Tip:
Highlight text to annotate it
X
Çeviri: nazo82 & Ruthless
Ýyi seyirler.
Affedersiniz bayým,
lavabo var mý acaba?
Justin!
Fotoðrafýmý çeksene, hayatým.
Piramitleri tutuyormuþum gibi dursun.
Justin!
Hemen buraya dön!
Hayýr!
Dur!
- Hayýr, olamaz!
- Gel buraya! Týrmanma sakýn!
Dur, dur.
Dur orada.
Yavaþ ol, ufaklýk.
Dur dedim, çocuk!
Hemen dur! Hayýr!
Hayýr, hayýr!
Düþtü.
Justin!
Tuttum ben, tuttum.
Mýsýr'da bu gece
büyük bir rezalet yaþandý.
Giza Piramiti'nin çalýndýðý ve yerine...
...devasa þiþme taklidinin konduðu
ortaya çýktý.
Manevi simgelerini korumak için
seferber olan ülkeler ve yurttaþlarýnda...
...bir panik havasý hâkim.
Güvenlik güçlerinin
henüz bir ipucu bulamamýþ olmasý...
...böylesine adi bir suçun
sorumlusu olan hainin kimliði...
...ve bir sonraki hedefi hakkýnda...
...herkesi iyice
meraka düþürmüþ durumda.
Kýpýrdama! Don bakalým!
Öylece kal!
Günaydýn, Gru.
Nasýlsýn?
Merhaba, Fred.
Bilgin olsun;
köpeðin tüm bahçeme pisliyor...
...ve bu hiç hoþuma gitmiyor.
Kusura bakma, köpekleri bilirsin.
Canlarý nereye gitmek isterse gidiyorlar.
Ölürlerse gidemezler ama.
Þakaydý.
Gerçek payý da var tabii.
Neyse, iyi günler sana.
Peki.
Sana da.
Kafa mý buluyorsunuz benimle ya!
Merhaba.
Kurabiye satýyoruz.
Gidin buradan.
Evde yokum.
Hayýr, evdesin.
Seni duyuyorum.
Hayýr, duymadýn.
Bu bir...
...teyp kaydý.
- Hayýr, deðil.
- Evet, öyle.
Bak þimdi: Mesaj býrakýn.
Bip.
Hoþça kal, teyp kaydý.
Agnes, gel hadi.
Kyle!
Yaramaz köpek! Hayýr, yapma!
Otur, benim çöreðim o!
Gru!
Doktor Nefario.
Þu anki hislerini anlayabiliyorum.
Ben de büyük bir hayal kýrýklýðýna
uðradým.
Benim gözümde her zaman
en iyilerden biri olarak kalacaksýn.
Ne?
Ne oldu ki?
Tüm haberler bundan bahsediyor.
Biri bir piramiti çalmýþ.
Bu olay, diðer tüm kötü adamlarýn
havasýný söndürdü...
...diyorlar.
Minyonlarý toplayýn!
Minyonlar, toplanýn!
Tamam, tamam.
Ýyi görünüyorsun, Kevin.
Ailen nasýl, iyiler mi?
Pekâlâ.
Billy, koçum benim.
N'aber, Larry?
Merhabalar, millet!
Ýþte böyle.
Sakin olun. Sakin olun!
Teþekkür ederim.
Piramitleri çalan diðer kötü adamdan...
...haberiniz olmuþtur mutlaka.
Amma da mühim bir olaymýþ anlaþýlan.
Ýnsanlar buna
yüzyýlýn suç olayý falan diyormuþ.
Peki üzgün müyüm?
Hayýr, deðilim!
Birazcýk öyleyim...
...fakat bizler de çok verimli bir sene
geçirdik.
Hepiniz bana göre
çok iyi iþ çýkardýnýz.
Hayýr, zam yok.
Zam falan almayacaksýnýz.
Peki neler yaptýk?
Bakalým:
Times Square'deki dev ekraný çaldýk.
Güzel!
Bizde böyle iþte!
Hepiniz bu ekranda futbol maçý izlemeyi
çok seviyorsunuz, deðil mi?
Bu kadar da deðil.
Özgürlük Anýtý'ný çaldýk!
Las Vegas'taki küçük olanýný ama.
Eyfel Kulesi'nden bahsetmiyorum bile!
O da Vegas'tan.
Size henüz bundan bahsetmeyecektim
fakat...
...uzun zamandýr
büyük bir iþin peþindeyim.
Piramitin çalýnma olayýný
silip süpürecek bir þey hem de.
Dostum Doktor Nefario'ya da
çabalarýndan ötürü teþekkür ediyorum.
Var olun!
Kendisi de geldi.
Yine yakýyor.
Gizli bir laboratuvarda bulunan...
...küçültme silahýnýn yerini tespit ettik.
Bu silahý ele geçirdiðimiz anda...
...yüzyýlýn en büyük suçunu...
...iþleme fýrsatý geçecek elimize.
Çalacaðýmýz þey...
Durun, durun!
Neyi çalacaðýmýzý söylemedim daha.
Dave.
Buraya kulak ver lütfen!
Çalacaðýmýz þey...
...sýký durun...
...Ay!
Ay elime geçtiði anda...
...onu geri alabilmek için tüm dünya
ne istersem verecek.
Ben de tüm zamanlarýn
en büyük kötü adamý olacaðým!
Ýþte bundan bahsediyordum.
Alo?
Merhaba, Gru.
Bir bütçe çýkardým da.
Bunu nasýl karþýlarýz bilemiyorum.
Mümkün deðil.
