Tip:
Highlight text to annotate it
X
DENÝZANASI BAÐIÞIKLIK SÝSTEMÝ
YEÞÝL BÝYOLÜMÝNESANS
AÞIRI HIZLI TEPKÝ
zorla göç
YENÝLENME ÝÇÝN GENETÝK TEMEL
DNA PARÇASI TANIMLANDI
ÝNSANDA DOKU YENÝLENMESÝNÝ
SAÐLAMAYA ÇALIÞIYORUM
YENÝLENME, ÖLÜMSÜZLÜKTÜR
DOKU SERTLEÞMESÝ
SAVUNMA ÖNLEMÝ
MAYMUN DENEMELERÝ
MAYMUN 6. DAKÝKADA ÖLDÜ
GENETÝK DEÐÝÞÝM BAÞARISIZ OLDU
TOKSÝNLER M-1 4'Ü ÖLDÜRDÜ
TOKSÝN ETKÝSÝZLEÞTÝRME
önemli türler
KERTENKELE / TOKSÝN DÝRENCÝ
EN YÜKSEK TOKSÝN SEVÝYELERÝ
DAHA FAZLA MAYMUN DENEYÝ
Tüm silahlaþtýrýlmýþ maddelere karþý
korunmak imkansýz.
ÇÖL ÜSSÜ - 1966
Fakat insan hücre tepkisini
artýrarak...
...süper bir baðýþýklýk sistemi
kurabilirim.
Nereye varmaya çalýþtýðýný
biliyorum.
Baðýþýklýk sistemiyle oynamak
tehlikeli ve aptalca.
Baþkanýn bilim danýþmanlarý
bunu açýkça ortaya koydu.
Ýnsan denek yok.
25 haziran 1967
GENETÝK DEÐÝÞÝM ÝZLERÝ
David, harika haberlerim var.
Bir bebeðim olacak.
GENETÝK AKTARIM
NELER AKTARILDI?
Bakalým ne çýkacak? Þuna bak.
Dinozoru ister misin?
Haydi, biraz kavga edelim.
Beni korkutmuyorsun.
Harika bir göz bebeði.
Büyük, yeþil ve korkunçsun.
Ben kaçýyorum.
EN KÖTÜ KORKUM DOÐRULANDI
BÝR TEDAVÝ BULMALIYIM
Bruce, yaralanmýþsýn.
Jack ona sopayla vurdu,
ama Bruce ona vurmadý.
Sadece orada titreyerek durdu.
Bir þey yok.
Tek ses bile çýkarmadý.
Baþka çocuk olsa çýðlýðý basardý.
Bruce iþte. O çok içine kapanýk.
Laboratuvarýnda
insan kaný örnekleri bulduk.
Bu protokole aykýrý.
Laboratuvarýmý karýþtýrmaya
hakkýnýz yoktu.
-Bu benim iþim.
-Yanýlýyorsun Banner.
Bu, hükümetin iþi. Projeden alýndýn.
Dikkat!
Acil durum operasyonu baþlatýldý.
30 dakika sonra gama ýþýnýmý olacak.
Derhal binayý tahliye edin.
Tekrarlýyorum...
...derhal tahliye edin!
-Neler oluyor?
-Konuþmalýyýz.
Bruce, burada kal.
Ne yapýyorsun?
David, kes þunu lütfen! Hayýr!
Bruce, uyan evlat.
Yine kabus mu?
Bilmem. Hatýrlamýyorum.
Merhaba anne.
Üniversite çaðýna geldin bile.
-Seni çok özleyeceðim.
-Ben de seni.
Lütfen buraya gel.
Þu haline bak. Yakýnda
büyük bir bilim adamý olacak.
-Bence öyle. Yani kim bilebilir?
-Ben.
Senin içinde bir þey var, çok özel.
Bir tür yücelik
ve günün birinde bunu...
...tüm dünyayla paylaþacaksýn.
Berkeley
Nükleer Biyoteknoloji Enstitüsü
Bana soracak olursan
güvenlik daha da...
Günaydýn Dr. Krenzler.
Güvenliðe biraz takviye lazým.
Böyle bir yerde
ne kadar dikkatli olsan az.
Önemli gün! Uyudun mu?
Ben uyuyamadým.
-Ýyi uyudum. Betty burada mý?
-Buralarda.
Seni o son moda kaskla görmek...
Bir þey mi ima ediyorsun?
Ýneðe benziyorsun,
bilim adamlarý arasýnda bile.
Bir þey sorabilir miyim?
O seni terk ettiðinde
kaský takýyor muydun?
Çok önemli olan beynimi koruyor.
Numuneleri hazýrla.
Seni buldum.
