Tip:
Highlight text to annotate it
X
Yaklaþýn.
Daha da yaklaþýn.
Çünkü ne kadar fazla gördüðünüzü
düþünürseniz...
...sizi kandýrmak o kadar kolaylaþýr.
Nedir görmek?
Bakýyorsunuz ama aslýnda yaptýðýnýz þey,
süzgeçten geçirme, çevirme...
...anlamlandýrmaya çalýþma.
Ýþim mi?
Bana verebileceðiniz en deðerli
hediye olan dikkatinizi alýp...
...size karþý kullanmak.
Pazartesi, Chicago
Kartlarý açacaðým...
...ve bir tanesini seçmeni istiyorum.
Bunu deðil. Çok kolay olur.
Dikkatini iyice ver.
Çok hýzlý oldu. Tekrar yapacaðým.
Hazýr mýsýn?
Tamam.
- Bir tane seçtin mi?
- Evet.
- Aklýnda mý?
- Evet.
Þimdi, kartýn burada mý?
Hayýr.
Çünkü çok yakýndan bakýyorsun.
Tüm gece boyunca sana ne demiþtim?
Ne kadar yakýndan bakarsan...
...o kadar az þey görürsün.
Salý, New Orleans
Þimdi gözlerime bak...
...ve uyu. Tamam.
Ve...
Bu parayý benden alabilirsen,
sende kalabilir.
Hadisene. Al senin olsun.
Adýný söyleyebilirsen, senin olur.
Pekâlâ, biraz bekle sen orada,
kývranmaya devam et.
Eþinin beyninde neler varmýþ...
- ...bir göz atacaðým.
- Hayýr, hayýr.
Görüyorum...
Söyleme.
Elbette.
Plaj. Kokteyller.
Florida mý?
Bak, iþ gezisiydi.
Yani bir çeþit iþtir zaten.
Belki de dünyanýn en eski iþi.
Aslýnda var ya, bebeðim, hadi...
Hareket edemez, Mack.
Aklýndan bir kadýnýn ismi geçiyor.
J? Jean. Jane. Janet.
Janet de kim?
Janet'i tanýyor musun?
En iyi arkadaþýn deðil mi?
- Kardeþin mi?
- Yapma, lütfen.
Kardeþi mi? Aman tanrým.
Ýþ üstünde deðildin.
- Janet'in üstündeydin.
- Hayýr.
Eþinin kardeþi!
Tamam, biraz yana kaymamýz lazým...
...çünkü þu an azýcýk üzülmüþe benziyor.
Bunun geçip gitmesini istiyor musun?
- Evet.
- Tamam, çýkar cüzdanýný.
Hadi, çýkar.
Herkesin kanýný emiyor musun böyle?
Hayýr, sadece özel bir azýnlýðýn.
Nedir bu? 200 uygun mu?
Aslýnda var ya? Bu büyük bir olay.
Hadi þunu 250 dolar yapalým.
- Soyguncu bir sanatçýsýn.
- Evet. Aynen.
Pekâlâ ve uyu!
Þimdi, parmaklarýmý þaklattýðýmda...
...bunlarýn hiçbirini hatýrlamayacaksýn.
Ve sen, Warren Beatty...
...Janet'i her gördüðünde veya
hayal ettiðinde...
...aklýna benim çýplak halim gelecek.
Bu da pek iyiye iþaret deðildir.
Evet.
Ve... Tamamen uyandýn!
Þey, elimizden geleni yaptýk...
...ama bazý insanlar hipnotize olamýyor.
- Yanlýþ mý yaptým?
- Hadi bebeðim.
- Hayýr, gayet iyiydin.
- Gel sana yemek ýsmarlayayým.
Ona bak.
Önce bir ATM'ye uðramamýz lazým.
Çarþamba, New York
Bayanlar ve baylar, ben bir sonraki
en büyük sihirbazým...
...ve bu numaranýn nasýl
yapýldýðýný bulana...
...100 dolar vereceðim.
Elimde buradan Brooklyn'den, Mel's
Deli'den alýnmýþ bir kaþýk var.
Bakýn.
Þimdi herkesin çok ama çok dikkatli
bakmasýný istiyorum.
Çünkü bu kaþýðý zihnimle bükeceðim.
Teþekkürler. Teþekkürler.
Elden ele dolaþtýrýn.
- Nedir bu?
- Ne yapýyorsun adamým?
Þuna da bakýn! Burada bir kaþýk
ve gövdesi varmýþ.
Baþka numaralarým da var.
Sen 100 papelimi tosla önce.
Vereceðini söylemiþtin.
Güzel cüzdanmýþ.
Çok iyi gözleriniz varmýþ bayým.
Teþekkürler.
Cüzdan.
Cüzdaným. Saatim!
Durdurun þu herifi!
Deri ceketli herifi durdurun!
Cüzdanýmý aldý!
Perþembe, Los Angeles
Pekâlâ Los Angeles, þu iþi
bitirmeye hazýr mýyýz?
Evet!
Sayaç sýfýrý gösterdiðinde...
...bir tank dolusu et yiyen pirana...
...aþaðýya düþecek.
Kýzýmýz kelepçelerinden kurtulmak
zorunda, deðil mi?
Bir, iki, üç!
Evet!
Yardým edin! Durdurun!
Kýz ciddi! Çýkamýyor!
Git yardým çaðýr!
Yardým et adamým!
Yoldan çekilin! Çekil! Çekil!
Hadi ama! Saçmalýðýn daniskasý bu! Bunu
kim akýl ettiyse sadistin önde gideniymiþ!
Evet!
En büyük hayranýn benim.
Yüzüme saldýrmandan bu sonucu
çýkartabilirim.
Kapat kapýyý. Kötü bir apartman burasý.
- Sihirbaz, gel buraya.
- Tamam.
- Bekle. Bekle.
- Ne?
O þeyi nasýl...
Binanýn önündeki yedili karoyu mu?
- Evet.
- Meslek sýrrý.
Bir ipucu vereyim. Binanýn elektrik
teknisyenine rüþvet vermeyle alakalý.
- Ne kadar?
- 50 dolar.
- Ama bu çok zor.
- Teþekkürler.
Hep yedili mi oluyor?
Bu numarayý 52 farklý þekilde yapabilirim.
Benim üzerimde de 52 farklý
numara yapabilir misin?
Ne yapabilirim bakacaðýz.
Sihirbazým!
Þampuanýný beðendim.
- Bekle.
- Ne?
Gitmen lazým.
Dalga mý geçiyorsun?
Tanrým, bu çok utanç verici.
Ýþin bu mu? Ýþin kadýnlara saçma sapan
numaralar yapmak mý?
Doðu Evan Caddesi 45 Numara.
Merak etme. Seni ararým.
Numaram sende yok ki.
Ben sihirbazým. Bulurum. Ýyi geceler.
Yavþaðýn tekisin.
Henley.
Danny? Selam.
Sen de kart aldýn ha?
Ýyiymiþ. Tebrikler. Pekâlâ,
þimdi yapacaðým þey...
Ýçeri gireceðim. Ne var ne yok bakacaðým.
Sen burada bekle. Geri gelip seni
alacaðým tamam mý? Ýçeri girme.
Danny! Artýk yardýmcýn deðilim.
Güzel saç.
Peki, þey, neyle uðraþýyorsun?
Bence ne yaptýðýmý gayet
iyi biliyorsun, Danny.
Web siteme gönderdiðin tüm
isimsiz mesajlarý gördüm.
Web siten var. Ýyiymiþ.
Çok iyi. Sesini duyur.
Tamam.
Görünen o ki, hiçbirimiz
tek seçilen deðiliz.
Ýzin verin de egomu dizginleyen
ilk ben olayým.
Evet. Affedersiniz.
- Kapý kilitli.
- Öyle mi? Kontrol edeceðim.
Sen. Dur, bekle, sakýn söyleme.
Helen? Hayýr, hayýr.
Henley.
Kahve bardaðýnda yazýyor.
Dürüst olmama yardým ettiðin
için teþekkürler.
Telkin deðildi bu arada. Gözlemdi.
Ýkinci gözlemim ise, çok güzelsin.
Teþekkür ederim.
Ýyiydi. Çok iyiydi. Ýyi hazýrlanmýþ.
Güzel numaraydý.
J. Daniel Atlas. Tanýþtýðýmýza
memnun oldum.
Çok güzel. Kim olduðunu biliyorum
ve tek söylemek istediðim...
...bizim üzerimizde yaptýðýn mental
þeylerle ilgilenmiyoruz.
Özellikle de bizi buraya kimin getirdiðini
ve gerçekte var olup olmadýðýný bilmezken.
Bekle, hissediyorum... Senin bir kontrol
manyaðý olduðunu hissediyorum.
Üzgünüm, daha önce tanýþtýk mý?
Bunu anlamak için zihin okuyan
biri olmaya gerek yok.
Kontrol manyaðýsýn.
Þey, bunu bir iltifat olarak alýyorum.
Sadece o bunu bir iltifat olarak görür.
Pekâlâ, harika. Baþka bir iltifat daha.
Pekâlâ. Demek bu nedenle
artýk çift deðilsiniz.
Çift mi? Hayýr, hayýr.
Hiçbir zaman çift olmadýk.
Beni aralarda görürdü.
Çok iyi bir yardýmcýydý.
Ama Danny için çok þiþmandým.
Hayýr. Onu bir kez söylemiþtim o da
kapanýn çýkýþý içindi.
Þu kadarcýk yaptýrdýn.
Kimse oradan geçemez. Kimse.
Rebecca geçti.
Rebecca yýllardýr geçiyor.
O küçücük kostümlerin içinde durmak
ne kadar zor biliyor musun?
Hayýr. Asýl ilgi benim.
Tamam. Demek asla kendini
özel hissettirmedi.
Ýnan bana, özel hissetmeyi hak ediyorsun.
Çok hoþ bir hikâyeydi.
Umarým birbirinize eþlik etmekten
mutluluk duyarsýnýz.
Hadi caným.
J. Daniel Atlas?
Yaptýðýn her iþi gördüm adamým.
Sanki...
Seni örnek alýyorum. Cidden.
Ýþte gerçek bir hayran.
Tanýþtýðýmýza sevindim.
Bu arada, ben Jack.
Soru: Bunlardan geldi mi sana da?
Evet. Ölüm.
Yüksek Rahibe.
Aþýk.
Üç dakika.
Keþiþ.
Peki ne yapýyoruz... Birini mi bekliyoruz?
- Neden biz...
- Kapý kilitli.
Hayýr, þimdiye kadar hiçbir þey
kilitlenememiþtir.
Burasý da ne böyle?
Ben de, benim ev pis sanýrdým.
Burasý çok soðuk adamým.
O da ne?
Bilmiyorum.
Ne yazýyor?
Yapma.
Gülün sahibinin baþka bir ismi var mý?
Neler oluyor?
Þuna bak.
Gaz bu!
Sakin olun. Donmuþ karbondioksit.
Ýyiymiþ.
Bekle. Bütün bunlar da ne demek oluyor?
Bekleyin. Bekleyin.
Hiçbir þey gelmiyor.
Tamam. Teþekkürler. Bizi geciktirdiðin
için teþekkürler.
Bilgeliðe yer açmaya çalýþýyordum.
Tamam, bu kadar aydýnlandýðýna göre,
demek ki sen Buda gibisin.
Tüm mucizeleri sahteyse ve kibirliyse,
demek ki sen de Hz. Ýsa gibi oluyorsun.
Tamam çýlgýn aþýklar, seviþecekseniz, bir
oda bulun. Danny, dürüst ol. Sen mi yaptýn?
Hayýr. Bekle, sen mi yaptýn?
Keþke.
Neden kimse ben yaptým mý diye sormuyor?
Harika.
Elektrikler kesik.
Kontrol edelim.
Ozalitler.
Ýnanýlmaz.
Bunu kim yapmýþ olabilir?
Bilmiyorum ama kesinlikle tanýþmak isterim.
Bu bir gösteri.
Çeviri: **Thor**
Sihirbazlar Çetesi
Bir sene sonrasý, Las Vegas
Merritt McKinney
Daniel Atlas
Henley Reeves
Jack Wilder
Arthur Tressler ve MGM Grand
gururla sunar.
Dört Süvari.
Teþekkürler.
Bu gece, bizi asla birbirimizden
ayýramayacak...
...bir numara deneyeceðiz.
Final numaramýzda, þimdiye kadar
Las Vegas sahnelerinde...
...asla görülmemiþ bir þeyi deneyeceðiz.
Önemi varsa, þimdiye kadarki
hiçbir sahnede.