Mucize yaratamam ben.
Rahat ol.
Bankadan bir kredi daha çekeceðim.
Beni çok seviyorlar nasýlsa.
Edith, kes þunu.
Ne oldu ki?
Yürümek de mi suç?
Merhaba, Bayan Hattie.
Döndük.
Merhaba, kýzlar.
Biz yokken bizi evlatlýk edinmek isteyen
biri geldi mi?
Düþüneyim bir...
Hayýr!
Edith!
Masama koyduðun þey nedir?
Çamur böreði.
Kimse seni evlatlýk edinmeyecek, Edith.
Farkýndasýn, deðil mi?
- Evet, farkýndayým.
- Güzel.
Nasýl gitti kýzlar?
Kotanýzý doldurdunuz mu?
Sayýlýr.
43 naneli, 30 çikolata parçacýklý
ve 18 hindistan cevizli kurabiye sattýk.
Peki...
Sanki çok iyi bir satýþ yapmýþ gibi
söylediniz.
Suratýma bakýn bir!
Hâlâ iyi satýþ yaptýðýnýzý
düþünüyor musunuz?
18 hindistan cevizliymiþ!
Bence bundan daha iyisini baþarabiliriz,
deðil mi?
Evet.
Hafta sonumuzu Utanç Kutusu içinde
geçirmek istemeyiz, deðil mi?
Hayýr, Bayan Hattie.
Güzel. Gidebilirsiniz.
Gidin de bir þeylerimi temizleyin.
Selam, Penny.
Selam, kýzlar.
Utanç Kutusu
Merhaba, anne.
Kusura bakma, arayacaktým ama--
Piramiti çaldýðýndan ötürü
seni tebrik etmek için aramýþtým.
Sen çaldýn, deðil mi?
Yoksa gerçekten baþarýlý olan
bir kötü adam mýydý?
Haberin olsun, anne.
Bir iþ üstündeyim.
Çok ama çok büyük ve önemli bir þey.
Duyduðun zaman
benimle gurur duyacaksýn.
Bol þans o hâlde.
Neyse, kapýyorum.
Bay Perkins'le görüþmek için gelmiþtim.
Tabii.
Oturun lütfen.
Bir insan için küçük...
...fakat insanlýk için
çok büyük bir adým.
Anne, bir gün ben de Ay'a gideceðim.
Korkarým çok geç kaldýn, evlat.
NASA maymunlarý
uzaya göndermiyormuþ artýk.
Yeni bir "kötü adam kredisi" için
baþvuracaðým.
Vektör adýný kullanmayý düþünüyorum.
Matematiksel bir terim.
Ýki yöne doðru bir ok
ve büyüklükle gösteriliyor.
Vektör!
Ýþte benim bu!
Çünkü iki yönde de suç iþliyorum
ve büyüðüm!
Ýþte bu!
Yeni silahýma baksana.
Pirana silahý!
Taþ gibi!
Canlý piranalar fýrlatýyor. Hiç
görmüþ müydün? Göremezsin, ben icat ettim.
Nasýl kullanýldýðýný göstereyim mi?
Tüh be! Bazen piranalarý geri koymak
çok zor oluyor.
Bay Gru, Bay Perkins sizi bekliyor.
Tek istediðim roketi yapabilmek için
bankadan para çekmek.
Sonra da Ay bizim olacak.
Çok etkili bir sunum oldu cidden.
Þu küçültme silahýný
görmek isterdim.
Göreceksiniz elbette....
...elimize geçer geçmez.
Elinde deðil demek!
Buna raðmen bankadan para isteme
cüretini gösterebiliyorsun bir de.
E öyle oldu.
Banka sermayesini sana akýtýyor resmen,
farkýnda mýsýn Gru?
Kötü entrikalarýnýn çok az bir miktarýndan
kâr elde etmemize raðmen hem de.
Nasýl anlatsam...
Bu elma sensin diyelim.
Paramýzý geri ödemeye
baþlamazsan...
Anladýn mý?
Bak, Gru.
Durum þu ki...
...etrafta pek çok
yeni kötü adam türedi.
Senden daha gençler,
senden daha istekliler...
...ve senden daha gençler.
Þu dýþarýda oturan
Vektör adýndaki delikanlý mesela.
Geçenlerde bir piramit çalmýþ.
Anlýyorum, anlýyorum.
Roket için gerekli para konusuna
gelecek olursak--
Küçültme silahýný getir;
ondan sonra konuþuruz.
Gizli Araþtýrma Tesisi
Doðu Asya
Kerizler!
Kerizler!
Aldýk.
Ne?
Ne oluyor?
Hayýr, olamaz!
Sen!
Belki þimdi birisinin kafasýný
dondurmadan önce iyi düþünürsün.
Hoþça kal, Gru.
Hadi!
Kaçmasýna izin veremeyiz!
Yukarýda!
Ateþle!
Þimdi ateþle!
Iskaladýn!
Babana gel bakayým.
Al sana.
Ay ne þeker.
Menzilimize girdin.
Tereyaðýndan kýl çe--
Bu da ne?!
Hey, Gru!
Bakalým þimdi gemiye sýðacak mýsýn?
Tuhaf.
Neler oluyor?
Klostrofobim var benim!
Hayýr, hayýr.
Çok küçük!
Benim için çok küçük bu.
Bu adamdan nefret ediyorum.
Lütfen bizi koru
ve güzelce uyuyabilmemizi saðla.
Biz uyurken
böcekler kulaklarýmýza girip...
...beynimize yumurtalarýný
býrakmasýn.
Harika.
