus casusun ismi Salt.
Evelyn Salt.
Evelyn Salt benim adým.
O zaman Rus ajaný sensin.
Doðru söylüyor.
Fonksiyonel Manyetik Rezonans Görüntülemeye
göre söylediklerinin tamamý doðru.
Ted.
Koruma Servisi'ni ara,
kocamýn durumunu kontrol etsinler.
- Nereye gidiyorsun?
- Telefonumu alacaðým.
Olmaz, zihin taramasý olayýndan
sonra bir yere gidemezsin.
Taramayý geçti diye mi? Altý kez girsem
en az beþinde makineyi atlatýrým.
O da ben de bunun eðitimini aldýk.
Telefonumu alýp,
kocamý aramam gerekiyor.
- Býrakýn da kocamý arayayým.
- Hadi bakalým.
Alyansýmdan söz etmesinin
bir nedeni olmalý Ted.
Bir ajana göz diktiler mi sadece onu deðil
hayatýndaki herkesi ortadan kaldýrýrlar.
- Henry'nin karýsýnýn baþýna gelenleri
hatýrladýn mý? - Evet.
Sesi dýþarý ver.
"Sinyal sesinden sonra
mesajýnýzý býrakýn. Görüþürüz."
Tatlým, benim.
Mesajýmý alýr almaz beni ara.
Tamam mý canýmýn içi?
Mesajý alýr almaz ara.
Tanrý yardýmcýn olsun yoldaþ Chenkov.
Birisi þu pisliði sorguya çeksin.
Cevap almaktan zevk alan birisi olsun.
Bak þimdi Eve,
sen sakin olmaya çalýþ.
- Ben Rus ajaný falan deðilim.
- Öylesin demedim zaten.
Ofisime çýkýp þu olayý çözmeye çalýþalým.
Olmaz, güvenli bir yere gitmeliyiz.
Hem de derhal.
Pekâlâ.
Buradan daha güvenli bir yer yoktur.
Eve, beþ dakika içeride kal.
Koruma Servisi'ni arayýp
Mike'ý bulmalarýný söyle.
Tam bir saçmalýk.
Bize biraz müsaade et,
hemen döneriz.
Yetki alanýna tecavüz ettiðimin farkýndayým
ama beþ dakika izin istiyorum.
Olmaz.
Zorunda olsaydým belki,
ama onunla yalnýz...
...görüþmene izin veremem.
Onunla ben konuþacaðým.
- Çok korkmuþ durumda.
- Umurumda deðil. Hiç umurumda deðil.
Rus bölümünde köstebek var Ted.
Eminim Rus bölümünde bir köstebek var.
Asansöre binin lütfen.
Rus baþkaný söz konusu, tamam mý?
Bu nedenle önümden çekilmeni rica ediyorum.
Bu da ne þimdi?
Efendim.
Aman Tanrým.
- Ýþte burada.
- Dýþarýda hiç izine ulaþýlamadý.
- Kapanmadan iki dakika önceki görüntü.
- Geçmiþinde bir þey var mý?
Bir eþleþme saptadýk efendim.
- 1 Mayýs 1981, buradaki Bresnov, bu da...
- Orlov.
- Evet o.
- Bir zamanlar arkasý kuvvetlilerdenmiþ.
Fotoðrafý yayýn.
Her bilet giþesine...
...havaalanýna, tren ve taksi duraklarýna,
mümkün olan her yere asýn.
- Müdür Medford'u hattan baðlayýn.
- Emredersiniz.
- Ekrana bakýn, görüntü canlý mý?
- Evet efendim.
Nereye gidiyor bu?
Takip edin.
Rink Petrolleri güvenlik.
Sol arka tarafýnýzda bir kadýn var.
Evelyn Salt.
- Görsel temasý kaybettik.
- Lanet olsun.
Nereye gitti?
Edward merhaba.
Mike orada mý?
Maalesef burada deðil.
Yemekten sonra çýktý.
Sen iyi misin güzelim?
Merdiven boþluðunda, ikinci kat.
- O katta ne vardý?
- Orasý boþ. Güvenlik için *** kat.
Katý izole edip
giriþ çýkýþý yasaklayýn.
Hakkýndaki tüm bilgileri
cep bilgisayarýma yükleyin.
Doðu koridorunda.
Koridorun sonuna yönelin lütfen.
Asansörlerin elektriðini kesin.
Sýkýþtýrdýk.
Pekâlâ. Operasyon timini toplayýn,
güney merdiven boþluðunda buluþalým.
Emredersiniz.
- Müdür Medford hatta efendim.