Bayanlar ve baylar...
...bu gece...
...banka soyacaðýz.
Bu daha çok bir suçun heyecaný.
Çok heyecanlandým. Peki ya siz?
Bir, iki, üç!
Üzgünüm efendim. Gösteri sýrasýnda
kesinlikle kayda izin verilmiyor.
Evet, evet, elbette.
Dur þunu kenara kaldýrayým.
Aslýnda, bunu almak zorundayým.
Gösteriden sonra geri veririm.
Tamam.
Tamam, tamam.
Þimdi lütfen, lütfen, sakinleþin.
Þimdi burada bankasýný soymamýzý
isteyen kim var?
Çok fazla gönüllümüz var.
Rasgele birilerini seçeceðiz.
Yardýmcým rasgele olduðunu
kontrol edecek deðil mi?
- Elvis, bir el at kanka.
- Çok teþekkürler.
Jack'in kâsesinde, içinde bölüm kodlarý
olan pinpon toplarý var.
Jack, bana bir bölüm kodu
gönderebilir misin?
Teþekkürler. B bölümünden birini arýyoruz.
B bölümü ne tarafta?
Tamam. Ýçinizden biri olacak, hazýrlanýn.
Neden herkes seviniyor anlamýyorum,
sadece onlardan biri seçilecek.
Merritt, bir sýra numarasý
alabilir miyim lütfen?
Teþekkürler, Merritt.
5. sýradaki birini arýyoruz.
Nerede?
Henley, rasgele bir koltuk
numarasý alabilir miyim?
Þanslý numaramýz 13.
B-5-13. Neredesin?
Ayaða kalkar mýsýnýz bayým?
Ýþte oradasýnýz. Selam.
Koltuk numaranýzýn gerçekten de B-5-13
olduðunu onaylýyor musunuz?
Evet.
Tamam. Harika. Þimdi, lütfen bize...
...adýnýzý ve bankanýzýn adýný
söyler misiniz?
Þey, adým Etienne Forcier.
Bankamýn adý da, Credit
Republicain de Paris.
Fransýz. Pekâlâ.
Daha yerel bir þeyler umuyorduk...
...bir anne-kýzýn iþlettiði, korumasýz
kredi dükkâný tarzý bir þeyler.
Ama sorun deðil. Söz sözdür.
Lütfen sahnemize gelir misiniz?
Sonra da bankanýzý soyacaðýz.
Konuðumuz sahneye gelirken...
...bu gece aranýzda, biz dört sihirbazýn...
...buraya çýkarmak için uðraþtýðý biri var.
Gerçekten de buraya çýkarmaya çalýþýyoruz.
Adýný yazan birçok þirketin reklamlarýndan
olmasa bile, mutlaka onu tanýyorsunuzdur.
Arkadaþýmýz. Baðýþçýmýz.
Sayýn Arthur Tressier.
Lütfen ayaða kalk, Art.
Lütfen ayaða kalk.
Aramýzda Kraliçe'nin cep telefonu
numarasýna sahip tek kiþi.
Aslýnda, lütfen ayakta kal, Art.
Þunu söylemek isterim ki, Bay
Tressier'a gittiðimizde...
...ekip olarak, sihir dünyasýnýn en büyüðü
olabileceðimize söz verdik.
Bu nedenle, teþekkür ederiz,
demek istiyoruz.
Bu arada, Art, ön taraftaki
tabelaya baktýysan...
...adýný en üste yazdýk.
Eðer söylediðiniz kadar iyi
çýkarsanýz kýzým...
...buna daha fazla gerek kalmayacak.
Kapanýþýmýzý yapmadýk daha.
Neden izleyip...
...kendiniz karar vermiyorsunuz?
Bayanlar baylar, Arthur Tressier!
Teþekkürler ve bir kez daha hatýrlatalým...
...karþýnýzda tüm kâhinlerin en iyisi,
Merritt McKinney.
Etienne, Jack'in þu an sahneye
getirdiði þeye...
...biz sihir aleminde,
ýþýnlanma kaský deriz.
Bunu takman gerek, çünkü bu seni
gerçekten de Paris'in sekizinci...
...mahallesindeki bankana gönderecek.
- Dokuzuncu mahalle mi?
- Evet.
Þimdi sen oradayken, biz seninle bu
kask vasýtasýyla iletiþim kuracaðýz.
Þimdi þey...
Tanrým, bu çok güzel.
Tüm bu ilgi, çok þýk görünmenize
yardýmcý olacak.
Fransýzlarýn Amerikalýlardan öðrenmeleri
gereken þeylerden biri de bu konu.
Çok güzel bir baþlýk deðil mi?
- Teþekkürler. Teþekkürler...
- Öyle.
Teþekkürler. Çok teþekkür ederim.
Aynen. Aynen.
Bir yere ayrýlmadan evvel...
...bir tane kart seçer misiniz?
Herhangi bir kart.
Bu kart deðil!
Yok, bu eski bir Amerikan þakasýdýr.
Onu alabilirsin.
Tamam. Bu mu?
Bize deðil ama B grubundaki
arkadaþlarýna göster.
Tamam, harika. Þimdi üzerini imzala.
- Evet.
- Ýngilizce mümkünse.
- Bu iyi.
- Teþekkürler.
Cebine koy.
Þimdi küçük bir ayrýntý kaldý.
Þimdi Etienne, þu dandik
aletin içine girelim.
Ben iniyorum. Ýyi þanslar.
Þu an Vegas'ta saat 23:50.
Pariste saat 8:50.
Bankan 10 dk sonra açýlýyor.
Bir...
Ýki...
Üç...
Hasiktir!
Etienne?
Böyle olmamasý gerekiyordu deðil mi?
Etienne?
O küçük Fransýz'ý sevmiþtim.
Nereye gitti?
Ayný anda, Paris
Bekle, iþte orada.
Hayýr, hayýr, lütfen, lütfen.
Daniel Atlas konuþuyor.
Beni duyuyor musun?
- Etienne? Ýyi misin?
- Evet.
Harika. Ne görüyorsun orada?
Para.
Bu gerçek mi?
Evet. Orada 3 milyon euro kadar var gibi.
Tamam, þimdi, yapmaný istediðimiz þey þu.
Ýmzaladýðýn kartý cebinden
çýkarmaný istiyorum.
Bununla beraber bu akþamki gösterinin
biletini de çýkarmaný...
...ve oradaki para yýðýnýnýn
ortasýna býrakmaný istiyorum.
Býrak þimdi.
Þimdi, kaskýnýn yan tarafýnda bir
düðme olduðunu göreceksin.
Daha basma.
O düðme, Las Vegas ile Paris arasýndaki
hava kanalýný harekete geçiriyor.
Tamam, güzel. Þimdi basabilirsin.
Pekâlâ Etienne, þimdi sýký dur.
Biraz çekim hissedebilirsin.
Bekle bir saniye.
Hasiktir!
Teþekkürler Etienne.
Teþekkürler herkese!
Biz, Dört Süvari'yiz.
- Ve iyi geceler!
- Ýyi geceler!
Orada bekle.
Dylan Rhodes.
Ne? Seni doðru duyamadým sanýrým.
Sihirbazlar mý dedin?
- Evet Dylan, sihirbazlar.
- Þu an neredesin?
Aria'dayým. Onlarý yakalamaya gidiyorum.
FBI! Ellerinizi görebileceðim
bir yerde tutun.
- Gidiyoruz. Alýn þunlarý. Hadi.
- Bir dakika.
Hadi. Alýn þunlarý.
Ýndir kitabý.
Tamam. Yakaladýnýz beni.
Kýpýrdama! Eller havaya!
Çantalarýmýz konusunda bize
yardým edebilir misiniz?
Gidelim.
Bunun bir þaka olduðunu
söyle lütfen patron.
Paulie Attanasio için Willy Mears'a geldim.
Bir ay içerisinde, bu þey iki kere patladý.
- Turkelson'ý çaðýr.
- Atlantic City'de.
Cowan'dan ne haber? Ona bak.
Öylece kýçýnýn üstünde oturuyor.
Çok komik, Rhodes.
Seni seviyorum.
Ýt herif.
Sihir saçmalýklarýna zamaným yok.
O saçmalýk Parisian Bank'dan
3 milyon euro çekti.
- O kadar mý almýþlar?
- Evet.
3.2 aslýnda.
Kim bu?
Kimsin?
Interpol'den Alma Dray.
Soruþturmayý birlikte yürüteceðiz.
Dalga geçiyor olmalýsýn.
Beni David Copperfield ve arkadaþlarýnýn
peþine takmalarý yeterince kötü zaten.
Þimdi bir de Interpol'ün yükü
altýna mý gireceðim?
Sizle çalýþmak için ben de sabýrsýzlanýyorum
Ajan Rhodes.
Üzgünüm. Bu konuda yardýmýna ihtiyacým
olduðunu sanmýyorum. Tamam mý?
- Þu Fransýz herif nerede?
- Onunla zaten konuþtum.
Öyle mi? Tanýðýmla benden önce mi konuþtun?
Tanýðýnýz mý? Davayý istemiyorsunuz
sanýyordum.
Ayrýca o iþe yaramaz.
Gerçekten mi? Nedenmiþ?
Çünkü yaptýklarýnýn gerçekten
sihir olduðunu sanýyor.
Yaptýklarýnýn sihir olduðunu mu sanýyor?
Haklýsýn, iþe yaramaz olmalý.
Onunla biz de konuþsak, Interpol
için sorun olur mu?
Teþekkürler.
Hayatýmda hiçbir þey çalmadým tamam mý?
Parayý geri vermeye çalýþtým ama almadýlar.
Pekâlâ, pekâlâ, diyelim ki bir banka soydun.
Soydum.
Güzel. Harika. Soydun.
Bu iþlerde yeni olduðum için soruyorum,
nasýl Las Vegas'tan Paris'e...
...üç saniyede gittin?
Iþýnlanma kaskýyla.
Pekâlâ, ne oluyor lan burada?
Gösteri boyunca hipnotize edilmiþti.
Ýþe yaramaz olduðunu söylemiþtim.
Tamam, iþimi bitirince, diðer boktan
þeylerle beraber seninle de ilgileneceðim.
Gösteri esnasýnda, katýlýmcýlarýn yarýsý...
...filarmonidelermiþ gibi
hipnotize edilmiþti.
Sanýrým saçmalýk kelimesi,
tetikleyici bir kelimeydi.
Tamam. Hey, hey. Ecoutez.
Etienne, in oradan aþaðýya.
Filarmonide deðilsin.
- Fransýzcada dur nasýl deniliyor?
- Dur.
Ona durmasýný söyle.
Hayýr, yapamam. Bitirmesini
beklemek zorundasýn.
Tamam, araya ihtiyacým var.
Bir oda için fazlasýyla Fransýz var burada.
Ajan Rhodes!
Patronlarýmdan, bir rapor yazmam
konusunda emir aldým.
Hoþunuza gitse de, gitmese de,
yazýncaya kadar buradayým.
Birlikte çalýþabiliriz...
...veya ayný sorularý sormaya devam
ederek geriden gelebilirsiniz.
Size kalmýþ.
Bitirmedim.
12 saatlik yoldan geldim ve
zaten zor bir gün.
Uçak yolculuðunun sersemliðini
atmada iyi deðilimdir.
Kim daha huysuzmuþ görmek istersen...
...inan bana sen kaybedersin.
Peki. Önce bu salaklardan hangisiyle
konuþmak istersin?
Onunla mý?
Dylan, aklýnda bulunsun...
...telkin yönteminin gerçekliði
kanýtlanmadý.
Tamam.
Bu bir bilim dalý deðil. Daha çok
eðlence amaçlý.
Pekâlâ.
Adamýn söylediklerinin hepsine
inanma. Hepsi bu.
Dýþarýdaki meslektaþýnýza en derinden
özürlerimi iletin lütfen.
Tüm bu cinsiyet bunalýmý meseleleri
nedeniyle çok üzgünüm.
Yersiz davrandým.
Cinsiyet bunalýmý mý?
Karýsýyla arasýndaki bir anlaþmaydý.
Ajan Miller'ýn söylediði her þeye
inanýrsanýz, öyle olmayabilir de.
Kadýn kýyafetleri giyen FBI çalýþanlarýyla
ilgili bir geleneðiniz yok muydu zaten?
Utanmayýn, Ajan Fuller. Utanmayýn.
Dalga geçiyorum sadece.
Kartýn bu muydu? Hayýr.
Gördün mü? Zaten senin kupa kýzý
gibi olmadýðýný biliyordum...
...ve buna saygý duyuyorum.