Aklýmýza getirdiðin için sað ol, Edith.
Lütfen birinin bizi
evlatlýk edinmesini saðla...
...ve annemizle babamýz
iyi insanlar olsun.
Bir de tek boynuzlu at istiyorum.
Amin.
- Amin.
- Amin.
# Tek boynuzlu atlar
Pek severim onlarý ben #
# Tek boynuzlu atlar
Çok severim onlarý ben #
# Tek boynuzlu atlar
Bir tanesi benim olsa keþke #
# Gerçek olsalardý tabii #
# E gerçekler de #
# Aldým bir tane
Getirdim evime #
# Þimdi beni çok seviyor
Ben de onu #
Vektör'ün Kalesi
Ne oluyor be?
Bol þans, küçük kýzlar.
Süper.
Merhaba, Bayan Hattie'nin Kýzlar Yurdu'nda
kalan yetimleriz.
- Umurumda deðil. Toz olun.
- Yapmayýn!
Ýyi bir geleceðimiz olsun diye
kurabiye satmaya çalýþýyoruz.
- Durun, durun! Hindistan cevizli var mý?
- Evet.
Saksý çalýþtý.
Doktor Nefario.
Kurabiye þekline bürünmüþ
bir grup küçük robot lazým bana.
- Ne?
- Kurabiye robotlarý!
- Kimsin?
- Kurabi-- Aman, neyse.
Araþtýrmalarýmýzda geçmiþinize dair
olumsuz bir þeye rastlamadýk...
...Doktor Gru.
Gördüðüme göre...
...kiþisel baþarýlarýnýzýn da
listesini çýkarmýþsýnýz.
Sað olun.
Okumaya bayýlýrým ben de.
Bakýyorum bir þeref madalyasý...
...ve þövalyelik unvaný
kazanmýþsýnýz.
- Ben, ben.
- Ben, ben.
Kevin?
Bir yemek programý sunuyorsunuz...
...ve nefesinizi en az 30 saniye
tutabiliyorsunuz demek.
Pek etkileyici deðil.
Geri zekâlý!
Kavga! Kavga! Kavga!
Bu da ne?
Mesele þu:
Karým Debbie'nin ölümünden sonra...
...büyük bir yalnýzlýða
düþtüm.
Sanki kalbim bir diþ...
...ve içindeki boþluðu da...
...sadece çocuklar doldurabilir.
Affedersiniz.
Çok güzel bir kadýnsýnýz.
Ýspanyolca biliyor musunuz?
Ýspanyolca biliyor gibi mi
görünüyorum?
Yüzünüz resmen eþeðe benziyor.
Teþekkür ederim.
Neyse... Evlatlýk edinme iþine
devam edebilir miyiz?
Çok heyecanlýyým da.
Margo, Edith ve Agnes'e
lobiye gelmesini söyle.
Eminim anne çok güzeldir.
Eminim babanýn gözleri
ýþýldýyordur.
Eminim evleri
þekerlemeden yapýlmýþtýr.
Güzel olurdu diye dedim.
Týrtýlým hiç kelebeðe dönüþmedi.
Cips o.
Ah...
Debbie çok þanslý bir kadýnmýþ.
Debbie kim?
Karýnýz.
Selam, kýzlar.
Kýzlar, sizi Bay Gru'yla tanýþtýrayým.
Sizi evlatlýk edinecek.
Kendisi diþ hekimi.
Evet!
Selam.
Ben Margo. Bu Edith.
Bu da Agnes.
Bacaðýný tuttum, bacaðýn bende!
Yeter bu kadar, küçük kýz.
- Býrak bacaðýmý, hadi bakayým.
- Daha yukarý.
- Daha yukarý.
- Çek bakayým kollarýný.
Nasýl çekeceðiz bu kollarý?
Bir þey denince mi býrakýyorsun?
Yapýþmaz bir spreyle falan mý?
Levyeyle mi?
Hadi bakalým kýzlar, gidelim.
Ýþte bu!
Çok etkileyici!
Neye bakýyorsun?
Küçültüldün iþte,
seni küçük gargara seni!
Al bakalým!
Sen de küçültüldün!
Alü?
Küçültme silahýný ele geçirdim.
Hayýr, oynamýyorum tabii.
Gru mu?
Güldürme beni ya.
Hayýr!
Ayrýca Ay'ý da ele geçiremeyecek.
Ayrýca onunla iþim bittiðinde...
...merhamet dilenecek.
Tamam, görüþürüz.
Bak sen þu minnacýk tuvalete;
hanimiþ minik bebek--
Lanet olsun sana, küçük tuvalet!
Ýþte geldik.
Evim evim, güzel evim.
Yani...
...bu senin evin mi?
Dur bir saniye.
Sen, þu kendini
teyp kaydý gibi gösteren adamsýn.
Hayýr, baþkasýdýr o.
Elini tutabilir miyim?
Hayýr.
Kel adam bizi evlat edindiðinde...
...Annie filmindeki gibi olacak sanmýþtým.
Hayýr.
Kyle bunlar yemek deðil,
misafirlerimiz.
Kýzlar, bu da Kyle.
Benim...
...köpeðim.
Þirin köpecik.
- Cinsi ne bu köpeðin?
- Kendisi...
Bilmiyorum.
Burasý çocuklara uygun bir yer mi
sence?
Çünkü öyle deðil de.
Hayýr, hayýr.
Oradan uzak dur.
Çok hassas bir alettir.
Planýmý iki kiþiyle halledeceðim
sanýrým.
Hey, burasý çok karanlýk.