- Bana ufak bir tabanca getirin.
Ben daha sonra ararým.
- Lanet olsun.
- Görsel temasý yitirdik.
Nereye gitti bu, Albert.
Söyle bakalým.
Hadi ama.
Kuzey koridoru.
Ýþte, sorgulama odasýnda.
Oraya odaklanýn.
POZÝSYONU: GÝZLÝ OPERASYONLAR
BÖLÜM: RUSYA
ÞU ANKÝ KÝMLÝÐÝ: RÝNK PETROLLERÝ
ÜRÜN GELÝÞTÝRME MÜDÜRÜ
YETENEKLERÝ: PATLAYICILAR,
ARAÇ KULLANMA...
...PARAÞÜTLE SERBEST ATLAMA,
KESÝCÝ SÝLAHLAR, SÝLAHSIZ SALDIRI
ANNE VE BABASI ARABA KAZASINDA ÖLDÜ.
KUZEY KORE'DEN SERBEST BIRAKILINCA...
...ALMAN MICHAEL KRAUSE ÝLE EVLENDÝ.
- Kendisine ulaþabildin mi?
- Sen ne haltlar karýþtýrýyorsun Eve?
Bu iþin sonu iyi olmayacak.
Operasyon timi 30 saniye içinde
sana ulaþacak. Þu iç çamaþýrýný...
...kameradan al. Seni görebileceðimiz
bir yere geç ki canýn yanmasýn.
- Kocamý buldun mu?
- Bunlarýn þakasý olmaz, Eve.
Lütfen ama, benimle konuþmazsan
sana yardým edemem.
Mike'ý bulduðunda beni ararsýn.
Asansörün önündeyiz.
Kapýlarý 50 cm. kadar açýn.
Ýçeriye gaz vereceðiz.
Bunu yapmanýz þart mý?
Onu vurmamýzý mý yeðlersin?
Hemen týbbi ekip yollayýn.
Giriyoruz.
Geri sayýma baþlýyorum.
3, 2, 1...
Gir.
Aman Tanrým.
Nerede?
Hadi beyler.
Bulun þunu artýk.
Ýþte. Þuna odaklanýn.
Takip edin.
Caddenin karþýsýna geçiyor.
Þu kamerayý çevirsenize.
Geri sarýp yakýnlaþtýr.
Durdur.
Ne yapmaya çalýþýyorsun, Eve?
Michael Krauss yaklaþýk
bir saat önce ofisinden ayrýlmýþ.
Salt'ýn evi 20 dakikalýk mesafede.
Oraya konuþlanabiliriz
ama eve gitmeyecektir.
Mike konusunda ciddiyse gidecektir.
Olanlar aramýzda kalacak, tamam mý?
Taksi.
Hugh's Caddesi. Caddeye gelince
duracaðýn yeri söylerim.
Merhaba, ben Mike. Sinyal sesinden
sonra mesajýnýzý býrakýn.
Dünyanýn bir numaralý
örümcek bilimcilerinden biri, Eve.
Böyle olunca, Kuzey Kore sýnýrlarýna
istediði þekilde kýsýtlanmadan ulaþabiliyor.
Bu yüzden...
...böcekler hakkýnda bilgi edinip
adama yakýnlaþmaya bak.
Ýçeri girmemiz için
mükemmel bir hedef.
Mike?
Mike? Tatlým?
Selam güzelim.
Yok bir þey.
Yok bir þey.
Baba nerede?
Baba nerede?
Gel, gel.
Girin! Girin!
Banyo, temiz.
Mutfak temiz.
Çalýþma odasý, temiz.
Salon, temiz.
Herkes çýksýn, 60 saniyeniz var.
Ne yapýyorsun?
Burada deðil, kocasýndan da bir iz yok.
Rus'un yalan söyleyebileceði
aklýna geldi mi hiç?
- Niye kaçtý öyleyse?
- Ýçeri týkmak istediðinden olabilir mi?
Bir de onun açýsýndan bak.
Belki de kocasý cidden tehlikededir.
Tanrý esirgesin, belki de
Salt söylediði kiþidir.
Belki'ler senin departmanýnda geçerlidir.
Biz kendisini yakalayýp öðreneceðiz.
Protokol gayet açýk.
Kendisini bulup olayý öðreneceðiz.
Bu kadýnýn kim olduðu hakkýnda
en ufak bir fikrin var mý?
Onun bu ülke için yaptýklarýnýn
senin için hiçbir anlamý yok mu?
Olmalý mý?
- Annen evde mi?
- Hayýr.
- Senden bir þey isteyebilir miyim?