Bu numara ben buraya baðlý
olmasam daha etkili olurdu...
...ama kurallar var biliyorum.
Tamam, tamam.
Eðer bununla bir ilginiz yoksa...
...o oyun kartý kasaya nasýl girdi?
Evet. Bu bir...
Bugünlerde çocuklar buna nasýl diyorlar?
Evet, doðru. Sihir.
Sadece soruya cevap ver,
tamam mý ukala herif?
Pekâlâ. Üzgünüm. Üzgünüm.
Sende kalabilir. Ona verme.
Burada, düþünce ve davranýþlarý yönlendirme
uzmaný olduðun yazýyor.
Nedir bu akýl okuma meselesi?
Çoðunlukla numara. Biraz bilim.
Nadiren kafamda duyduðum sesler
ve biraz sezgi eþliðinde...
...tahmin yürütme daha açýklayýcý
bir taným olur sanýrým.
Bir noktada oldukça ünlü olduðun yazýlý.
Telefonla bile insanlarý hipnotize
edebiliyormuþsun.
Birkaç yýl boyunca ülke çapýnda
turlar yapmýþsýn...
- ...iki televizyon þovuna çýkmýþsýn.
- Zafer günleri.
Sonrasýnda menajerin ve ayný zamanda
kardeþin, tüm paraný alýp kaybolmuþ.
Araþtýrma yaptýnýz deðil mi?
Gelir Ýdaresi denetimleri. Vergi borçlarý.
Sahne ýþýklarýna geri dönmekte bayaðý
zorlanmýþsýnýz deðil mi Bay McKinney?
Aynen öyle. Memory Lane'e yaptýðým
o ziyarete müteþekkirim.
Anladýðým kadarýyla, Paristeki adam...
...sihirli kaský takýp...
Beni dinle.
Bankayý siz soymadýysanýz,
olanlarý biliyorsunuzdur.
Bu da sizi suç ortaðý yapar.
Bugün buradan çýkmak istiyorsanýz,
size doðrularý...
Þimdi sen beni dinle, Nevada eyaletinde
bunu jüriye taþýmak niyetinde olan...
...bir bölge savcýsý olmadýðý sürece...
...bizim sahnelememiz gereken
bir gösteri var.
Ve sizin de Ajan Rhodes, baþýna geri
dönmeniz gereken bir beyaz tahta.
Bu ilk buluþmanýz mý?
Ne?
Hayýr, yani, belli ki birbirinizi iyi
tanýmýyorsunuz, hem de hiç.
Ama, bu odada bir genliðin olduðu ortada.
Ve siz dahil olmadan önce...
...onun çok fazla büyük sýr
sakladýðýný bilmeniz gerekli.
Bunun bu masa baþýnda ilk seferiniz
olduðunu biliyorum. Öyle deðil mi?
Ona bir þeyler söylemeniz lazým.
Ýkiniz için de çözmesi garip bir þey bu.
Þu an tam anlamýyla tutuklanmak için
yalvarýyorsun. Biliyor muydun?
Eðer bunu gerçekten yapacak olsaydýn
evet. Ama yapmayacaksýn.
Çünkü eðer yaparsanýz, sen, FBI
ve Interpol'den arkadaþýn...
...kurumsal düzeyde sihre
inanmýþ olacaksýnýz.
Basýn bayram ederdi.
Biz de þu an olduðumuzdan daha
ünlü hale gelirdik.
Ve siz de þu an olduðunuzdan
daha salak gibi görünürdünüz.
Þey hayýr, sen deðil. Ama o. Deðil mi?
Þu an siz, bizim meslekte kullandýðýmýz,
kollarýmda hiçbir þey yok durumundasýnýz.
Bunun da farkýndasýnýz.
Aklýný çelip de sonra onu terk etme çünkü
terk edilmiþlik, çok iyi tanýdýðý bir yer.
Annen mi?
Baban.
Babanla ilgili büyük meseleler vardý.
- Tamam, bu kadar yeter.
- Bak ne diyeceðim.
Normal bir terapist senden seans
baþýna 200-300 dolar alýrdý...
...ama bana bir onluk vermen yeter.
Tamam, ileride kendinizi baðýþlayýcý
hissederseniz...
Hala bir onluk yeter.
Senden önce bu sandalyede kimler
oturdu bilmek ister misin?
Mafya babalarý, katiller ve hýrsýzlar.
Onlarý oraya kim oturttu?
Bu sandalyede oturan adam.
O yüzden seni uyarýyorum, karara varma
sürecimi çok daha fazla uzatabilirim...
...böylece sen de o sahtekâr
kibrini devam ettirebilirsin.
O kendini beðenmiþ surat ifadendeki
en ufak bir deðiþiklikte...
...orada olacaðým.
Her yerinde olacaðým, ayný...
Ayný pirincin üzerindeki beyaz gibi mi?
Üzgünüm. Ýnsafsýzcaydý.
Ben de seni uyarayým.
Beni izlemeni istiyorum.
Çünkü ne bildiðini düþünürsen düþün...
...her zaman senden bir adým, üç adým,
yedi adým önde olacaðýz.
Tam bizi yakaladýðýný sandýðýn anda...
...tam arkanda olacaðýz.
Her zaman biz nerede olmaný istiyorsak...
...sen tamý tamýna orada olacaksýn.
Yani gel yaklaþ. Her yanýmda ol, çünkü ne
kadar yakýnda olduðunu düþünürsen...
...aslýnda o kadar az görürsün.
Ýþini bitireceðim...
Kolada bir þeyler mi var haným efendi?
Siktir!
Sihrin ilk kuralý:
Her zaman odadaki en akýllý kiþi ol.
Ne yapýyoruz patron?
Býrakýyor muyuz onlarý?
Tekrar yapacaklarýný kabul ettiler.
Yarým saat önce onlarý sallamýyordun.
- Ne deðiþti?
- Onlarla tanýþtým.
Selam millet.
Ýzleyicileri kontrol ettim.
Çoðunluðu parayla tutulmuþ.
Tressier'ýn koltuklarýn tamamýný doldurmak
için kullandýðý insanlar.
Bilin bakalým, orada oturup
tüm olayý kaydeden kim?
Bilmem.
Thaddeus Bradley.
Thaddeus Bradley, þu televizyonda
þov yapan, DVD'leri olan adam mý?
Hayýr.
Tamam, þey, herif sihirbazlarýn
sýrlarýný açýklýyor.
Maskelerini düþürüyor. Numaralarýný
nasýl yaptýklarýný gösteriyor.
Ara onu.
- Aradým. 45 dk içinde yemek yiyeceksiniz.
- Ýyi.
Bay Bradley sihirbaz olarak baþladý.
- Aslýnda gayet iyiydi.
- Gerçekten mi?
- En iyilerinden biriydi.
- Deme ya.
En büyük dahi, illüzyonun ötesini görüyor.
Ýþte iþini seven biri.
Birer kadeh þarap almak istemediðinizden
emin misiniz?
Evet, evet, teþekkürler efendim.
Þu an çalýþýyoruz.
Ben alýrým.
Bu inanýlmaz. Þaþýrtýcý.
Avuç içi kýrmýzý boya.
Hz. Ýsa da böyle mi yaptý? Bu inanýlmaz.
Üzgünüm. Bir dakikanýzý alabilir miyim?
En iyi sihirbazlardan biriydiniz.
Neden býraktýnýz?
Son beþ yýlda kaç kiþi canlý sihirbazlýk
gösterilerini izlemeye gitti biliyor musun?
1.6 milyon kadar.
Ayný zaman dilimi içerisinde ben kaç tane
DVD sattým biliyor musun?
Beþ milyon.
Doðru, o zaman tüm mesel para.
Þey, para orada çünkü...
...bilmeye duyulan istek, aldatýlmaya
duyulandan daha fazla.
Sizin gibi, ben de kitlelerin saflýðýndan
faydalananlardan nefret ediyorum.
Saygýsýzlýk etmek gibi olmasýn ama bu
oyunun bir de maliyeti yok mu?
Maliyeti mi?
Bilmem. Ýnsanlarýn kariyerleri.
Hayatlarý.
Sanýrým Lionel Shrike'tan bahsediyorsunuz.
Affedersiniz kim?
Lionel Shrike.
30 sene önce Hudson nehrinde boðulan
orta düzey bir sihirbaz.
Bay Bradley'ýn ilk özel gösterinde
Shrike'ýn tüm sýrlarý açýklandý.
Sonraki sene, Shrike tekrar
sahneye çýkmaya çalýþtý.
Bir kasaya kilitlenmiþ vaziyette
nehre atýldý.
Ama asla tekrar geri çýkamadý.
Öldü mü?
Ben öldürmedim.
Yeterince hazýrlanmadan halledemeyeceði
bir þeyi deneyerek kendini öldürdü.
Bunun bir oyun olduðunu hatýrladýnýz mý?
Ýnanýn bana, bir oyun deðil.
Bir oyun.
Oyun sizsiniz. Oynanalar sizlersiniz.
Þu sizin aptalca güvenimi kazanmaya
çalýþma denemeleriniz...
Yani, hadi ama.
Yakaladýnýz beni.
Las Vegas'taki sahneden, Paristeki
bir banka nasýl soyulur...
...gerçekten bilmek istiyorsanýz,
özel gösterim önümüzdeki ay...
...yayýnlanacak.
Veya sizi alýp götürür...
...kanuna engel olmakla suçlar
ve söylemeye zorlarým.
Aslýnda söylemeye çalýþtýðýn þey...
...nasýl yaptýklarýný senin de
bilmediðin ise baþka.
Gösteri sanatý ve heyecan gösterisi.
Bir sihirbaz elini sallayýp...
Ýþte sihir burada, diyorsa...
...gerçek aldatmaca baþka bir yerde
gerçekleþiyordur.
Yanlýþ yönlendirme, sihirbazlýðýn temelidir.
Sihirbazlýðýn temelleriyle ilgilenmiyorum.
Bir bankayý nasýl soyduklarýný
bilmek istiyorum.
Bankayý onlarýn soyduðunu
düþünüyorsan, salaksýn.
Ama üzerine alýnma.
Paris'e yolculuða ne demeli?
Hermia, ýþýnlanma kaský,
lütfen tatlým?
Þaka yapýyorsun deðil mi?
Nasýl yaptýklarýný bilmek istiyor musun
istemiyor musun?
Bunu baþýnýza takacaðým.
Sað adýmýnýzý atýn.
Ýþe oldu.
Þimdi bunu sýmsýký aþaðýya indiriyoruz,
tamamen güvenli.
Rahatýna bak. Ýþte baþlýyoruz.
Paris'e gitmeye hýz olduðunda,
sihirli kelimeyi söylemen yeterli.
Uçur beni mi?
- Kâfi.
- Ýyi yolculuklar.
Merhaba.
Þahsen Paris'in merdivenlerinden indim.
Iþýklarýn þehrine hoþ geldiniz,
Ajan Rhodes.
Kah kah kah. Kask niyeydi?
Eðlencem.
Ne?
Yok bir þey.
- Demek bir kasa düzenekleri varmýþ.
- Evet.
Küçük Fransýz'ýn bankasýndaki
ile tipe tip ayný.
- Demek ki herif onlardan.
- Onlardan deðil, enayi.
Onu seçtiler. Oturduðu
koltuðu biliyorlardý.
Hayýr, hayýr, koltuðu seyirciler seçti.
Tabii eðer seyirci koltuðu seçmediyse.
Koltuðu kendilerinin seçtiðini sandýlar.
Rasgele birilerini seçeceðiz.
Aslýnda rasgele seçilmiþ top ile...
...kendi seçmek istedikleri topu
deðiþtiriyorlardý.
5. sýradaki birini arýyoruz.
Henley, rasgele bir koltuk
numarasý alabilir miyim?
Þanslý numaramýz 13.
Koltuk numaranýzýn gerçekten de bu
olduðunu onaylýyor musunuz?
Önceden seçilmiþti.
Aklýný, Las Vegas'a gitmesi için
programladýlar.
Ta ki gerçekten yapýncaya kadar,
bunu pekiþtirmeye devam ettiler.
Onu izlediler.
Onu çalýþtýlar.
Hiçbir þey þansa býrakýlamazdý.
Ölçülerini aldým.
Onlarýn hedefi olduðundan
haberi bile yoktu.
Sonra onu Vegas'ta tekrar etkinleþtirdiler.
Parmaklarýmý þaklattýðýmda...
Bir kez daha, Merritt McKinney.
Hangi banka onun nereden bildiler?
- Dalga geçiyorsun.
- Gerçekten mi?
Daha az küçümseyici biri olmaya
çalýþabilir misin?