Meyve suyu kutum delindi.
Gördüðünüz gibi bir çocuðun
ihtiyacý olan her þeyi temin ettim.
YEMEK - SU - ÇÝÞ VE KAKA
Pekâlâ.
Evet, ne diyordum...
Biri þu þiþeyi kýrmýþ.
Tamam, pekâlâ.
Belli ki bazý kurallar koymamýz gerekiyor.
Birinci kural:
Hiçbir þeye dokunmayacaksýnýz.
Ya yere?
Evet, yere dokunabilirsiniz.
- Peki ya havaya?
- Evet, havaya da dokunabilirsiniz.
Peki ya buna?
- Nereden buldun onu?
- Buldum iþte.
Ýkinci kural: Çalýþýrken beni
rahatsýz etmeyeceksiniz.
Üçüncü kural:
Aðlamak, sýzlanmak, gülmek...
...kikirdemek, hapþýrmak,
kusmak ya da gaz çýkarmak yasak.
Rahatsýz edici sesler
çýkarmayacaksýnýz yani.
- Tamam mý?
- Bu rahatsýz edici sayýlýr mý?
Çok hem de.
Altý saat sonra görüþürüz.
Tamam, endiþelenmeyin.
Her þey yoluna girecek.
Burada çok mutlu olacaðýz.
Deðil mi?
Agnes?
Bir sorum var:
Bunlar ne?
"Rumba Ye!" robotu.
Rumba!
Þunlara bak.
Bak þimdi!
Kurabiye robotu.
"Kurabiye robotu" demiþtim.
Neden, neden...
Neden bu kadar yaþlýsýn?
Tamam, hemen ilgileniyorum.
Merhaba?
TV.
Bu da ne?
- Þuna baksana!
- Süpermiþ!
Hadi gelin.
Bence diþ hekimi deðil.
Bunun üzerinde
bir süredir çalýþýyoruz.
Yer çekimini kesen serum.
Orayý kapamam lazýmdý.
Eminim bir þey olmayacaktýr ona.
Etkisi geçiyor mu?
Þu ana kadar hayýr.
Geçmedi.
Bu da sipariþ ettiðin yeni silah.
Hayýr, ben sana
"okçuluk silahý" dedim.
Osuruk de--
Of be!
Tabii ya.
Ben de hangi þartlar altýnda
bu silahý kullanýrýz diye düþünüyordum.
Neyse.
Sana asýl göstermek istediðim þeyse...
...bu.
Ýþte "kurabiye robotlarý" diye
buna denir.
Tek boynuzlu atlarý pek severim.
Ne iþiniz var burada?
Size mutfakta kalmanýzý söylemiþtim.
Sýkýldýk.
Burasý ne?
- Bunu içebilir miyim?
- Havaya uçmak mý istiyorsun?
Gru!
Mutfaða geri dönün.
Bizimle oynar mýsýn?
- Hayýr.
- Neden?
Ýþim var da ondan.
Ne iþin var?
Tamam, tamam.
Beni yakaladýnýz.
Diþçilik iþini hobi babýnda
yapýyorum.
Aslýnda casusum.
Çok gizli bir görev. Bunu kimseye
söylememelisiniz, çünkü söylerseniz...
Bu ne iþe yarýyor?
Tek boynuzlu atým!
Tamir et.
Tamir etmek mi?
Baksana, un ufak olmuþ.
Yani bu durumdayken
tamir edilemez.
Kýzdýrma beni.
Ne yapýyor þimdi bu?
Yeni bir tane alana kadar
nefesini tutacak.
Alt tarafý bir oyuncak.
Kes þunu.
Tamam, peki.
Tamir edeceðim.
Tim! Mark! Phil!
Çok önemli bir mevzu var!
Bu küçük kýza...
...tek boynuzlu at oyuncaðý
alacaksýnýz.
Bokuncak mý?
Bokuncak ne demek?
Hayýr, hayýr.
"Salýncak" diyor.
He salýncak!
Hayýr, "oyuncak" diyorum.
- Tamam anladým, oyuncak.
- Gidip bulun hemen.
Bunlar kim?
Onlar benim...
...kuzenlerim.
Jerry! Stuart!
Onlara göz kulak olun
ve benden uzak tutun, lütfen.
Kuzeninin fikriydi.
Ne?
Pekâlâ, yatma vakti.
Siz ikiniz için deðil.
Hadi bakalým, iyi uykular.
Ýyi geceler, öpsün sizi yedi cüceler.
Þunu bil ki
asla babam olamayacaksýn.
Benim için bir mahsuru yok.
Bu yataklar bombadan mý yapýlmýþ?
Evet, ama çok eskiler.
Patlama ihtimalleri çok az.
Fakat bir o yana bir bu yana
dönmemeye çalýþ.
Süper.
Bize masal okur musun?
- Hayýr.
- Masal olmadan uyuyamayýz ama biz.
Sizin için uzun bir gece olacak o hâlde,
deðil mi?
Ýyi uykular.
Ýyi geceler...
...ýsýrmasýn sizi böcekler.
Çünkü onlardan binlerce var neredeyse.
Muhtemelen dolabýnýzda da
bir þeyler vardýr.
Takýlýyor bize, Agnes.
Çok güzel.
Kýzlar, hadi gidiyoruz.
Kurabiye daðýtma vakti.
Tamam ama ilk önce
dans kursuna gideceðiz.
Aslýnda bugün dans kursunu
atlamamýz gerekecek.
Aslýnda bugün dans kursunu
atlayamayýz.
Büyük bir resital yaklaþýyor.