- Evet.
- Bert'e biraz göz kulak olur musun?
- Olur.
Bu parayla da ona mama alýrsýn.
- Ev ödevi mi yapýyordun?
- Evet, matematik ödevini.
Matematikten nefret ederim.
Merhaba. Seni tekrar
gördüðüme çok memnun oldum.
- Bana mý dedin?
- Evet, seni daha önce de görmüþtüm.
Doðrudur.
Buraya sýk sýk gelirim.
Ya sen?
Ben burada, müzede çalýþýyorum.
Örümcek bilimciyim.
Nesin?
Örümcek yakalarým.
Onu gördüm.
Kuzeye, metro istasyonuna doðru gidiyor.
Eve!
Eve!
Doðudaki Ten Quarter
alýþveriþ merkezine girdi.
Ýþte orada.
Bütün takýmlar güneye, köprüye yönelin.
Dört tarafýndan sýkýþtýrýn.
Dur! Dur!
Siktir!
Geri alýn!
Ateþ etmeyin!
Dur!
Salt!
Ateþ etmeyin, ateþ etmeyin!
Masumum ben!
Yere yat hemen!
Ateþ etmeyin lütfen!
Salt, yere yat!
- Kocamý bulmam lazým!
- Neden kaçtýn?
- Kocamý bulmak için.
- Hangi sebeple?
Ateþ etmeyin.
- Geride kalýn.
- Son þansýn!
Masumum ben,
birisi tuzak kurmuþ bana.
- Zorla kendini vurdurtacaksýn Salt.
- Ýndir þu silahýný be!
- Teslim ol hemen!
- Hayýr!
Yat yere!
Bu iþi çözeceðiz,
söz veriyorum.
Sana hüküm vermek zorundayýz Salt.
Birisi Rus baþkanýný öldürmeye çalýþacak,
siz de biliyorsunuz.
Onunla ilgilenin siz.
- Teslim ol!
- O konuda endiþelenmeniz lazým asýl!
- Kaçacak yerin yok, vazgeç iþte!
- Hayýr, hiçbir þey yapmadým ben.
Mavi bir týrýn üzerinde,
bir numaradan kuzeye doðru gidiyor.
Yola derhal barikat kurun!
Ýþte orada, tankerin üzerinde.
Dur, dur!
Ev!
- Sen arkadaþým, grubunda bir köstebek var.
- Daha bilmiyoruz onu.
Belli ki kadýn eðitimli bir yalancý!
Þimdiye kadar yaptýðý her þey de
kimliðini belli etmemek içinmiþ.
Bu konuda gerçekten ne
hissettiðini söylesene bana bir.
Emniyet þeridine geç!
Emniyet þeridine geç!
Tamam, aþaðý devam et.
Kahretsin!
Kahretsin!
Tamam.
Ted, arkadaþ olduðunuzu biliyorum...
...ama New York'a durumu
bildirmemiz gerekiyor.
Hemen yapmalýyýz.
Gizli Servis'e detaylarý bildiririm.
Salt'ýn onlara doðru
geldiðini söyle.
Ýþte burada.
Orlov da o kadar
uzaðýnda olmayabilir.
Gördün mü þunu?
Salt çocukken bir
dönem Rusya'daymýþ.
1988'de ailesinin öldüðü trafik
kazasýnda onlarla arabadaymýþ.
Ailesi oradaki
Amerikan çalýþanlarýn...
...çocuklarý için elçilikte
öðretmenlik yapýyordu.
O yüzden Rusya ile ilgili
konularda onu kullandýk.
New York uçaðýna binmemiz lazým.
Bu gece!
New York'ta güvenlik önlemleri
hat safhaya ulaþmýþ durumda.
Baþkan yardýmcýsý Maxwell Owns'un...
...cenaze töreni hazýrlýklarý
gece boyunca devam edecek.
Yarýn St. Balgaramous Kilisesi'ndeki
törene katýlacaklar arasýnda...
...Manhattan'a
akþamýn erken saatlerinde ulaþan...
...Rus baþkaný
Boris Matveyev de bulunuyor.
Toplu taþýmada ciddi aksaklýklarýn da
yaþanabileceðini hatýrlatarak...
Evelyn.
Bak bana.
Bir yolu olsa hepsini öldürürdüm.
- Buraya gelmemeliydin.
- Nasýl yani? Anlamýyorum.
Kim olduðunu öðrendiler artýk.
Kim?
Evelyn.
Kim?
Seninle ilgili ne olursa
kabullenirim ama bilmem lazým.
Bana bak.