Evet.
Þöyle.
Bir sihirbazýn, izleyicisinin bankasýný
soymak için kullandýðý...
...çok az görülen, çok gizemli
bir yol vardýr.
Hazýr mýsýn?
Evet.
Kredi kartý.
Paristeki kasada býraktýklarý kart için
imzayý nasýl aldýklarý da belli.
Çok iyi.
Bir adým geriden geliyorsun, Ajan Rhodes.
Tamam ama kasadaki imzalý kartý
almalarý gerekiyordu.
Parayý çalmadýklarýný söyledin.
Hayýr, parayý çalmadýlar demedim.
Bankayý soymadýlar dedim.
Benim tahminim, Fransýz adamýn
bankasýna doðru giden...
...zýrhlý bir aracýn içindeki yeni
basýlmýþ parayý hedeflediler.
Bu aracýn içine girmek çok zordur...
...tabii eðer zaten içinde deðilseniz.
Bankalar sizi aksine inandýrmaya
çalýþsa da...
...bu kamyonlarý kullanan adamlar
akýl küpü deðildirler.
Bizim üç süvarimiz için...
...aþýrý kolaydýrlar.
Selam beyler.
Peki sahte paranýn kasadan yok olmasýný
nasýl saðladýlar? Bu nedir?
Esrar Kâðýdý.
Sihirbazlar he zaman kullanýr.
Duman çýkarmaz, kalýntý býrakmaz.
Hasiktir.
Ýki gün önce, onlarý kimse tanýmýyordu...
...ama bu geceki gösterinin biletleri
35 saniyede tükendi.
Sanýrým onlar, gösteri dünyasýnýn
sýrrýný çözdüler.
Ýzleyicilerine 3 milyon dolar daðýt.
Onlarý iyi gösteriyor deðil mi?
Þimdiye kadarki en iyi final.
Tarihteki seviþilmek istenen
ilk sihirbaz olacaklar.
Unutma, oksijen maskeleri düþerse...
- ...önce avukata takýn. Unutmayýn.
- Evet.
Her zaman. Önce avukatlar...
- ...sonra kendim, sonra da çocuklar.
- Sonra kendin.
Evet. Sonra da çocuklar.
Ýkimizin de düþündüðü þeyi açýklýða
kavuþturmama izin ver.
Neymiþ o?
Þey, belli ki Daniel'e karþý
duygusal yakýnlýk içindesin.
Duygusal yönden uygun olmadýðýndan dolayý,
karþýlýksýz ya da yanlýþ yönlendirilmiþ.
Sonuç olarak, sýkýca...
Nasýl söylesem?
Týpalanman lazým.
Öyle mi?
Karþýlanmasý gereken fiziksel ihtiyaçlarýn
olduðunu düþününce...
...ve atar damar kardeþlere
yardýmcý olmak için...
...beni kiþisel týkacýn olarak kullanmaya
davet etmek isterim.
Teþekkürler.
Ýzin ver, bu anlamsýz ve ucuz seks davetini
uzun uzadýya bir düþüneyim.
Anlamsýz ve ucuz olabilir belki ama...
...zaman alýcý deðildir.
Birkaç dakika erken ineceðiz.
Arkanýza yaslanýn ve rahatlayýn.
Yakýnda New Orleansta oluruz.
Bizimle uçtuðunuz için minnettarýz.
Para dýþýnda, neden Tressier
bu iþin içinde?
Ego.
Tamam, bir kart seç.
Karta bak, desteye geri koy ve bana söyle.
Hayýr, söyleme.
- Tamam.
- Tamam.
Thaddeus o gece, oradaydý.
Nasýl baþardýklarýný çok iyi biliyordu.
Ondan ne haber?
Ne diyorsun?
Beraber çalýþýyor olabilirler mi?
Bilmiyorum. Tek bildiðim, bu herifler...
...bir yýl öncesine kadar, hiçbir kaynaða
sahip olmayan sokak sihirbazlarýydýlar.
Öyleyse, dýþarýdan bir yardým olmadan
nasýl bu duruma geldiler?
Kartýn bu mu?
Hayýr, kartým þu herifin
kucaðýnda oturuyor.
Güzel karýþtýrmýþsýn.
Bu çok zor biliyor musun?
Bu kitaba göre...
...bazýlarý tek bir basit hareketi, günde
sekiz saat, yýllarca çalýþýyormuþ.
Gerçekten mi? Bazýlarý, doðru
düzgün iþlerle uðraþmalý.
Genel olarak sihirbazlarla alýp
veremediðin bir þey mi var?
Yoksa sadece bu heriflerle mi?
Normalde sihirbazlarý hiç önemsemem.
Baþkalarýný sömüren insanlardan
nefret ederim.
Sömüren mi? Nasýl?
Tekrar dene.
Ýnsanlarýn zayýflýklarýndan faydalananlar.
Hayatlarýný daha katlanýlabilir
hale getirmek için...
...açýklanamayan bir þeylere inanma
ihtiyacý duymalarý.
Bence bu bir tür güç.
Ýnandýðým zaman, hayatým
daha mutlu hale gelir.
Kartýn bu mu?
Evet.
Bu mu?
- Evet.
- Güzel.
Yüzündeki o gülümseme. Gerçek mi?
Belki.
Sormama izin ver, Sayýn Bay Dedektif.
Kendini kullanýlmýþ hissediyor musun?
Yoksa küçücük, azýcýk da olsa eðlendin mi?
Adam doktora gider.
Doktor der ki, mastürbasyon
yapmayý býrakmanýz lazým.
Adam da derki, niye?
O da der ki, böylece muayeneyi
bitirebileyim.
Danny, çok çabuk, gösterideki...
- ...rolüm hakkýnda konuþabilir miyiz?
- Evet, evet. Olur.
Selam millet.
Hazýrlanmamýz gereken bir gösteri var.
Þimdi mi?
Hayýr, hayýr, yapma bunu.
Bunu bana yapmýyorsun. Hayýr.
Neyi? Sana bakýyordum.
Hayýr, bakmýyordun. Bir yýldýr
seni izliyordum.
Tüm küçük numaralarýný biliyorum.
Sen öyle mi görüyorsun?
Numara olarak mý?
Evet, hile. Barnum'un tablolarý.
Gözleri okumak. Vücut dili. Anlýyorum.
Madem o kadar kolay bir þey, neden
Henley üzerinde denemiyorsun?
Evet, Danny. Neden benim
üzerimde denemiyorsun?
Hayýr, sen çok kolaysýn. Jasmine
üzerinde deneyeceðim.
Hayýr.
- Bende dene.
- Evet. Evet. Art'ta dene.
Tamam.
Daha iyi.
- Art.
- Evet.
Seni uyarmam lazým, okunmasý
zor biri olabilirim.
Benimle kal yeter tamam mý?
Peki Art, sert bir çocuktun.
Bilirsin, bir nevi kabadayý gibi.
Bir köpeðin vardý. Çok zor bir köpek.
Kaba bir türden. Sanki þöyle...
Bulldog demek istiyorum.
Aslýnda, titiz, ufacýk bir çocuktum.
Snuffles adýnda beyaz tüylü
bir kedim vardý.
Üzgünüm.
Bekle, bir kez daha deneyeyim.
- Çok daha iyisini yapabilirim.
- Býrak yapsýn.
Hadi ama, bir þans daha verin.
Bir kez daha.
Bundan çok daha iyisini yapabilir.
Ailene bakalým.
Anne tarafýndan bir dayýn vardý.
Gerçekten, nasýl denir...
erkeksi bir adý vardý.
Sanki çok böyle baskýn...
Bilirsin, adamýna uyan tipten...
Sanki Paul gibi bir þeyler.
Thompson mý? Paul gibi mi...
Tamam. Aslýnda var ya?
Söyleyecek bir þeyim yok.
- Neredeyse zordu.
- Öyle miydim?
Evet. Dayýmýn adý Cushman Armitage idi.
Gerçekten mi? Snuffles ve Cushman Armitage?
Çocukluðun bu kadar mýydý?
Umarým bu akþamki gösteri
bundan çok daha iyi olur.
Merak etme. Bekle sadece.
Hadi ama, bana biraz iyi haberler ver
lütfen, otel bulduðunu söyle.
Ne, dalga mý geçiyorsun?
Hayýr, Mardi Gras, Dylan.
Tiyatro görüntüsüyle alakasý bile yok.
Bekle bir saniye. Bekle.
Nerede bu kadýn?
Ýþte buradasýn.
Fransýz kýzýmýz, hazýr New Orleans'tayken
biraz çevreyi mi dolaþýyor?
Hayýr. Aslýnda burada Fransýzca konuþmak...
...gerçekten de deðerli bir þey.
Oradaki kadýný görüyor musun?
O, Marie Claire.
Bizim için çok hoþ bir dairesi var.
Bir þey deðil.
Evet.
Bir yer bulduk.
Ýki kiþi içeride þurada dursun. Diðer
30 kiþiyi de þurada istiyorum.
Çatýlarda, geçitlerde, balkonlarda.
- Gözler hep Süvarilerin üzerinde olsun.
- Emredersiniz.
100 yýl önce William Robinson,
Chung Ling Soo adýný almýþ...
...ve hayatý boyunca asla insan
içinde Ýngilizce konuþmamýþ.
Diðeri, Maximillian...
Þu an sihir aleminin tarihiyle
ilgilenmiyorum.
Avuçlarýnda oynamaya devam
etmek istiyorsan sen bilirsin.
Nasýl düþündüklerini anlamaya
çalýþýyorum sadece.
Avuçlarýnda oynadýðýmý mý düþünüyorsun?
Bütün her þey bunu gösteriyor.
Bu ne? Sihir mi?
Lionel Shrike.
Central Park'ta, birine kart
seçtirip imzalatýyor.
Sonra 20 yýldan beri orada
olan bir aðaca gidiyor.
Aðacý ortadan ikiye ayýrýyorlar.
Aðacýn içinden, camla kaplanmýþ...
...imzalý kart çýkýyor.
Bunu nasýl yaptý?
Hiçbir fikrim yok. Ama eminim
mantýklý bir açýklamasý vardýr.
Affedersin.
Lobide birini bulamadýnýz mý daha?
Hayýr ama bazý iyi haberlerim var.
Atlas'ýn nasýl bir kontrol manyaðý
olduðunu hatýrla...
...adam tüm ekibine takip
bileklikleri taktýrýyor.
Takip bilekliði de ne?
Ekibindeki herkeste takip bilekliði var.
Bu bilekliklerde düþük bant verici var.
- Yani Atlas onlarý takip ettikçe...
- Sonra.
...bizim elemanlar, mobil ekipten
Atlas'ý takip edebilir.
Tamam, bir hareket görürsen ara beni.
Anlaþýldý.
Resmin tamamýný kaçýrýyorsun Dylan.
Paris'te, Sanat Köprüsü
adýnda bir yer vardýr.
Bazen sabahlarý oradaki
bir banka oturur...
...ve bir dilek dileyerek ellerindeki kilidi
kapatýp kanala atmalarýný izlerim.
Sonra da anahtarýný Sen nehrine atarlar.
Tüm gün boyunca bunu yaparlar.
Anneler, aþýklar, yaþlýlar.
Anahtarlarýnýn batýþlarýný ve sýrlarýnýn
sonsuza dek kilitleniþlerini izlerim.
Gerçek ve ayný zamanda da sihirli.
Yani...
...sence beþinci bir Süvari olabilir mi?
Evet.
Thaddeus Bradley ile
Maskesiz Sihir
Gizli bir öðreti olan ve Antik Mýsýr'da
doðan bir efsane vardýr:
Göz.
El becerileri konusunda uzmanlaþmýþlar
ve bunu Firavundan yiyecek çalýp...
...kölelere daðýtmak için kullanmýþlar.
Amaçlarý mý?
Adaletin tartýlarýnda bile sihri
ve illüzyonu kullanmak.
Bu mite inanan, uzunca bir sýranýn
en sonundakiler, Süvariler mi?
Las Vegas'ta yaptýklarý gibi, kanunun ve
mantýðýn kurallarýndan kurtulacaklar mý?
Yoksa Güneydeki bataklýklar
arasýndaki bu verimli arazi...
...onlardan daha iyisiyle mi tanýþacak?
Bravo, Bay Bradley.
Ya durup vaz geçersiniz ki yapmazsýnýz,
ya da gidersiniz.
Bir þeyin durup vaz geçmesini istersem...
...isteðim olur.
5 dk ara.
Potansiyel destekçilerine bakýlýrsa...
...en iyi ihtimalle kazanabileceðin
en yüksek miktar...