- Kuðu Gölü Balesi'nden bir kýsmý sunacaðýz.
- Evet, Kuðu Gölü Balesi.
Harika, muhteþem.
Ama...
...kurabiye daðýtacaðýz.
Hadi.
Hayýr.
Hayýr mý?
Dans kursundan önce
kurabiye daðýtmayacaðýz.
Öyle mi?
Sizi dans kursuna götürmüyorum.
Gitmek istiyorsanýz...
...yürümek zorundasýnýz.
- Ne yapýyorsunuz?
- Yürüyoruz.
Öyle mi?
Peki, tamam.
Siz yürümeye devam edin
çünkü sizi arabayla götürmeyeceðim.
Tamam.
Gru'nun sert tarafýný göreceksiniz.
Ciddiyim, üçe kadar sayacaðým.
Arabaya binseniz iyi olur.
Baþlýyorum.
Bir, iki...
...üç, dört ve beþ.
Kaldýr ve ger.
Ve bir, ve iki.
Al.
- Bu ne?
- Dans resitali için biletin.
- Geliyorsun, deðil mi?
- Tabi, tabii.
Heyecanla bekliyorum.
Serçe parmaðý sözü mü?
Evet, serçe parmaðým söz veriyor.
Pekâlâ, ilk müþterimiz
Vektör adýnda bir adam.
Ama adý V ile baþlýyor.
A ile baþlamalýyýz.
Sonra B...
...sonra--
- Evet, evet.
Anaokuluna gittik herhâlde!
Alfabeyi biliyorum.
Ýlk önce...
...Bay Vektör'e daðýtmak
daha iyi olur diye düþündüm.
Hepsi bu.
Bitti sayýlýr.
Bitti sayýlýr.
Vektörlük'ün kalesine
tekrar hoþ geldiniz, kýzlar.
Kurabiye mi getirdiniz bakalým?
Dört kutu naneli, iki kutu bonbonlu...
...iki kutu karamelli
ve on beþ kutu hindistan cevizli.
Aynen! Bu kadar kurabiye alan
baþka birisini görmek isterdim.
Pek mümkün deðil; benden daha fazla
kurabiye alan bir isim söyleyin sýkýyorsa.
52 dolar tuttu.
Peki.
Yedi, sekiz, dokuz...
Nerede kalmýþtým?
Yedi, sekiz, dokuz...
Neden pijama giyiyorsun?
Bunlar pijama deðil.
Isýnma giysisi.
Ne için ýsýnýyorsun?
- Þeyler iþte.
- Nasýl þeyler?
Çok süper, harika þeyler.
Anlamazsýnýz siz.
Uyumak gibi mi?
"Pijama deðil." dedik!
Buyurun, 52 dolar.
Güle güle.
Hadi.
Ne?
Uslu dur, balýk.
Rahat dur.
Baþardýk.
Hadi kýzlar, gidelim.
Kurabiye sipariþi veren
diðer insanlar ne olacak?
Hayat, hayal kýrýklýklarýyla doludur.
Tabii bazýlarý için.
Bir daha yapayým deme þunu.
Lunapark. Gidebilir miyiz?
Ne olur!
Olmaz.
Ama oraya hiç gitmedik.
Dünyadaki en eðlenceli yer orasý.
- Umurumda deðil.
- Lütfen.
Söz, bundan baþka bir þey
istemeyeceðiz.
Lütfen.
HOÞÇA KALIN
- Lütfen.
- Hadi.
Saksý çalýþtý.
Hadi.
Güle güle.
Size iyi eðlenceler.
Kusura bakma, dostum.
Yanlarýnda yetiþkin olmadan olmaz.
Ne?
Aman Tanrým, þu yumuþacýk
tek boynuzlu ata bakýn.
Çok yumuþacýk.
Heyecandan öleceðim.
- Hadi oynayalým.
- Olmaz, olmaz.
- Hayýr, hayýr.
- Hadi ama.
Þu yumuþacýk tek boynuzlu at
ne kadar?
Satýlýk deðil.
Tek yapmanýz gereken þuradaki
ufak uzay gemisini vurarak onu kazanmak.
Gayet kolay.
KAYBETTÝNÝZ
Tekrar.
- Dur.
- Hadi, bir kez daha.
Ne olur, bir kez daha.
Yanlýþlýkla gözlerimi kapatmýþtým.
- Vurdum, vurdum.
- Çok güzeldi.
Bu da neydi böyle?
Vurmuþtu.
Gözlerimle gördüm.
Dostum, izininle
sana bir þey açýklayayým.
Þu ufak uzay gemisini
görüyor musun?
Devrilmediðini de görüyor musun?
Bunun ne anlama geldiðini
biliyor musun, profesör?
Tek boynuzlu atý alamýyorsunuz
demek oluyor.
Birileri kaþlarýný çatmýþ galiba.
Bir dahaki sefere artýk.
Pekâlâ, sýra bende.
Devrildi iþte.
- Yumuþacýk!
- Evet.
Süperdi.
Orayý havaya uçurdun.
Hadi, baþka bir oyun oynayalým.
Gru, biraz konuþabilir miyiz?
Pekâlâ, kýzlar.
Siz gidin oynayýn.
Küçültme silahýný aldým.
Pamuk þeker?
Ay'ýn en uygun konuma gelmesine
12 gün var.
Bizi iþimizden alýkoyacak þeylere
zamanýmýz yok.
Perkins'ý baðla bana.
Rahatsýz ettiðim için
kusura bakmayýn, Bay Perkins.
Bunu görmek istersiniz diye
düþündüm.