Bana bak.
Söyle bana, olur mu?
Söyle bana.
Ben...
Ben CIA için çalýþýyorum.
Yani...
Bizim bir geleceðimiz yok.
Benimle güvende olmazsýn.
Güvende olmak istemiyorum.
Seni tanýyorum...
...ve seninle birlikte
olmak istiyorum.
Hayatýmýn kalanýný
seninle geçirmek istiyorum.
Tamam mý?
Tamam.
New York'a hoþ geldiniz Bayan Hernandez.
Bir gecelik delüks oda.
Evet.
Bayan Hernandez, bagaj
konusunda yardým lazým mý?
Hayýr, ben hallederim. Sað olun.
METRO TÜNELLERÝ GENEL PLANLARI
KÝLÝSENÝN ALTINDAKÝ TÜNELLER
New York'ta dolu bir gün daha.
Baþkan Yardýmcýsý
Maxwell Oates'un cenazesindeyiz.
Geçtiðimiz beþ dönemde senatörlük yaptý
ve Soðuk Savaþ sýrasýnda askerdi.
Býraktýðý miras, yeni Rus, Amerikan
iliþkilerinin kurucusu olabilir.
Rus Baþkaný Boris Matveyev
"Batý'daki en iyi arkadaþým" olarak...
...adlandýrdýðý baþkan
yardýmcýsýnýn onursal tabut...
...taþýyýcýsý olarak
Moskova'dan Amerika'ya geldi.
Güvenlik çapý ne kadar?
Yer altýnýn en derinleri ve
bütün blok kontrol altýnda.
Görevdekiler de
Gizli Servis ajanlarý.
CIA deðil, rahatla.
Gerçekten çok komik.
Espri yapabildiðinizi bilmiyordum.
Çekilin, çekilin.
Herkes geri çekilsin.
- Boris.
- Sayýn Baþkan.
Lütfen yerlerinizi alýn.
Baþkan konuþmasýný yapýp Matveyev'i
çaðýrdýðý zaman harekete geçecektir.
Senin kýz burada bir þey deneyecekse,
epey müthiþ olmasý gerekiyor.
Yýllarýn getirdiði
tecrübesiyle bu iþe...
...çok daha fazlasýný
katabileceðini biliyordum.
Baþkan Yardýmcýsý olarak...
...dünyaya iyi bir insan
olmayý en iyi þekilde göstermiþtir.
Bugün de, dünya mükemmel
bir adama veda ediyor...
- Arka tarafa bakayým.
- Alt koridorlar, temiz.
- Durumunuzu bildirir misiniz?
- Ýki adam kayýp!
Bodruma doðru gidiyorum,
aþaðýda bir sorun çýkmýþ.
Ne oluyor çocuklar?
Bana da anlatýn.
Tüm birimler, 1-2 ihlal
söz konusu, bodruma yönelin.
Tekrar ediyorum, bodruma yönelin.
Birçok fark yarattý, bu yüzden de ona
sonsuz saygý ve hayranlýk duyacaðým.
Matveyev!
Þu Matveyev'i alýn oradan!
At silahýný!
At silahýný!
Niþancý saat 12 yönünde.
Kýpýrdama!
Ýndirin, indirin.
Baþka silahý var mý bakýn.
Bodrumda acilen bir týp
ekibine ihtiyacýmýz var.
Nabzý hissedemiyorum.
Þu adamý tutun!
Durdurun þu adamý!
Geri çekilin bayým!
Neden?
Neden?
Ellerinde ne kadar
kan var haberin var mý?
Bir çukurda çürüyeceksin Salt. Gelip
kendim göreceðim! Delikte çürüyeceksin!
- Býrakýn beni!
- Çekilin, çekilin! Gidelim hadi!
Matveyev'in hastaneye
giderken öldüðü duyuruldu.
Tanrým!
Evet.
Salt konusunda haklýymýþsýn.
Beni vurabilirdi Ted.
Neden ateþ etmedi?
Polis düþtü, polis düþtü!
Duyan var mý?
Ellerini baþýnýn üzerine
koyup, arabadan çýk!
Kaldýr ellerini!
- Adýn nedir?
- Benim adým Evelyn Salt.
- Hangi üniversiteye gideceksin?
- Princeton Üniversitesi.
- Nerede çalýþacaksýn?
- Merkezi Ýstihbarat Teþkilatý.
Kime güveneceksin?
Kimseye.
Çok sabýrlý ol.
Eðitimini hatýrla.
Unutma, sadece sen yoksun.
Baþkalarý da var...
...hepiniz saldýrýyý bekleyeceksiniz.