...2,5 milyon dolar.
Elimde 3,5 milyonluk...
...bir çek var.
Çekip gitmek için mi?
Uçup gitmek için. Jetim, emrinize amade.
Birbirimizi kandýrmayalým, Bay Tressier.
Siz onlarý yükseltmek için varsýnýz.
Ben de onlarý alaþaðý etmek için.
Bunu anlaþamadýk olarak alýyorum.
Anlaþmazlýðýmýzýn içinde
yalanlar bulunmakta.
Lafýmý esirgemeyeceðim.
Banka hesabým, seninkinden
çok daha büyük.
Avukatlarým çok daha güçlü.
Bir sürü mahkeme emriyle...
...seni kelepçeleyecekler.
Tüm mal varlýðýnýn, doyumsuz küçük
gözlerinin önünde eriyip bittiðini...
...izleyip duracaksýn.
Ýlk defa tehdit edilmiyorum.
Ve hala buralardayým.
Bununla birlikte, ilk defa benim tarafýmdan
tehdit ediliyorsun.
Yatýrýmýma leke sürecek en
ufak bir þey yaparsan...
...bahsettiðin yetiþip yakalanma...
...ani ve Richter ölçeði ile hesaplanacak
kadar yýkýcý olacak.
Bunu yapmamalýydýn.
Batýl inanca göre...
...baþkasýnýn öfkesini
bebekten çýkarana...
...o öfke döner dolaþýr geri döner.
Komik deðil mi?
Sihre inanmadýðýný sanýrdým.
Bana bir iyilik yap.
En cesur cinsel deneyimini
gözlerinde canlandýr.
Kafamýn içinden uzak dur, seni sapýk.
Hayýr, eðer kafanýn içinden uzak durursam
asla külotundan içeri giremem.
Þimdi þu çalýþmamýza geri dönelim.
Araya girdiðim için özür dilerim.
Bu gece için iyi þanslar
dilemek istemiþtim.
Ne, sonrasýnda bizi web sitende açýða
çýkarabilmek için mi?
Talep üzerine.
Böyle bir þey olmayacak.
Olmayacak mý?
Göz yüzünden mi özel bir
uçakta çalýþýyorsunuz?
Çok hoþ bir mekân olduðunu duydum.
Bir sürü ay ýþý ve yýldýz ýþýklarý varmýþ.
Her sihirbazýn dileðini,
yerine getiriyormuþ.
Bir avuç olmak isteyen ve
eskiden olmuþ sihirbaz...
Çok uzun bir yoldan geliyorsunuz, herhangi
birinin tahmin edebileceðinden de...
...uzak bir yerden
Olmuþ kiþi olarak benden bahsettiysen
gururum okþandý...
...çünkü kendimi her zaman, hiç olamamýþ
biri gibi görürdüm.
Seninle hýzlýca bir okuma yapsak
sakýncasý var mý?
Þüphesiz.
Pekâlâ, küçük bir çocuk görüyorum.
Günün birinde harika bir
sihirbaz olmak istiyor.
Ýyi olduðunu ama yeterince
iyi olmadýðýný düþünüyor.
Kendini, hiç sahip olamadýðý baþkalarýnýn
yeteneklerinden beslenirken...
...eðlence zincirinin en son
halkasýnda buluveriyor.
Söylesene. Yaklaþýyor muyum?
Bekle. Gitmeden önce. Yeni bir þey
üzerinde çalýþýyorum. Bir saniyen var mý?
Tamam. Bir kart söyle.
- Kupa papazý.
- Biliyordum.
Tamam.
Sol kolunda.
Öyle mi?
Hayýr. Hayýr, burada deðil.
Neden þu ceketinin iþe yaramaz
mendil cebine bir bakmýyorsun?
Evet.
Sana girsin
Neyse, geldiðin için çok teþekkürler ama
burasý sadece yeteneklere özel bir yer...
Ýyi þanslar.
Hey, sen de bir þeyler yapmayý dene.
Bayanlar baylar, Savoy yönetimi,
bu gecenin özel gösterisi...
...Dört Süvari, Ýkinci Oyun'a
hoþ geldiniz diyor.
Geleneksel gösterilerin aksine...
...Dört Süvari sizi, gösteriyi kaydetmeye,
arkadaþlarýnýzý aramaya, fotoðraf...
...çekmeye, yüklemeye, canlý yayýnlamaya
ve özgürce tweet atmaya davet ediyor.
Teþekkürler. Gösteri birkaç dakika
içinde baþlayacaktýr.
Güzel saat.
Aile yadigârý.
Bu arada, o numarayý nasýl
yaptýðýný biliyorum.
- Kimin?
- Shrike.
14 yaþýndayken...
...Central Park'ta bir aðaçta
delik olduðunu görür.
Atlýkarýncada çalýþan birine...
...numaralarda kullanýlan rutin
imzalardan attýrýr.
Ve?
18 yýl sonra adam emekli olunca...
Shrike gösteriye baþlar, imzayý atan
adamý iþe alýr ve presto!
Kart aðacýn içinden çýkar.
18 yýldýr aðacýn içindedir.
Kart aðacýn içindedir.
18 yýl boyunca aðaç kartýn etrafýný sarar.
Yani, bu sihir deðil. Sihir deðil.
Ýþin aslý, çok yakýndan bakmamak.
20 yýl geriye bakmak çok uzak ihtimaldir.
Shrike boðulduktan sonra,
cesedi asla bulunamadý.
Ne öneriyorsun?
Arthur Tressler sunar...
Jack Wilder
Henley Reeves
Merritt McKinney
ve Daniel Atlas
Dört Süvari
Teþekkürler. Baþlamadan önce...
...bu geceki gösterimiz için...
...bir kadýn ve bir erkek seçmek istiyoruz.
FBI Ajaný Dylan Rhodes...
...ve hoþ, bir miktar deneyimsiz
Interpol Ajaný Alma Dray.
Evet, Ajan Rhodes bizi çivilemeye
kiþisel olarak yemin etti.
Eðer gücü ve aklý yetiyorsa, bunu yapmasý
için onu cesaretlendirmek istiyoruz.
Sihir nedir?
Bizim iddiamýz, yönlendirilmiþ aldatmacadan
baþka bir þey olmadýðý.
Bakmanýzý istiyorum.
Olabildiðince yakýndan bakýn.
Çünkü bu gece göreceðiniz numaralar
baðlantýlý deðilmiþ gibi gelebilir.
Ama sizi temin ederim, öyleler.
100 farklý numaranýn ardýndan ne gelir?
Yoksa devasa bir illüzyon mu?
Þimdi kitaptaki en eski numaralardan biri.
Danny, kutuyu açýp herkese içinin
boþ olduðunu gösterir misin?
Þimdi, 12 cesur gönüllüye ihtiyacýmýz var.
Bu küçük tatlý pofuduðu alacaðým...
...ve gizemli kutuya koyacaðým.
Orada iki tane kalem var.
Yukarýda tutun onlarý. Görebileyim.
- Burada!
- Evet!
Þimdi sihirli sözleri söyle.
Abra kadabra.
Evet, sebepsiz yere bu sihirli deðneði...
...sallayacaðým. Ve sonra...
Pofuduk, gözlerinizin önünde,
sihirli bir þekilde ortadan yok oldu.
Þimdiye kadar toplu hipnoza þahit
olmadýysanýz, þu an olmak üzeresiniz.
Ve uyu...
Aþaðý, aþaðý. Uyu, uyu. Tamamen uykudasýn.
Ýyi, iyi. Uyu, uyu.
Bu gece bazý sihir numaralarýný
açýklayacaðýz.
Hepimiz biliyoruz ki aslýnda Pofuduk
hayatta ve gayet iyi.
Pofuduk mucizevi þekilde ortaya çýktý.
Elimdeki ayna sayesinde kutu,
sanki boþmuþ gibi görünüyor.
Kýpýrdama kelimesini duyduðunuz anda,
hepiniz futbol oyuncusu olacaksýnýz.
Ýþiniz, yakalamak...
...yýkmak...
...çarpmak...
...bacaklarýnýzdan ter akýtmak...
...oyun kurucusu.
Hepimiz, þapkadan tavþan
çýkarýldýðýný duyduk...
...peki tavþandan þapka çýkaraný
duyan var mý?
Kimin oyun kurucu olduðunu bileceksiniz.
Kýpýrdama kelimesini söyleyen
kiþiyi durduracaksýnýz.
Üç, iki, bir...
Ellerinizi ortada birleþtirin.
Bir, iki, üç...
Oyun kurucusunun iþini bitir!
Koltuklarýnýza geri dönün.
Sizi yakýnda göreceðim hissine kapýlýyorum.
Biraz kilo vermiþsin sanýrým.
Ara verdiðimizde...
...sizden þu anki banka hesabýnýzda
bulunan para miktarýný yazmanýzý...
...ve zarfý kapatmanýzý istemiþtik.
Þimdi o zarflarý çýkarma zamaný geldi.
Herkes çýkarsýn.
Þimdi herkes...
...bir kere ismini baðýrsýn. Hadi.
Baðýrýn.
Clement? Frannick?
- Evet! Burada!
- Bayaðý uzakmýþ.
Tamam. Dina? Robertson?
Benim!
Pekâlâ. Ýsimler. Ýsimler. Hadi.
Josepha Hickey?
Benim!
Josepha, bankadaki para
miktarýna odaklanmaný...
...ve baðýrarak birden ona kadar
saymaný istiyorum.
Bir, iki, üç, dört, beþ...
Dur.
Ýlk rakam beþ mi?
Evet.
Tekrar yap. Bu kez daha da hýzlý.
Bir, iki, üç, dört, beþ, altý...
Dur.
Altý. Bir daha.
Bir, iki...
Josepha, þu an bankadaki para
miktarýn 562 dolar mý?
Evet. Elimde olan bu.
Maalesef yanýlýyorsun.
Peki Dina...
1...
...4...
...7...
- ...7.
- Evet.
Öyle olduðunu sanýyorsunuz ama
aslýnda ikiniz de yanýlýyorsunuz.
Clement.
Banka hesabýnda aslýnda 6.500 dolar yok.
Aslýnda, herkes ayaða kalksýn. Herkes.
Evet. Zarflarýnýzý alnýnýza koyun.
Hesabýnýzdaki paraya odaklanýn.
Bu sanki... Ah tatlým.
Aynen korktuðum gibi.
Bu çok garip.
Biliyorsunuz, bunu söylemekten nefret
ederim ama hepiniz de yanýlýyorsunuz.
Hepiniz de, banka hesabýnýzda ne kadar para
olduðu konusunda çok fena yanýlýyorsunuz.
Peki, artýk oturabilirsiniz.
Evet. Neredeyse unutuyordum.
Eðer büyük yatýrýmcýmýz Arthur
Tressler olmasaydý...
...bu gösterinin gerçekleþmesi
asla mümkün olamazdý.
Alkýþlarýnýzla!
Art aslýnda, kapanýþ için neden
sahneye gelmiyorsun?
- Aþaðýya gel, Art!
- Aþaðýya gel, Art!
Ýþte geliyor. Peki, güzel.
- Hazýr vaziyette miyiz?
- Tamamen hazýrýz. Beklemedeyiz.
Pekâlâ, hiç kimse buradan ayrýlmayacak.
Hiç kimse.
Ýþte geliyor.
Art, zarfýný doldurdun mu?
Gerek de yok. Biz senin yerine hallettik.
Art, bir tahminde bulunacaðým.
140'tan biraz fazla. Doðru mu?
140 milyon bu arada.
Üzgünüm, Merritt.
Herkes hesabý hakkýnda yanýlýrken,
o nasýl doðru biliyor?
Sanýrým, o da, yanýlýyor olabilir.
Herkes zarflarýný çýkarsýn.
Koltuklarýnýzýn altýndaki el fenerleri ile
zarflarýnýzý ýsýtmaya baþlayýn.
Sanýrým gerçek bakiyeniz,
görünmeye baþlayacaktýr.
Art, merak etme, senin için de
bir el fenerimiz var.
Evet.
Bak.
Neler oluyor burada, Daniel?
Bekle. Bu çok garip. Bir saniye önce
144.579.651 yazýyordu...
...ama þimdi...
...70.000 dolar daha az.
Josepha, ayaða kalkabilir misin?
Evet.
Yeni rakamýn kaç?
Þu an hesabýmda bulunan rakam:
70.562 dolar.
Josepha'nýn bakiyesi yükselirken...
...ayný oranda Art'ýn bakiyesinin
düþmesi mümkün olabilir mi?
Baksanýza. Yine oluyor.