Ne?
Aferin, Gru.
Çok etkileyici.
Planýn geri kalaný
gayet basit.
Ay'a uçacaðým.
Ay'ý küçülteceðim.
Ay'ý yakalayacaðým.
Tuvalette oturup bir güzel--
Ne?
Affedersin.
Biraz müsaade eder misin?
"Bana ait olan þeylere dokunmayýn."
demiþtim.
Yüz kez söyledim.
Pýzza sipariþ edebilir miyiz?
Pizza mý?
Öðle yemeðini daha yeni yediniz.
- Þimdi deðil, akþam yemeði için.
- Akþam yemeði mi?
Tamam, tamam.
Geçin þuraya.
Kenarlarý dolu olsa
olur mu?
- Kenarlarý dolu.
- Kenarlarý dolu.
Hepinizi kenara dolduracaðým þimdi.
Çok komiksin.
Sakýn bir daha
odadan dýþarý çýkmayýn!
Pekâlâ.
Kusura bakma.
Nerede kalmýþtýk?
- Tuvalette oturuyordun.
- Hayýr, hayýr.
Hayýr, hayýr.
Biraz mizah katayým istedim.
Gülmeyi ne kadar çok sevdiðini
biliyorum.
Ýçinden de olsa.
Diyordum ki...
Pek kendini vermiþe benzemiyorsun, Gru.
Ýnan bana, tamamen verdim.
- Merhaba.
- Ne?
- Bu adam çok kocaman.
- Televizyonda mýyýz?
- Çocuk mu bunlar?
- Ne yapýyorsunuz?
Dýþarýda durun demiþtim.
Hayýr, hayýr.
Don bakalým.
Bay Gru?
Pekâlâ.
- Diyordum ki...
- Devam etmene gerek yok.
Göreceðimi gördüm ben.
- Fakat planým...
- Çok güzel bir plan.
Her yönünü sevdim.
Ufak bir þey dýþýnda.
Sen.
Bak, anne.
Ay'a ayak bastýðým bir resim çizdim.
Bak, anne.
Makarnadan bir roket prototipi yaptým.
Bak, anne. Makarna prototipinden yola çýkýp
gerçek bir roket yaptým.
Anlayamýyorum.
Gerçeði kabullen, Gru.
Bu iþle
uzun süredir uðraþýyorsun...
...ama ortaya
bir þey koyabilmiþ deðilsin.
Ýnanacaðýmýz
ve paramýzý yatýracaðýmýz kiþi...
...daha genç bir kötü adam
olacak.
- Fakat ben--
- Buraya kadar. Hoþça kal, Gru.
Bankanýn artýk bize
fon saðlamadýðý konusunda...
...dedikodular döndüðünün
farkýndayým.
Bu dedikodulara son vermek için
buradayým.
Dedikodular doðru.
Para konusunu konuþacak olursak...
...hiç paramýz yok.
Peki Ay'a nasýl gideceðiz?
Cevap belli:
Gidemeyeceðiz.
Çaresiziz.
Þu an diðer iþ imkânlarýna bakmak için
uygun bir zaman.
Evet.
Size de yapmanýzý önerdiðim üzere...
...öz geçmiþimi ilgili yerlere
daðýtmaya baþladým.
Ne oldu?
Moral konuþmasýnýn ortasýnda olduðumu
görmüyor musunuz?
Evet!
Evet, bunu ve bulabildiðimiz her þeyi
kullanarak...
...kendi roketimizi yapacaðýz!
Her þeyi toplayýn.
Hurdalýða gidip
arabalarý parçalayýn.
Bankaya kimin ihtiyacý var ki?
Hadi, hadi.
Anne, ne arýyorsun burada?
Küvetteyken.
Küçücük poposuna bakýn.
Anne.
Olmuyor ama.
Burada da bayramlýklarýyla.
Kýza benziyor.
Evet, çirkin bir kýza.
Çok komiksin.
Evet!
Benim tavuðum ölü adam gibi.
Bay Perkins, oðlunuz geldi.
Gönderin.
Selam, baba.
Beni mi görmek istedin?
- Evet, Victor.
- Artýk Victor deðilim.
Victor budalayken kullandýðým isimdi.
Artýk Vektör'üm.
Otur.
Küçültme silahý nerede biliyor musun?
- Herhâlde yani, evimde.
- Öyle mi?
Demek senin evinde.
Ne güzel.
O zaman Gru'nun elinde
tam da benzerinden olmalý!
Dur.
Bunlar kurabiye satan kýzlar.
Bu Ay soygunun ne kadar kârlý
olabileceðinin farkýnda mýsýn?
Sana hayatýnýn fýrsatýný verdim
ama sen yüzüne gözüne bulaþtýrdýn.
Hayýr, yüzüme gözüme bulaþtýrmadým.
Öyle mi?
Gru yeni silahýmý
görene kadar bekle.
Mürekkep balýðý tabancasý.
Evet!
Yüzümde mürekkep balýðý var.
Merak etme.
Ay bizimdir.
Hadi bakalým, yatma vakti.
Diþlerini fýrçaladýn mý?
Üfle bakayým, üfle bakayým.
Fýrçalamamýþsýn.
Pijamalarýný giy.
Kýpýrdama, hadi ama.
Hadi yatma vakti.
Hemen þimdi.
Þaka yapmýyorum.
- Yorulmadýk ki.
- Ama ben yoruldum.
Bize masal okur musun?
Olmaz.
Minicik þirincik lütfen.
"Lütfen"i farklý söylesen de
bir þey deðiþmez.