- Evet.
- Sonra saldýracaðýz, hep birlikte.
Evet.
Dur.
Bir gün, hepiniz için geleceðim.
Merhaba Evelyn.
Ben Martin Crenshaw,
Amerikan Elçiliði'nden geliyorum.
Ailenin geçirdiði kazaya çok üzüldük.
A.B.D Elçiliði etrafýndaki göstericiler,
yeni liderlerinin sözlerini alkýþlayarak...
...Amerika'nýn bu kesimindeki
hükümet destekli...
...terörist hareketlerin durmasý adýna
derhal harekete geçilmesini istediler.
Ayný göstericiler tüm Rusya boyunca
Amerika karþýtý protestolar da baþlattýlar.
"Karþý saldýrýya geçeceðiz."
diyor yeni Rusya baþkaný...
...ve Amerikan istihbarat
memuru Evelyn Salt...
...tarafýndan gerçekleþen
suikastý kýnýyor.
Baþkan Matveyev'în Moskova'ya doðru
giden cesedi yolda olmasýna raðmen...
...Moskova'da Amerikan diplomatlarýna
karþý yapýlan bombalamalar sonrasý...
...Amerika karþýtý gösteriler
Rusya'yý sarmýþ durumda.
Rus silahlý kuvvetleri yüksek
alarm seviyesine geçti.
Aniden nükseden krize
böyle hazýrlanýyorlar.
Baþkan Lewis, Beyaz Saray'da
acil bir toplantý istedi.
Selamlar Yoldaþ Chenkov!
Seni Washington'da gördüðüm
zaman neredeyse aðlayacaktým.
Evlenmemen gerekiyordu.
Harika bir taktiksel
avantaj saðlamadýðý takdirde.
Normal görünmek için yaptým.
Bugünkü kaçýþýnda, ben bile bu kadar
fazlasýný yapabileceðini ummuyordum.
Yarattýðým en harika esersin!
Ýyi eðittiniz beni.
Kocam, sizde mi?
Emin olmak durumundaydým.
Þimdi güveniyorsun ama bana.
Tamamen.
Sýrada ne var peki?
Sýrada ikinci aþama var.
Ülkenin atom silahlarý üzerindeki
kontrolü ele geçireceðiz.
Nasýl?
- Göreceksin...
- Peki.
Tatmin oldun mu?
Oldum.
Yoldaþlar...
Kardeþimiz yeniden aramýza katýldý.
Rusya, küllerinden
yeniden doðacak...
...dünyanýn gördüðü en
büyük savaþýn ardýndan.
Dünya adýmýzý duyacak!
Duyacak.
Ailemize yeniden
hoþ geldin kardeþim.
Kardeþim.
Rusya deðiþti. Ama biz
hayatlarýmýzý boþa harcamayacaðýz.
Bir ajanla buluþacaksýn, NATO görevlisi,
buradaki bir uçakta...
Kuyruk numarasý N182SL.
Son bildirimleri kendisi yapacak.
- Bu kadar mý?
- Bu kadar.
Bundan sonra karanlýða gömüleceðiz.
Kimse sesimizi duymayacak.
Benden de bir daha
haber almayacaksýn.
Evladým!
Orlov'dan haber var mý?
Evet, son olarak
"Gidebilirsiniz" demiþti.
Chenkov?
Hatýrladýn mý beni?
Chenkov.
Özledin mi beni?
Shnaider?
Ne zamandýr buradasýn?
Senden bir yýl sonra Rusya'dan
ayrýldým, Prag'a gittim.
Üç yýldýr NATO'nun Beyaz Saray iliþkilerini
yönetiyorum. Albay Edward Tomasz.
Sen de...
...benim ataþemsin.
Kimliðin.
Merak etme,
daha çok vaktimiz var.
Daha önemli olan görevimize gelelim.
Sýðýnak, Beyaz Saray'ýn
sekiz kat altýnda.
Baþkanýn olmasý gereken
yer orasý olacak.
Nasýl yapacaðýz?
Merak etme, orada olacak.
Orada olmasýný saðlamak benim iþim.
Benim iþim ne peki?
Hatýrlýyor musun Chenkov,
biz daha çocukken...
...her þeyde sen birinci
olmak zorundaydýn.
Her þeyde sen en iyi
olmak zorundaydýn.
Birinci olunca dayak yiyeceðini
bilsen bile hep birinci olurdun.
Hatýrlýyorum.
Bu gece de,
yine benim önümde bitireceksin.
Bu gece Amerika'nýn
baþkanýný öldüreceksin.