Öyle mi?
Öyle.
Art'ýn bakiyesi 280 bin kadar daha düþtü.
Dina Robertson? Seninkinde kaç yazýyor?
281.477 dolar.
Bir itirafta bulunmak istiyoruz.
Haklý. Bir konuda yalan söyledik.
Evet. Hiçbiriniz rasgele seçilmediniz.
Hepinizin bir ortak noktasý var.
Her biriniz, Amerika'nýn en deðerli
þehirlerinde yaþayan kurbanlarsýnýz.
Bazýlarýnýz arabalarýný,
bazýlarýnýz evlerini...
...bazýlarýnýz iþlerini...
...bazýlarýnýz sevdiklerini kaybetti.
Fakat hepiniz ayný þirketin
sigortasý altýndasýnýz.
Tressler Sigorta.
Terk edildiniz.
Oturduðunuz yerlerden...
...çýkartýldýnýz.
Hepsi gösteri için. Deðil mi?
Hepsi derken, parayla tutulmuþ izleyicilerin
önünde gösteri yapmayý kast ediyorsanýz...
O zaman evet, gösteri için.
Banka hesabýmda 82.000 dolar var!
Cep telefonuma mesaj geldi!
Herkes cep telefonlarýný
kontrol etsin! Herkes!
Bu gerçek mi?
Bilmiyorum.
Gerçekten oluyor mu?
Bilmiyorum! Bir þey söyleyemem!
Bunu siz mi yaptýnýz?
Nasýl yapabilir ki, Art?
Elimizde þifre yok.
Bunun için asla elde edemeyeceðimiz
bilgilere ihtiyacýmýz olurdu.
Evet, güvenlik sorularý, mesela...
Yani, annenizin kýzlýk soyadý...
...veya ilk evcil hayvanýnýzýn ismi gibi.
Bu bilgileri nereden bulabiliriz ki, Art?
Kesinlikle bize söylemezsin.
Haber geldi. Gerçekten oluyor.
Onu soymuþlar.
Kaçmalarýna izin verme.
Rolls ile jeti sana býraktýk.
Ödemek zorundasýn!
Dur!
Dur! Kimse kýpýrdamasýn!
Kýpýrdama!
Oyun kurucusu!
Biz Dört Süvariyiz.
Ýyi geceler.
Üzerimden kaldýrýn þunlarý!
Çekilin! Çekilin üzerimden!
Çekilin üzerimden!
Pekâlâ. Herkes sokaða! Herkes!
Oyun kurucusu!
Fuller, takip cihazýný getir ve
benimle ön tarafta buluþ.
Gidelim! Gidelim! Hemen! Hadi! Gidelim!
Takip cihazýný ver.
Gidelim!
FBI! Temiz!
- Dylan!
- Kahretsin.
Durum ne?
Þuradaki o. Kýrmýzý noktayý takip et.
Pekâlâ, bunu ben alýyorum. Gidip
onlarý yakalayýn. Önlerini kesin.
Burgundy'den sola dönüyorlar.
Çekil!
Çekil! Çekil!
Kuzey Bourbon'a giderlerken gördüm.
Üzgünüm. Çekil, çekil!
Affedersiniz. Çekilin, çekilin!
Affedersiniz!
Onlarý Bourbon'da kaybettim.
Lanet olsun! Neredesiniz?
Affedersiniz.
Güneye, Exchange Place'e doðru gidiyor.
Dur!
Ne yapýyorsun?
Napoleon House'a gidiyor.
Çekil! Çekil!
Yolu açýn!
Çekil!
Banyoda. Banyoda gördüm.
Hayýr! Hayýr!
Kýpýrdama!
- Silahlarýnýzý indirin!
- Ne?
Kendi kendimi takip ediyormuþum!
Süvariler, alay ettikleri ajanlarýn
yüzlerini mahkeme duvarýna çevirdiler.
Ayrýca sayýn seyirciler, halkýn gözü önünde,
soruþturmanýn baþýndaki en yetkili kiþi...
...olan Özel Ajan Dylan Rhodes'u rezil
ederek FBI'ýn görev gücünün...
...yeterliliðinin sorgulanmasýna yol açtýlar
ve hatta bu akþamki gösterilerinde...
...görevlilerin beceriksizlikleri hakkýnda
konuþma yaptýlar. Bu olay, kýsa sürede...
...ulusal efsane haline geldi.
Görünen o ki, Süvarilerin...
...ikinci defa yakalanmasý,
bu aralar çok zor olacak.
Süvariler, iki gece önce Vegas'ta,
Paristeki bir bankayý soymuþlardý.
Selam.
Ne yapýyorsun?
Ýçiyorum.
Seni almaya geldim.
Senin için endiþelendim.
Endiþelendin mi? Þey, ben de
senin için endiþelendim.
Atlas. Elindeydi.
Silahý yoktu.
Onu vuramazdým ve bunu sen de biliyorsun.
Evet ama sen... Gitmesine izin verdin.
Deðil mi?
Aniden küçük tatlý bir Fransýz
kýz ortaya çýkar...
...ortaðým gibi davranýr, sonra da
kötü adamlarý salar mý?
Býrak kolumu.
Tam olarak kimsin sen?
Masa baþý çalýþýyorum demiþtin.
Fena deðil.
Nedir bu?
Bu göz iþareti de ne?
Kesinlikle bu akþam uðraþmak
istemediðim bir þey.
Ayýkken zaten yeterince saygýsýzsýn.
Kendine gelmenin bir yolunu bul.
Bay Bradley? Bay Tressler onunla
bir içki içmenizi rica ediyor.
Bayým.
Teþekkürler.
Aralarýndaki rolün ne?
Rolüm mü?
Onlarla ilgili her þeyi biliyor gibisin.
Ne yapacaklarýný. Nerede olacaklarýný.
Eðer kendini daha iyi hissettirecekse
seninle alakasý yoktu.
Neden benimle alakasý yoktu
söyler misin lütfen?
Küresel ölçekte yapýlmýþ bir
numaraydý Bay Tressler.
Siz de bayým, abra kadabra oldu.
Gerçek numaralarýný hazýrlarken, dikkati
baþka yöne çekmek için yaptýklarý bir þey.
140 milyon dolarlýk bir dikkat
daðýtmaca mýydým?
Evet.
Onlarý görmekten seni alýkoyan þey,
ilk baþta sizi bir araya...
...getirmiþ olan egon.
- Biliyorsun...
- Beni mahvedebilirsin.
Evet, biliyorum.
Þey, bilmiyorsun.
Onlarý yok edemezsin.
Bu büyük numara her ne ise...
...çok uzun zaman önce tasarlanmýþ.
Ýnanýyorum ki, peþinden gelen þey
çok þaþýrtýcý olacak.
Önerim, ön koltuktaki yerini al
ve keyfini çýkar.
Bunun için saðlam para ödedin.
Yanlarýnda olmak için ne harcadýysan...
...onlarý þimdi açýða çýkartman
ve yok etmen halinde...
...iki katýný veririm.
5 milyon alacaðým.
Geri çekiliyor muyum?
Hayýr, çekilmiyorsun.
Kolun için üzgünüm.
Hayýr. Ben üzgünüm.
Pislik gibi davrandým. Sarhoþtum.
Kaybolmuþtum.
Merritt, masa baþý haricinde, baþka yerde
çok az zaman geçirdiðimi söylerken haklýydý.
Ben araþtýrmacýyým. En iyi yaptýðým þey bu.
Tüm bunlar neyin nesi?
Söylendiðine göre, eðer
baþarýsýz olursan...
Göz, gerçek sihrin ve onu çalýþanlarýn
koruyucusu olurmuþ.
Baþlangýç olarak adaylar...
...gözü kapalý olarak bir dizi emre
itaat etmelidirler.
- Bu doðru deðil.
- Öyle olduðunu düþünenler var.
Devam edeyim mi?
Buna göre, bir yüzyýlda iki defa
yenileri alýyorlarmýþ.
Ne yani? Süvariler gösterilerini bu þeye
girebilmek için mi yapýyorlar?
Bilmem.
Yani, sanýrým sadece banka soymak için de
banka soymuþ olabilirler.
Bunu gösteriye dönüþtürmelerine
gerek yoktu.
Mitten baþka bir þey deðildir belki de.
Bunun hiçbir mantýðý yok ve bunu çözmek
için mantýk bir iþe yaramaz sanýrým.
- Deme ya?
- Evet.
Bir þeyi keþfetmek için...
...belli aþamalardan geçmek
gerektiðine inanýyorum.
- Þey, gitmem lazým...
- Tabii. Tabii.
- Teþekkürler. Ýyi geceler.
- Evet. Ýyi geceler.
- Üzgünüm.
- Sorun deðil.
Eðer Göz gerçekten varsa, þu an
bizi izliyordur deðil mi?
Siktir.
Sanýrým biri bizi izliyor
ama bu sihir deðil.
Korkularýn doðruymuþ. Senin telefon
deðil bu, hiçbir zaman da olmamýþ.
Bunun dýþýn da, her yönüyle bir kopya bu.
Verici.
Birileri her konuþmayý dinleyip,
her mesajý okumuþ.
Bu þekilde bizden bir adým öndelermiþ.
Kahretsin!
Atlas'ýn sorgulama kaydýný getirin bana.
Emredersiniz. Hard diskimde.
Yayýnda.
Tamam, hýzlandýr.
Devam et, devam et. Dur!
Tamam. Kare kare devam et.
Oynat.
Dur. Yakýnlaþtýr. Daha da yakýnlaþtýr.
Ýþte. Telefonumu alýyor.
O þey yayýn yapýyor mu?
Bir arama yaptýðýnýzda veya mesaj
gönderdiðinizde sadece.
Ayrýca vericiyi söktüm.
Pekâlâ. Tekrar tak ve telefonu aç.
Vericiden haberimiz olduðunu bilmiyorlar.
Aniden onlarýn önüne geçtik.
Bu þekilde kalmalý. Anladýnýz mý?
Gerçek telefonumun izini sürüp
yerini bulun.
Buldum zaten. 20 dk önce New York'taydý.
Ýyi.
Dizlerini kýracaðým.
Güçleri mi var? Boþ ver.
Telefonlarý, elektrikleri, sularý mý
varmýþ? Boþ ver.
Boðazlarýný sýk.
Varlýðýmýzý hissetmelerini istiyorum.
Bir uçak bul bana.
Firewall çöktü. Bundan haberleri var mý?
Kimlerin?
Onlar, þunlar, kimin için
çalýþýyorsak artýk.
- Kimin için çalýþýyoruz?
- Onlar için hapse girmeye hazýr mýyýz?
Paranoyaklaþmayýn.
Baþýmýza gelebilir.
Senin baþýna geldi diye bizim de
baþýmýza gelecek deðil.
Bunu düzgünce yapabilir miyim emin deðilim.
Bilirsiniz, hapse girmek istemiyorum.
Batýrmayacaklar. Hep sana yetiþkin
gibi davranýlmasýný istiyordun.
Þimdi öyle olma vakti.
Plana baðlý kal. Burada dur ve yak hepsini.
Burada ne iþim var bilmiyorum.
Baþka bir yerde ne iþin olurdu bilmiyorum.
Gökkuþaðýnýn bittiði yerdeki bir küp
altýn için buradayým.
Hepsi bu. Sonra giderim.
Bu iþ bitince istediðini
yapabilirsin, Merritt.
Fakat o zaman kadar plana baðlý kalacaksýn.
Millet. Geldiler.
- Adamlarým gitmeye hazýr.
- Hýzlýca halledelim...
- Hayýr.
- Ne?
Burada yetkisi yok.
O Interpol'den. Benimle birlikte.
Kalýyor.
Ne? Ne?
Arabada kal.
Gidelim.
Peki. Yapalým þunu.
FBI!
Bayanlar önden.
Kýpýrdama!
Söyle.
Param iyi harcandý mý?
Aþýrý derecede.
Þimdi sen söyle...
...Süvarilerinizi nasýl alýrdýnýz?
Yahni olarak mý yoksa kýzarmýþ mý?
Dilimlenmiþ halde.
Þefe söylerim.
Kýpýrdama!
Dylan!
Bekle!
Seni küçük...
Gel buraya!
Beþ temiz. Altý için beklemedeyiz.
Küçük pislik!
Nasýl bir oyun oynuyorsunuz?
Altý numara temiz. Yediye ilerleyin.
Anlaþýldý. Yedinciye geçiyoruz.
Yürü, yürü!
Hayýr, hayýr! Geri gel!
Gel buraya!
Gel buraya!
Pekâlâ, bekle, bekle!
- Gerçekten mi?