Cevabým hâlâ "hayýr".
Uyuyun hadi.
Uyuyamayýz.
Hiperaktifiz biz.
Masal okumazsan
seni rahatsýz etmeye devam edeceðiz.
Tüm gece boyunca.
Tamam, tamam.
Pekâlâ.
Uykucu Kedicikler.
Uykucu Kedicikler mi?
Bunlar da ne?
Kuklalar.
Masalý anlatýrken kullanacaksýn.
Pekâlâ.
Þu iþi bitirip kurtulalým.
"Üç minik kedicik oynamayý severmiþ.
Tüm gün, güneþ altýnda eðlenirlermiþ.
Sonra anne gelmiþ
ve...
...'Yatma vakti geldi. '
demiþ."
Çok kötü bu.
- Cidden hoþunuza gidiyor mu?
- Devam et.
- Hadi.
- Tamam, tamam.
"Üç minik kedicik baþlamýþ aðlamaya.
'Anne, daha yorulmadýk ki
yataða gidip yatmaya.'
Anneleri gülümsemiþ ve
demiþ ki güzel bir sesle:
'Pekâlâ,
tüylerinizi tarayýn hiç deðilse.'
Tüyleri tara.
Edebiyat mý oluyor þimdi bu?
Ýki yaþýndaki çocuk bile
bunu yazabilir.
Üç minik kedicik
taramýþ tüylerini.
Demiþler ki 'Uyuyamayýz.
Ýçimizde taþtý oyun oynama neþesi.'
Ýpeksi bir sesle cevap vermiþ
anneleri sonradan:
'Tamam, sütünüzü için en azýndan.'
Þimdi sütlerini içir.
Kitabý hiç sevmedim.
Katlanýlmaz bir þey bu.
"Üç minik kedicik
sütün hepsi bitirmiþ...
...sonra ovuþturup gözlerini
esnemiþ.
'Uyuyamýyoruz.
Uyku girmiyor gözümüze.'
Sonra anneleri baþlamýþ
ninni söylemeye.
'Ýyi geceler, kediciklerim.
Kapatýn gözlerinizi yataðýnýzda.
Tatlý tatlý rüyalar görün uykunuzda.
Uyku üstünüze bir çarþaf gibi seriliyor.
Anneniz...
...sizi tüm kalbiyle seviyor.'
Ve son, evet.
Ýyi geceler.
- Dur.
- Ne var?
Ýyi geceler öpücüðü vermeyi unuttun.
Hayýr, hayýr.
Ne öpücük ne de sarýlma olacak.
Bize iyi geceler öpücüðü
vermeyecek, Agnes.
Onu seviyorum.
Ýyi biri.
Ama korkutucu.
Noel Baba gibi.
Fýrlatmaya yalnýzca 48 saat kaldý.
Tüm sistemler hazýr.
O konuda...
Düþünüyordum da...
...belki soygun tarihini birazcýk
erteleyebiliriz.
Lütfen bu kararý...
...kýzlarýn resitali yüzünden almadýðýný
söyle bana.
Hayýr, hayýr, hayýr.
Hayýr!
Resital mi? Yapma!
Saçmalýk.
Bence...
...cumartesi günü yapmak
biraz garip olur.
Düþünüyordum da
belki soygun...
...salý günleri yapýlacak bir iþtir,
deðil mi?
Gru, seninle bu iþ üzerinde
yýllardýr çalýþýyoruz.
Hayalini kurduðumuz þey bu:
Tarih yazma fýrsatýn.
Ay'ý çalan adam olma fýrsatýn.
Bu kýzlar seni iþinden alýkoyuyor.
Gitmeleri gerek.
Bu konuda bir þey yapmazsan
ben yapacaðým.
Anlýyorum.
Güzel.
Popo.
Popo.
Popo.
Güzel.
Fincanlarýmýzý tokuþturunca...
...aðzýmýzla "klink" sesi yapýyoruz.
Hazýr mýsýnýz?
Edith?
- "Klink".
- "Klink". Ýþte böyle.
Þimdi de içiyoruz.
- Agnes, "klink".
- "Klink."
Çok güzel.
- Ýzninizle, kýzlar.
- Hadi ama.
Merak etmeyin, geleceðim.
"Klink" yapmaya devam edin.
- "Klink".
- "Klink".
Bayan Hattie.
Ne arýyorsunuz burada?
Kýzlar için geldim; onlarý geri vermek
istediðinize dair telefon aldým.
Bir de Ýspanyolca sözlük aldým.
- Dediðiniz hiç hoþuma gitmedi.
- Fakat...
Kýzlara hazýrlayayým.
Bizi almasýna izin vermeyin, Bay Gru.
Bizi vermek istemediðini söyle.
Pekâlâ, kýzlar.
Gidelim.
Hoþça kalýn, Bay Gru.
Her þey için teþekkür ederim.
Senin iyiliðin için yaptým.
Hadi.
Gidip þu Ay'ý ele geçirelim.
Pekâlâ.
Ne için bu?
Resital mi?
Ben suçun kitabýný yazabilecek biriyim.
Ufak kýzlarýn dans resitallerine
gitmem ben.
Fýrlatma mekanizmasýnýn kapýlarý
açýlýyor.
Fýrlatmaya hazýrlanýyor.
On saniyelik geri sayýmdan sonra
fýrlatma gerçekleþecek.
On, dokuz, sekiz, yedi...
...altý...
Evet!
Ýyi iþ çýkardýn, Doktor.
Tüm sistemler hazýr.
Uçuþ kýyafetim.
Evet!