Kimlikler lütfen.
Ön tarafý ve bagajý açýn lütfen.
Doðrulama istiyorum buraya,
Albay Tomasz ve Binbaþý Egypt.
Albay, Binbaþý.
Geçiþ serbest.
Prosedürü biliyorsunuz Albay.
Bir þarapnel.
Sýrp saha mayýný.
Buna bakmak için doktorlardan
daha fazla zaman harcadýlar.
Lütfen öne gelin efendim.
Arkanýzý dönün.
Sað olun.
Sabýr en önemlisi.
Ýki yýldýr buraya geliyorum.
Diðerleri daha uzun zamandýr burada.
- Diðerleri kim?
- Bilmiyorum.
Ama sen içimizde en iyisiydin,
ben de en kötüsü.
Baþladýðýmýz þeyi bitirmek
için burada olanlar vardýr.
- Tomasz, seni yeniden görmek güzel.
- Binbaþý Egypt.
Memnun oldum. Ana yemekten önceki
gösteri için tam olarak iki dakikan var.
Ted, Rus CIA ajanýn, Salt...
...hakkýnda bize ne anlatabilirsin?
Sovyet ihbarcýsý
olabileceðini düþünüyoruz.
Yýllar önce hazýrlýðý yapýlan
Sovyet Gizli Servisi'nin...
..."X Günü" dediði
olaya dâhil olmuþ.
Amerika ve müttefiklerine karþý büyük çapta
bir saldýrý baþlatmasý beklenen bir gün.
Baþkan gelmiþ olmalý þimdi.
Çok büyük bir iþ bu Chenkov,
ama yapabilirsin.
- Hâlâ kendi iþinin ne olduðunu söylemedin.
- Ev.
Eve gidiyorum ben.
Baþkaný alýn!
Geri çekilin!
- Ýyi misiniz efendim?
- Evet.
Burada bile saldýrýya uðradýk!
Geronimo, tehlike altýnda.
Aþaðý indiriyoruz.
Sanýrým onu gördüm.
Kimi gördün?
Salt.
Sanýrým koridorda onu gördüm.
Diðer NATO görevlisi.
Salt burada.
- Kontrol et.
- Güvenli, devam edin.
Hadi!
Ýkinci saldýrgan ile görsel
temas olabilir. Evelyn Salt.
Evelyn Salt burada.
NATO görevlisi olarak giyinmiþ olabilir.
Bu bir tatbikat deðildir!
Saldýrý altýndayýz.
Tatbikat söz konusu deðil.
Bu koridorun sol tarafýný
kontrol altýna alýn, hemen!
Ben Jenkins. Füze rampalarý
çalýþýr hâle getirilsin.
Bu olaya Rus Hükümeti yetki verdiyse,
bir savaþ sebebidir...
...ve karþýlýk verilecektir.
- Güvenli!
- Gidelim efendim.
Hadi, hadi!
Kapat!
Kapat!
Yürü!
Yürü!
Geronimo geliyor. Beþ saniye
sonra ön kapýya hareket edecek.
Güvenli.
Takip etmiþ olabilir mi?
Buradaki adamlar bile kapandýktan
sonra bu kapýlardan geçemez.
Evet ama maalesef kadýn
buradaki adamlardan biri deðil.
Tamam gidin.
Yakýn durun.
Kapýyý mühürleyin.
Geronimo güvende.
- Müdür Medford'a baðlayýn beni.
- Emredersiniz efendim.
Efendim, bence ciddi þekilde
bu günün, þu anýn X Günü'nün...
...baþlangýcý olabileceðini
düþünmemiz gerekiyor.
Sayýn Baþkan,
Müdür Medford hatta.
Mary-Anne, durum nedir?
Ekranlarýnýzdan
birinde görünmesi lazým.
Gördüðünüz þey, Sibirya'daki taþýnabilir
füze ünitelerindeki ýsý düþüþünü gösteriyor.
Yani Ruslar, füzelerini fýrlatmak
için hazýr hâle getiriyor.
Bölgeden de doðruluðunu onaylamýþ
bulunuyoruz Sayýn Baþkan.
Sayýn Baþkan, durumumuzu
Savunma Hâli 4'ten 2'ye almamýzý öneriyorum.
En azýndan önümüzdeki süreç için.
Tamam.
Ruslar füzelerini
hazýrladýðýna göre...
...biz de kendi nükleer saldýrý
tercihlerimizi deðerlendirmeliyiz.
Kaðýt üzerinde deðil,
caydýrmak için deðil.
Sað ol Mary-Anne,
sana geri döneceðiz.