- Evet.
Seni...
Seni küçük...
Siktir!
Siktir!
Ver þunu!
Tüm birimlere, Kuzey çýkýþýný tutun!
Burasý temiz.
Olasý her çýkýþý kapatýn.
Geri gel! Siktir!
- FBI. Gibi bir þey yani. Araban lazým.
Teþekkürler. - Ne?
Ne?
Dur! Dur!
Güzel. Ýzleyin onu!
Bana asla arabada kal deme. Asla!
Taktiksel emirleri ben vermedim.
Bana güvenmiyorsan, söylemen yeterli.
Bana söz ver, bir dahaki sefere,
bana arka çýkacaksýn.
Bu konuþmayý sonra yapsak olur mu lütfen?
Hayýr!
Tamam, peki, söz veriyorum. Þimdi, yürü!
Neredeler?
Bilmiyorum. Birinin arabasýný aldý.
- Neredeler?
- Bu taraftan. Bu taraftan.
- Araban bu mu?
- Evet.
Gidelim.
Ýþte orada!
Çekil!
Sola!
Doðuya, FDR yoluna doðru gidiyoruz.
- Doðu deðil.
- Kuzey! Kuzey!
- Kuzeyden doðru FDR çýkýþýna gidiyoruz.
- Ne?
FDR'nin üzerinden canlý yayýnla
karþýnýzdayýz.
Sizin de gördüðünüz gibi, New York polisi
ve federal ajanlar otobanda...
...siyah bir arabanýn peþindeler.
Fuller, neredesin?
Buradayýz. Sizi yakalamaya çalýþýyoruz.
Sizlere daha iyi bir görüntü
sunmaya çalýþacaðýz.
Hadi!
59. caddeye dönmeye çalýþýyorlar gibi.
Kameramýzýn alanýna girdikleri anda
görüntüleri canlý vereceðiz.
Güzel. Devam et.
Dit, git!
Arkasýndasýn... Otobüsün arkasýndasýn!
Çekil!
Hasiktir!
Gel buraya!
Geri çekil! Geri çekil!
Dylan, hadi gidelim adamým!
Hadisene...
- Hadisene adamým! Çýk dýþarý!
- Burada ölecek.
Býrak onu! Yapabileceðin hiçbir þey yok!
Hadi gidelim! Býrak onu!
- Kâðýt!
- Dylan!
Hadi gidelim! Gidelim! Hadi!
Bugün, çabucak halkýn beðenisini kazanan,
en parlak dönemindeki tartýþmalý...
...ve sevilen sihirbazlar ekibine karþý,
Chinatown'da baþlayan polis hareketi...
...59. caddedeki köprüde, Dört Süvari adý
verilen ekibin üyesi Jack Wilder'in...
...ölümcül bir kaza yapmasýna neden olan
kovalama sonucunda...
...dramatik bir hale geldi.
Diðer üç Süvari'nin nerede olduðu
gizemini korumakta.
Dylan, Jack'in arabasýndaki kâðýtta
neler olduðunu öðrendiler.
Ne olduðunu biliyorlar mý?
Çocuk onu korurken niye öldü sanýyorsun?
Evans bizi bilgilendirmek için yola çýktý.
Gidelim.
Sen cevaplamak istersin sanýrým.
Nedir bu?
Arkadaþýn Thaddeus Bradley.
Rhodes.
Sihirbazlarýn asistanlarýnýn iþlevini
anlamýþsýndýr deðil mi Ajan Rhodes?
Evet, sihirbaz numarasýný hazýrlarken
o seyircinin dikkatini daðýtýr.
Bu kadar hata yapmamýþ olsaydýn
haklý olurdun.
Sen sihirbazý izlerken...
...o hoþ yaratýk aslýnda ipleri çekiyordur.
Interpol'ün masa baþý çalýþan birini...
...yardýmcýn olarak göndermesi,
sana da tuhaf gelmiyor mu?
Neden bu davada yer almak istedi?
Bu davaya atandý.
Þansa bak.
Desteden rasgele bir kart
seçmek gibi ayný.
Aniden gelen bu cömertliðinizi
garip buluyorum.
Çýkarýnýz ne?
Oyunu eþitlemeye çalýþýyorum.
Palet takmýþ ve bileklerinde aðýrlýk
olan biriyle oynuyor gibiyim.
Devam et, Ajan Rhodes. Devam et.
Bir sorunumuz var.
Kasa burada.
Hayýr, hayýr.
Burada ne iþi var?
Bize ilk geçerli ipucunu veriyor.
Son beþ yýldýr, Elkhorn adýndaki
bir özel güvenlik þirketini...
- ...izliyoruz.
- Ve?
Bir milyar dolara yakýn para saklýyorlar.
Sana deðil, ona sordum.
Para, Queens'teki bir depoda,
kasanýn içinde.
Bizce bu kasa, sizin sihirbazlarýn
son hedefi.
Köprüde ölen sihirbaz vardý ya...
Gizli Elkhorn dosyamýzý onun küçük
ellerinden çekip aldýnýz.
Bütün o Robin Hood tarzý
saçmalýklarýna raðmen...
...sizin sihirbazlar hýrsýzdan
baþka bir þey deðil.
Dosyayý nereden buldular?
Ýþte sizin özellikle ilginç bulacaðýnýz
kýsým da bu Ajan Rhodes.
Senin cep telefonundaki kodlarý...
...kullanarak New Orleans'taki
þebeke merkezinden...
...benim sunucuma sýzmýþlar.
Dýþarý çýkýp peþlerinden
gitmemizi emretmiþtiniz.
Bu davadaki beceriksizliklerin kendisi
bir sihirbazlýk numarasý gibi zaten.
Abra kadabra. Ben devralýyorum.
O mu devralýyor patron?
Gidelim beyler.
Sana söylemek istediðim bir þey var.
Bir daha asla benimle böyle konuþma.
- Ne bok yemeye bu davayý aldýn?
- Ne?
Okumasý zor biriyim derler.
Bu bir Amerikan deyimidir.
Anlýyor musun?
Evet.
Ýyi o zaman, izin ver de kendimi
tam anlamýyla ifade edeyim.
Söylediðin kiþi dýþýnda biri olduðunu...
...öðrenirsem, yemin ediyorum...
Biz Fransýzlarýn da bir deyimi vardýr.
Ýnanç daðlarý devirir.
Umarým Süvarileri yakalarýz da,
o zaman bana birazcýk inancýn olur.
Çünkü baþka türlü hiçbir þeyi
hak etmiyor olurum.
Ellerim kýçýma kaçmýþ vaziyette.
Davayý kaybediyorum.
Ýnanç biraz lüks kaçýyor,
þu an buna zamaným yok.
Jack, yaþamýþ en ünlü sihirbaz olmayý...
...bu dünyadaki her þeyden
daha fazla istemiþti.
Bunu baþarabildiðini söyleyemeyeceðim...
...ama þu an her nerdeyse,
tamamen sihirle dolu.
Olay þu ki... Üzgünüm.
Olay þu ki...
Burada olma nedenimiz, þimdi... þimdi vaz
geçemeyecek olduðumuzu söylemek.
Kendimizden çok daha
büyük bir iþe giriþtik.
Bunu bitirmek zorundayýz.
Depoya yaklaþýyoruz.
5 ve 6 numaralý ekipler,
Kuzey giriþlerini kapatýn.
Kasayý bulmaya gidiyoruz.
Kasa nerede? Kasa nerede?
Bu da ne?
Nerede bu lanet olasý kasa?
Siz dýþarýdayken götürdük.
- Evans'ýn emri.
- Ne?
Böyle bir þey söylemedim.
Bizi arayýp, Washington kasanýn
taþýnmasýný istiyor dediniz efendim.
Aðzýmdan öyle bir þey çýktýðýný asla
duymadýnýz Ajan.
Ne oldu?
Bana ne olduðunu anlatýn çünkü
saçmalýðýn daniskasý bu.
Hayýr!
Ulu Tanrým.
Bayým? Bayým? Ne yapýyorsunuz?
Beethoven'ýn Re majör konçertosu.
Kasa nerede?
Ekibi kamyonu yüklüyor.
- Kamyonu durdurun!
- Dur!
- Durun!
- Kamyonu durdurun!
Neler oluyor? Emirlerimizi aldýk.
Þimdi yeni emirlerinizi veriyorum.
Açýn þunu.
Tamam. Ýstediðim þey þu.
Þu an, kasanýn buradan
gittiðini sanýyorlar.
Böyle devam edeceðiz.
Sizi takip edeceðiz. Nereye gidiyor?
5 Pointz. Sokaðýn ötesinde.
5 Pointz'e gidiyoruz.
Kasa nereye, biz oraya.
Onlara önderlik edeceðim.
Siz ikiniz benimle gelin.
Beyler.
Bakýn. Merkez þöyle demiþ.
Süvariler bunu 20 dk önce
YouTube'a yüklemiþler.
Burada olma nedenimiz, þimdi... þimdi vaz
geçemeyecek olduðumuzu söylemek.
Kendimizden çok daha
büyük bir iþe giriþtik.
Bunu bitirmek zorundayýz.
Bizi canlý olarak saat yedide,
5 Pointz, Queens'te izlerken...
...Jack Wilder ismini hatýrlayýn.
Gösterileri yarým saat içinde baþlayacak.
Tam olarak gitmemiz gereken yer orasý.
Bilmiyorum patron. Huysuz adam
olmak istemiyorum...
...ama herifler oyunlarla dolu.
Rhodes, onlar gösterici.
FBI ile alay eden firari Süvarilerin son
gösterilerinin merkezi 5 Pointz'e...
...inanýlmaz bir katýlým oldu.
Süvariler'in FBI ile olan...
...üç perdelik yüzleþme gösterisine
biz de davet edildik.
Neler mi saklýyorlar?
Hepimiz de öðrenmek üzereyiz.
Tüm gözler kamyonda olsun.
Kim yaklaþacak bakalým.
Anlaþýldý.
Agents Rhodes, Fuller?
Devam et.
Bir hareket algýladýk. Kamyona
doðru yaklaþan biri var.
Bir kadýn.
- Kýpýrdama!
- Siktir!
Neler oluyor böyle?
Bu televizyondaki adam.
Silahlarýnýzý indirin.
Bakýn kim varmýþ. 5. Süvari.
Dalga mý geçiyorsun?
Sizin gibi, ben de onlarý izliyorum.
Artýk kimseyi takip etmiyorum.
Hep bizden bir adým önde oldun.
Bil bakalým ne oldu? Artýk senden öndeyim.
Elimdesin.
Hala salaksýnýz.
Öyle mi?
Provalar sýrasýnda, Lionel Shrike'a da
aynýsý olmuþtu.
Ýlk gösterimi yaptýðým zamandý.
Þimdi, eðer daha fazla salak gibi
görünmek istiyorsanýz...
...neden açmýyorsunuz?
Siz bunu yaparken Ajan Rhodes,
yüzünüzdeki mutlak þaþýrma ifadesini...
...korumaya devam eder misiniz?
DVD'min kapaðý için harika olur.
Kasayý açýn.
- Devam et.
- Açýn.
Bu da ne?
Ne?
Ver þunu.
Hayýr.
Hayýr!
Bu da ne?
Geri çekil!
Ýyi bir sihirbazlýk numarasýný
kim sevmez ki?
Yine seni boþ kasalarýn peþinden
koþturtuyorlar.
Bir kez daha, yanlýþ yönlendirme.
Gösteri baþlýyor. Hareke geçin!
Þimdi soracaðým soru þu olurdu,
Ajan Rhodes...
Gerçek kasaya ne oldu?
Açýlýn! Yolu açýn!
Hadi. Ýnsanlarý uzaklaþtýr.
Ýnsanlarý yoldan uzaklaþtýr.
FBI! Yol ver!
Açýlýn! Açýlýn!
Sihir nedir?
Sihir, aldatmacadýr.
Ama keyif vermek, eðlendirmek ve ilham
vermek için tasarlanmýþ bir aldatmaca.
Dikkat edin! Çekilin! Çekilin! Dikkat edin!
Düþünceyle...
...inançla...
...güvenle ilgilidir.
Bu nitelikler olmadan...
...bir sanat dalý olarak sihir,
asla var olamaz.
Peki bu nitelikler daha yüksek amaçlar
için kullanýlmazsa ne olur?
Bunun yerine yalan söylemek,
aldatmak için kullanýlýrsa...
Kiþisel kazançlar ve hýrs
için kullanýlýrsa...
Artýk bu sihir olmaktan çýkar.
Suç olur.