Yine kurtardým paçayý.
Baþardým.
Ay'ý ele geçirdim.
Ay'ý ele geçirdim.
Yetiþebilirim.
- Durun biraz.
- Kevin.
Hadi, hadi!
- Hâlâ gelmemiþ.
- Neden gelsin ki?
- Bizden umudu kesti.
- Serçe parmaðý sözü vermiþti ama.
Kýzlar, kýzlar.
Yerlerinize.
Henüz baþlayamayýz.
Birini bekliyoruz.
Birkaç dakika daha
bekleyebilir miyiz?
Tamam ama
sadece birkaç dakika.
Gelmeyecek, kýzlar.
Gru!
Gru, beni duyabiliyor musun?
Hadi, onu derhâl uyarmalýyýz.
Evet, kütüphane orada.
Üçüncü Cadde þurasý.
Þurasý da dans kursu.
Orasý, evet orasý.
Üzgünüm, dostum.
Gösteri bitti.
Bitti mi?
Vektör, aç þunu.
Önce bana Ay'ý ver,
sonra konuþuruz.
Bay Gru.
- Kapa çeneni, ufaklýk.
- Þimdi kýzlarý ver.
Aslýnda, biraz daha bende kalsýnlar diye
düþünüyorum.
Hayýr.
Evet!
Nasýl da oldu ama!
Beni iyi dinle, serseri.
Oraya gelince sana
dünyanýn kaç bucak olduðunu göstereceðim.
Aman çok korktum.
Sana gününü gösterecek.
Ne?
Köpek balýðýma yumruk attý.
Ýþte orada.
Dayan, Gru.
Olamaz.
Vektör, kýzlarý kaçýrmýþ.
Hadi.
Gemiye ne oldu?
Tekrar büyük olmuþ.
- Ay birazdan çok daha büyük olacak.
- Ne?
Nesne ne kadar büyük olursa...
...küçültme silahýnýn etkisi
o kadar çabuk geçer.
Buna "Nefario Prensibi" diyorum.
Aslýnda az önce aklýma geldi bu.
Olamaz.
Gördünüz mü?
- Vektör! Ýmdat.
- Yardým et.
Buraya bak.
Niye baðýrýþýyorsunuz?
Ay.
Dikkat et.
Olabildiðince yaklaþ.
Evet.
- Bay Gru, buradayýz.
- Bay Gru.
Pekâlâ, kýzlar.
Atlamak zorundasýnýz.
Atlamak mý?
Delirdin mi?
Merak etmeyin.
Sizi yakalarým.
Bizi geri vermiþtin.
Evet, biliyorum.
Yaptýðým en büyük hataydý.
Fakat þimdi atlamalýsýnýz.
Bir þey olmayacak.
Evet, kýzlar.
Atlayýn.
Margo, seni yakalayacaðým.
Bir daha da
asla býrakmayacaðým.
- Dur bakalým.
- Hayýr.
Býrak beni!
Margo!
Geliyorum, Margo.
Dayan.
Tuttum seni.
Olamaz!
Mýçtýk!
Bu sefer haberler iyi.
Ay olmasý gereken yerine,
gökyüzüne döndü.
Polis bir kez daha þaþkýna dönmüþ durumda
ve herkes merak içinde.
Bu gizli kahraman kim
ve bir sonraki yapacaðý þey ne?
Hadi kýzlar, yatma vakti.
- Hadi ama, masal dinlemek istiyoruz.
- Üç Uykucu Kedicik.
Hayýr, üzgünüm.
O kitap kasten ve "kazara" yok edildi.
Bu gece yeni bir kitap okuyacaðýz.
"Büyük Tek Boynuzlu At" adýnda.
Kim yazmýþ bakalým?
Ben.
Ben yazmýþým.
Bakýn, kuklalý bir kitapmýþ.
Bakýn þimdi.
Boynuz.
Harika mý harika bir kitap olmalý.
Kendimi övmek istemem ama...
...evet, muhtemelen öyledir.
Hadi bakalým.
"Tek boynuzlu bir at varmýþ,
özgür ve kuvvetli.
Sanýyormuþ kendini olabildiðine neþeli.
Sonra üç ufak kedicik gelmiþ...
...ve hayatýný tamamen deðiþtirmiþ."
Þu bana benziyor.
Neden bahsediyorsun?
Kedicik bunlar.
Ölü ya da diri bir insana benziyor olmasý
tamamiyle tesadüftür.
"Onu güldürdükleri de olmuþ...
...aðlattýklarý da.
Onlara asla 'hoþça kal'
dememeliymiþ aslýnda.
Þimdi biliyor ki
onlarsýz yapamaz.
Onu ve hayatýný deðiþtiren...
...bu üç kediciksiz.
Son."
Tamam, pekâlâ.
Ýyi geceler.
Seni seviyorum.
Ben de seni seviyorum.
Hayýr, olmaz.
Tamam, tamam.
Seni öpmemiþ miydim zaten?
Çok iyiler.
Seninle gurur duyuyorum, oðlum.
Çok iyi bir ebeveyn oldun.
Týpký benim gibi.
Belki daha da iyi.
Hayýr, böyle iyiyim.
Siz devam edin.
Hayýr, hayýr.
Olmaz.
Çeviri: nazo82 & Ruthless
Hey, Carl!
Hey.
Hayýr, hayýr.
Ben, ben.
John?
Hayýr, ben.
Uf olduk.
Hayýr.
Durun, durun.
Merhaba, ben Gru.
Ýþinizin baþýna, iþinizin baþýna.
Ýþinizin...