Efendim.
Dýþarýdaki kapý engellendi
ve cevap alýnamýyor.
Güvenlik kameralarýmýzýn
çoðundan geri dönüþ alamýyoruz.
Burada sýkýþýp kaldýk ve
kimse de bu tesise giremez.
Komutan, iki tarafta da
görüþü kaybettik ve...
...Acil Durum Baþkanlýk Sýðýnaðý
güvenlik kapýsý iþlevsiz hâlde.
Çýkýn dýþarý, hemen!
Kilitleyin bu odayý!
Aþaðýdaki koridor,
kontrol altýna alýn.
Ben Baþkan Howard Lewis,
doðruluk kanýtlamaya geçiyoruz.
Emredersiniz Sayýn Baþkan.
Doðrulama iþlemine
baþlamaya hazýrýz efendim.
- Zulu.
- Tango.
- Eko
- Yedi.
- Dokuz.
- Juliet.
- X ýþýný.
- Sierra.
- Yedi.
- Alfa.
- Mike.
- Charlie.
- Whiskey.
- Beþ.
- Altý.
- Tango.
Doðrulama iþlemi onaylandý.
Emrinize amadedir Sayýn Baþkan.
Tanrý sizinle olsun.
Saldýrý seçenekleri ve hedefler
kontrolünüz altýnda Sayýn Baþkan.
Güvenlik, durumunuz nedir?
Güvenlik, durumunuz nedir?
- Odanýn dýþýndaki kamera çalýþýyor mu?
- Evet.
Görüntüye al.
Güvenlik, durumunuz nedir?
Güvenlik, cevap verin.
Federal Ýletiþim Birimi,
acil durum hâline...
O kim öyle be?
Bu o.
Bu Evelyn Salt.
Nasýl girmiþ buraya?
- Bir tabanca ver bana, ben hallederim.
- Olmaz efendim.
Sadece Gizli Servis çalýþanlarý
Baþkanlýk tesisinde silah bulundurabilir.
Salla protokolü James.
Dýþarýda düþman bir ajan var.
Protokol, protokoldür efendim.
Ölü de ölüdür.
Koru beni!
Ben ulusal güvenlik danýþmanýyým.
Artýk deðilsin.
Otur!
Kimsin sen?
Benim adým, Sayýn Baþkan,
Nicolai Taikovsky.
Dediklerimi harfiyen yapmadýðýnýz takdirde,
gördüðünüz son insan ben olacaðým.
Þimdi bazý saldýrý
seçeneklerine bakalým.
Siktir git!
Seçilebilir saldýrý seçenekleri, hazýr.
Ted?
Acil saldýrý mesajý yayýnlandý.
Tebrikler yoldaþ Chenkov.
Baþardýn.
Neden söylemedin bana?
Birçok kez denedim, ama...
...yalnýzlýðým tek arkadaþýmdý.
Ama Rusya'da yoktun sen,
olsan hatýrlardým.
Bir üst sýnýftaydým yoldaþ.
Orlov'un en parlak yýldýzýydým.
Þimdi de saldýrýyý
baþlatma þerefi benim oldu.
Ýzninle.
Seçilmiþ saldýrý
hedefleri belirlendi.
Tahran.
Mekke.
Mekke, Tahran...
Planýmýzýn ikinci aþamasý.
Dokuz milyon insan öldürüp...
...bir milyar Müslümaný
çileden çýkaracaðýz.
Amerika acý dolu bir ölümü tadacak.
Seçilen eylem belirlendi.
Baþlatýlýyor.
Füzeler hazýrlanýyor.
Nükleer silah harekete...
Yanýna geleyim.
Langley'e ilk geldiðimiz zaman...
...baþarabileceðimi sanmýyordum.
Ardýndan bir þey söyleme
isteðime karþý dayandým.
Sen de Mike ile tanýþtýn ve...
Ýþler deðiþti.
Yanýna gelmeme izin ver.
O kadar yýl boyunca yaný
baþýmdaydýn ama hiç bilmiyordum.
Yanýna geleyim.
Seninle olmak istiyorum.
Rus Baþkan yaþýyor!
Þu an Rus Baþkan Matveyev'in
Moskova Havaalaný'ndan...
...çýkarkenki canlý
görüntülerini görüyorsunuz.
Hayret verici bir olay!
Doktorlarýn açýklamasýna göre...
...Baþkan Metveyev'in yanlýþ
ölümü örümcek zehrinden alýnan...
...bir toksin ile geçici felç
geçirmesine dayandýrýlýyor.
En azýndan haklý çýktým.