Bu gece, son gösterimizde, bazý þeyleri
düzeltmemize yardýmcý olacaksýnýz.
Burada neler oluyor, Rhodes?
Bilmiyorum.
Gösteri zamaný.
Bakýn!
Çatýdalar. Gidelim!
Yürü, yürü!
- Dylan!
- FBI geliyor!
Ne iþin var burada?
Yanlýþ yöne gidiyorlar ve
sen de bunu biliyorsun.
Rhodes! Tüm personele ihtiyacým var, hemen!
Bana güvenmek zorundasýn.
Yüreðinin sesini dinle.
Bekle.
Onunla gideceðim.
Git. Arkaný kollarým. Tam burada olacaðým.
Devam et!
Sorumluluk sende, Fuller.
Gidelim, gidelim! Hemen, hemen!
Daniel?
Evet?
Bir yýllýk tehlikeli yaþamýmýzýn...
...nasýl desek, az bulunan hassas
bir anýna doðru yaklaþýrken...
Ýliþkimiz hakkýndaki hislerimi...
...ifade etmek isterim.
Peki.
Þey, ilk tanýþtýðýmýzda senin bir tür, þey
olduðunu düþünmüþtüm. Nasýl desem...
...yavþak.
Ve?
Yok, hepsi bu.
Çok hoþ.
- Evet.
- Etkilendim.
Evet. Kalbimden geldi.
Þey, tam olarak nereden etkilendiðimi
söylememiþtim.
Sen!
Tanrým. Bu iþ bitince ne yapacaðýz?
Kendi baþýmýzayýz.
Talimatlarýmýz, gösteriden sonra bitiyor.
Eðer Göz diye bir þey yoksa...
...tamamen kullanýldýysak...
...ve sonraki 20 yýlýmýzý hapiste
geçireceksek, o zaman...
...þunu söylemek isterim ki...
Biliyorum. Ben de.
Benim için biraz fazla duygusal oldu.
Ýþte oradalar!
Yakala onlarý! Yere yatýr! Yürü, yürü!
Yakala onlarý!
Ayaða kalk!
Bu da ne böyle?
Siktir!
Merhaba, New York!
Sihir için teþekkürler.
Bu kadar özel ve inanýlmaz seyirciler
olduðunuz için teþekkürler.
Maalesef, her güzel þey gibi,
bunun da sonu gelmeli.
Bu yüzden, bu geceki gösterimize,
hoþça kalýn diyerek baþlamak istiyoruz.
Tek istediðimiz, dünyayý bir sihir
gösterisine çevirmekti.
Dolayýsýyla dünyaya biraz sihir katmaktý.
Yolu açýn!
Bu, hepimiz için çok zorlu bir yol oldu.
Fakat bizim için yok olma zamaný.
Ýyi geceler, New York.
Bize inandýðýnýz için teþekkürler.
Dur!
Kýpýrdama!
Hayýr!
Kahretsin!
Üzgünüm.
Haklýydýn. Hepimizden daha büyük bir þeydi.
Ýlk defa haklý olduðum için memnun deðilim.
Sanýrým hepsi bu.
Öyle mi?
Dylan!
Dylan! Dylan!
- Görüyor musun?
- Neyi?
Gerçek para nerede?
Tutuklusun! Eller havaya! Hemen!
Oyuna getirildim.
Eminim öyledir.
Evet ama ispatlayabilirim.
Her zaman yapabilirim.
Ayný sizin salaðý oynadýðýnýzý
tahmin ettiðim gibi.
Þu abartýlý tavýrlarý býrak olur mu?
Burada kameralar yok.
Beyler, arkadaþýmda birkaç dakika
yalnýz görüþebilir miyim lütfen?
Elbette.
Pekâlâ.
Takas etmek istediðim bilgiler var.
Böyle yapýlýyor sanýrým deðil mi?
Deðer taþýyorsa.
Bu parmaklýklar, insana düþünecek
zaman veriyorlar.
Nasýl yaptýklarýný bildiðime
gerçekten çok eminim.
Ýkinci gösterideki tavþan numarasýný
hatýrlýyor musun?
Kutu hiçbir zaman boþ deðildi.
Oda da öyle.
Depoya eriþim kazandýktan sonra...
...Süvariler gerçek kasayý býraktýlar...
...ve odanýn tamamýný...
...bir tavþan kutusuna çevirdiler.
Onlarý tutuklamak için gittiðinde...
...kasanýn zaten gittiðini düþündün.
Dur!
Numarayý kaçýrýyorsun. Hem de yine.
Kasayý zaten çalýnmýþ gibi gösterdiler.
Böylece korumalarýný geri çekip,
oradan ayrýlacaktýn.
Sen resimli balonlarýnla oynarken...
...birileri depoya giriyordu.
Kim mi?
Jack Wilder.
Hasiktir.
Hayýr. Ýmkânsýz. Gözlerimin önünde öldü.
Ölmemiþ elbette.
Kilitli.
Dinlemiyor muydun?
Hiçbir þey kilitlenememiþtir.
Tebrikler Bay Wilder! Ýyi iþti.
Artýk koca adam oldun, Jack.
Standart bir FBI aracýndan kaçtý, deðil mi?
Seni köprüye götürdü.
Diðer Süvarilerin, seni, o arabanýn
týpa týp aynýsýyla bekledikleri yere.
Onunla temasýný kesip deðiþimi yapmalarý
birkaç saniye sürdü sadece.
O yanan arabanýn içine
sürünerek girdiðinde...
...kahramanca olduðunu söylemem gerekir...
...morgdan çalýndýðýný tahmin ettiðim...
...bir kadavranýn hayatýný kurtarmaya
çalýþýrken ölüyordun.
Adamýn birini oyuna getirmek için, neden
bu kadar ayrýntýlý ve tehlikeli...
...bir plan yapsýnlar?
Bilmem.
Aldýklarý paranýn hiçbirine dokunmadýlar.
Evet, þimdiye kadar anlam
veremediðim kýsým da bu.
Büyük ölçüde daha önemli olan
bilgiler verdim sana.
- Hayýr. Pek sayýlmaz.
- Ne?
Sonunda Lionel Shrike'a gerçekten
yakýndan bakma fýrsatý buldum.
Geri dönüþ denemesine. Kazasýna.
Ailesinin iddiasýný geri çeviren sigorta
þirketinin adý neydi?
Tressler Sigorta.
Notu taþýyan banka?
Credit Republican of Paris.
Credit Republicain de Paris.
Bu ne diyeceksin?
Bitmediler.
Ya tüm bunlar, bizim gecenin ikisinde...
...Central Park'ta soyulmamýza yol açarsa?
Hayýr, sana söylüyorum, tam da
olmamýz gereken yerdeyiz.
Sadece o aðacý...
Bu mu?
Lionel Shrike Aðacý.
Camla kaplý kart.
Þimdi ne yapýyoruz?
Hoþ!
O zaman, iþte yeni teorim.
Efsaneye göre Göz, her yerde
Gerçekten iyi olan sihirbazlarýn...
...vasat olanlarýn içinden, kendilerini
ayrý tutmasýný bekliyordu.
Belki de o sendin.
Ýçinde, çok derinlerde bir yerde...
...Göz'ün bir parçasý olmayý istiyordun
ama asla davet edilmedin.
Bu yüzden onlarý yok etmeye çalýþtýn.
Ama ne oldu?
Onlarý kýzdýrdýn.
Göz diye bir þey yok.
Peki, açýkla o zaman. Tüm bunlarýn
ardýnda kim var?
Takýntýlý biri.
- Meraklýnýn biri.
- Kim?
Her þeyini feda etmeye hazýr biri.
Numara tamamlanýncaya kadar...
...þüphelenmeyecek, kaybetmeye hazýr biri.
Profil çýkarmaný istemiyorum.
Ýsme ihtiyacým var. Kim?
Kim bilmiyorum.
Aynalarý yerleþtirmek için,
depoya giriþ izinleri vardý.
Her zaman bir adým önümdeydiler. FBI'ýn da.
Onlar tarafýndan geçildik, bir kere deðil,
iki kere deðil, sürekli olarak.
Neredeyse hep...
...içerdeydiler.
Sen.
Neden?
Soru da bu deðil mi?
Haklýsýn.
Yüzünün alacaðý ifadeyi görmek için ne
kadar uzun süre bekledim bilemezsin.
Kimsin sen?
Benden ne istiyorsun?
Ne mi istiyorum?
Hayatýnýn geri kalanýný
bu hücrede geçirmeni...
...dört duvara bakarak kaçýrdýklarýný
merak etmeni istiyorum.
Nasýl oldu da, aslýnda hep
iki adým gerideyken...
...egonun gözlerini boyamasýna ve
sana kendini bir adým...
...öndeymiþsin gibi göstermesine
izin verdin?
Dylan?
Bekle bir dakika.
Dylan! Nasýl oldu bu?
Dylan!
Neden?
Neden?
Aman tanrým.
Bunu beklemiyordum.
- Bu imkânsýz!
- Yok caným.
Aslýnda, oldukça iyiydi.
Teþekkür ederim.
Her zaman odadaki en akýllý
kiþi ol, demiþtim.
Anlaþmamýz vardý.
Evet. Doðru.
Henley.
Daha önce dilinin tutulduðunu
hiç görmemiþtim.
Bunu büyük bir iltifat olarak alýyorum.
Bak adamým, kýçýný tekmelediðim için
çok üzgünüm. Gerçekten.
Dinleyin, aklýnýzda bulunsun...
...her zaman %100 inançlý biri olmuþumdur.
Bu kâfirleri imana getirmek için
harcadýðým enerjinin...
...miktarýný düþündükçe...
Merritt, içeridesin.
Aðzýna saðlýk.
Gel.
Gerçek sihir, yalnýz çalýþan
dört artisti alýp...
...birlikte çalýþmalarýný saðlamaktýr.
Senin de tam olarak yaptýðýn þey buydu.
Yani hoþ geldiniz.
Göz'e hoþ geldiniz.
Hepsinin birbiriyle baðlantýsý vardý.
Credit Republican. Tressler Sigorta.
- Merhaba.
- Merhaba.
Elkhorn da mý?
Shrike ile baðlantýsý neydi?
Elkhorn, kasa üreticisi olarak baþladý.
Ucuz çelik kullanýyorlardý.
Malzemeden çalýyorlardý.
Nehrin dibine indiðinde, kasa bükülmüþtü.
Ve kapana kýsýlmýþtý.
Babandý.
Gösteriden önceki sabah
diðerlerinden farksýzdý.
Babam, iþe gitmesi gerektiðini söylediðinde,
gitmesini istemediðimi anlayabilirdi.
O yüzden, bana saatini verdi ve geri
gelinceye kadar saniyeleri saymamý istedi.
O zamandan beri asla saatinin
durmasýna izin vermedim.
O andan itibaren...
...bir karakter oluþturdum.
Planladým. Her detayý çalýþtým.
Gerçekleþeceðini hayal edemediðim tek þey,
sen oldun.
Senin için, bunun mantýksal
açýklamasýnýn...
...davayý çözüme kavuþturmak
olduðunu biliyorum.
Beni ele vermek olduðunu.
Evet.
Mantýk ve çözümler hakkýnda nasýl
hissettiðimi sen de biliyorsun.
Ve biliyorsun ki...
...bence en iyisi, bazý þeylerin
açýklanmamýþ olarak kalmasý.
Kilitlenecek bir sýr daha.
Yaklaþýn.
Daha da yaklaþýn.
Çünkü artýk sýrrýmýzý biliyorsunuz.
Her yerde olabiliriz. Sizi izliyoruz.
Bir sonraki numaramýzda, bize yardým
edecek birilerini arýyoruz.
Üçe kadar sayacaðým ve gözlerini açýp,
bana ne gördüðünü söyleyeceksin.
Bir.
Ýki...
Hadi gidelim patlayacak.
Lütfen, dur, dur.
Pekâlâ, minibüsü durdur. Minibüsü durdur.
Minibüsten atlayacaðým.
Tanrýya þükür.
Neredeyiz?
Harika, baþka bir bok çukuru.
Tamam, hissediyorum.
Bitkinim, acýktým ve tuhafým.
Þuraya bakýn.
- Nereye getirdin bizi?
- Olduðumuz yerde hiç çöplük yok muydu?
Burasý harika.
Bunlar yeni takýmlarýmýz mý?
Olmasalar iyi olur çünkü birbirine
uyumlu tulumlar gibiler.
Sentetik þeyler giymediðimi biliyorsunuz.
- Kilitli.
- Kartlar, beyler.
- Ne kartý?
- Ne kartý da ne demek?
Tamam.
Çeviri: **Thor**