Kuzey Kore'de seni
kaybettiðimizi hissetmiþtim.
Mike'ýn þövalyelik programýndan
nasýl etkilendiðini görebiliyordum.
Adamý tarafýmýza çekmen
gerekiyordu, aþýk olmayacaktýn.
Bu yüzden Orlov'a ele
geçirmesini söyledim.
Bu arada Mike ne durumda?
Orlov öldü.
Ýyi haber.
Beni zahmetten kurtarmýþ oldun.
Onun bileðini büktüðün zaman CIA'deki
kimliðinin açýða çýkacaðýný sezmiþtim.
Bak iþte, bu iþten
canlý çýkmaný istemiþti.
Suçu üstlenmesi için
birine ihtiyacýn vardý.
Kötü adam ben olacaðým.
Ben de kahraman.
Tebrik ediyorum Ev.
Ünlü olmak üzeresin.
Kimlik doðrulama isteniyor.
Kimlik doðrulama isteniyor.
Kimlik doðrulandý.
Yetki yüzde 99.
Baþlatma izni verin.
Baþlatma izni verin.
Yere yatýn hemen!
Hemen dedim!
Fýrlatma iptal edildi.
Sistem eski haline döndürülüyor.
Ellerinizi kaldýrýn!
Ellerinizi kaldýrýn!
Ýsminiz nedir efendim?
Ben Theodore Winter, CIA.
Baþkan'a yardým edin.
Sayýn Baþkan. Sayýn Baþkan,
beni duyabiliyor musunuz?
Beþ dakika sonra toplantý
odasýnda buluþalým.
Bir odada yalnýz olmasýný istiyorum.
Baþka KA'lar da olabilir,
konuþmak istiyorum.
Konuþmaz. Ne yaparsak yapalým
konuþmamak için eðitilmiþ.
Bu insanlarý bulacaksak
kendi baþýmýza bulmalýyýz.
Birisi bulmuþ bile.
En azýndan bazýlarý Doðu Nehri'nde bulunmuþ.
Orlov da dâhil 12 ölü var.
Kim yapmýþ bunu?
Bilmiyoruz.
Kriminal araþtýrýyor.
Konu baþkan olduðu zaman
güvenlik en önemli önceliktir.
Lütfen çekilin. Geri çekilin efendim.
Çekilin, lütfen.
Winter. Winter'a saldýrýldý efendim.
Buraya gelseniz iyi olur.
Otur!
Uçuþ sýrasýnda 15 dakika senindir!
Ardýndan FBI alacak.
Baksana.
Neden öldürdün onu?
Çünkü birinin yapmasý lazýmdý.
Ne var!
Buna göre herkesin söyledikleri
kiþi olduðunu sandýðýný anlýyorum.
Orlov geldiði an bir
sorun olduðunu anlamýþtýn.
Ben de anladým.
Ne olduðunu bilmiyorduk ama.
Winter biliyordu.
Winter mý?
Þimdi benden Winter'ýn
füzeleri ateþleyeceðine...
...ve senin de dünyayý kurtardýðýna
inanmamý mý bekliyorsun?
Buna inanmaný istiyorum, evet.
Büyük bir itham bu.
Þu an ölü olduðuna
göre kendini savunamaz.
Sanýrým kendi baþýna
karar vermen gerekiyor.
Senin gibi kaç tane daha var?
Benim gibi?
Hiç yok.
Onun gibi?
Senin veya benim baþ
edebileceðimden fazla.
Gerçekten iyi eðitimli bir Sovyet
ajanýnýn niþan mesafesi olduðunda...
...isterse Rus Baþkaný'ný
öldüremeyeceðini mi düþünüyorsun?
Veya seni, fark edecekse.
Cenazede seni öldürebilirdim,
ama öldürmedim.
- Teslim oldun çünkü seni buna zorladým.
- Sen daha iyi biliyorsun.
Baþka ihtimaller de vardý.
Sen de biliyorsun.
ACÝL MESAJ: Orlov'un öldürüldüðü mavnada
Salt'ýn parmak izlerine rastlandý.
Sana inansam bile, bir an dâhi inandýðýmý
söylemiyorum ama inanýrsam...
...baþka kimse inanmaz.
Farklý bir çýkýþ yolu
düþünebilirsin belki.
Her þeyimi aldýlar.
Hepsini öldüreceðim!
Saçmalýk!
Yaklaþýyoruz.
Güney'e doðru gidiyoruz.
Bitir iþlerini.
Salt!
Geri dönün!
Geri dönün!
Çeviren: alihsans ve eþekherif.