-Onlardan nefret ediyorum.
-Kimden nefret ediyoruz?
Teftiþ kurulu.
Salý günü bir sunuþ yapmamýz gerek.
Benimle yapýyorsun.
-Sence yapmalý mýyým?
-Bu konuda harikasýn.
Mikroplar ve nanomedler hakkýnda
konuþurken...
...neredeyse tutkulusun.
Özür dilerim. Çok kabaydý.
Kimse bu kadar
yakýn olduktan sonra...
...birlikte çalýþmamýzýn
kolay olmasýný bekleyemez.
Yakýn mýydýk?
Bundan daha fazla...
...þey olsaydým, bilirsin. Sadece...
Yapma. Senin suçun deðil.
Duygusal açýdan soðuk duran adamlara
karþý duyduðum...
...açýklanamaz saplantýmýn ürünüsün.
Bizi unuturum.
Senin adýna sevindim.
Bu sunuþ yüzünden gerginim.
Etkileyici sonuçlar alamazsak
salý günü iþimiz çok zor olur.
O halde etkileyelim.
-Hazýrsan hazýrým.
-Baþlat.
Güvenlik tamam mý?
Güvenlik yeþil seviyede.
Geri sayým baþladý.
Nanomedleri Býrak
Nanomedler býrakýldý.
Dört saniye.
Nanomedler tümüyle daðýldý.
Gama ateþle.
Sol Yarýküre - Yüklenmedi
Gama ýþýnlarý.
Nanomedler þimdi aktif.
Nanomedler yaralardaki
hücrelerin yerini alýyor.
Ýþe yarýyor.
Hücre kopyalama ve hasta hücreleri
öldürme oraný yüzde bir.
Dengesiz nanomed aktivitesi.
Teftiþ kuruluna,
kurbaðalarý patlatmanýn yollarýný...
...bulduðumuzu anlatabilirsin.
Evet, bence bunun bir pazarý var.
Ya bir salgýn varsa?
Ne içtin sen, bir bira mý?
Kurbaðalar gökten düþünce...
...kime baþ vuracaklar?
-Dünyaca ünlü olacaðýz.
-Ailemi gururlandýracaðýz.
Eminim öyle olur.
Aslýnda bilim adamý olmamý
istiyorlardý.
Biyolojik ailenden söz etmiþtim.
Sanýrým asla bilemeyeceðiz.
Neden haklarýnda
bir þeyler araþtýrmýyorsun.
ÖIdüler. Ben hiçbir þeyi
hatýrlamayacak yaþtayken öldüler.
Niye hep bu konuya dönüyorsun?
Bilmiyorum.
Sanýrým gösterdiðinden
daha fazlasý olduðun için.
Yani daha az olamaz da.
Tamam. Yine ayný konuya geri döndük.
Aferin Betty.
-Üniformana ne oldu?
-Saf deðiþtirdim.
Hala baban için çalýþýyorum...
...ancak ordu en ilginç iþleri
baþkalarýna veriyor.
Maaþýma Iaf edemem.
Artýk üsteki tüm Iaboratuvarlar
benim yönetimimde.
Sen çok iyi görünüyorsun.
Genetik uzmaný olan sensin.
Ah þu eski güzel üniversite günleri.
Ýþler nasýl?
Ne istiyorsun?
Tamam, konuya gireyim.
Çalýþmalarýn hakkýnda
ilginç þeyler duydum.
Moleküler makinelerinin
olaðanüstü kullanýmlarý var.
Atheon'a gelip...
...þu anki maaþýnýn
10 katýný almaya...
...ve patentlerine
ortak olmaya ne dersin?
-Doðru sözcükleri söyle.
-Tek kelime: kapý.
-General?
-Girin.
Talbot bunu görmenizi istedi.
Atheon'un satýn alýp Çöl Üssü'ne
taþýmayý planladýðý bir Iaboratuvar.
Niye Ulusal Güvenlik Konseyi'ni
kullanmýyor?
Kýzýnýzla ilgili komutaným.
Benny nerede? Artýk
gece vardiyasýnda çalýþmýyor mu?
Benny öldü. Ben yeni baþladým.
-Memnun oldum.
-Ben de.
-Bir tane daha çekelim.
-Hayýr, burada kal.
-Zaten yorgun görünüyorum.
-Evet, ama harika görünüyorsun.
Sorun ne?
Sorun rüyalar doktor.
Devam ediyor. Korkunç rüyalar.
Bana rüyaný anlat.
Önce...
...bir anýyla baþlýyor. ÝIk aným.
Ýki yaþýmdayken gördüðüm...
...bir þeyin görüntüsü.
Sizce sadece bir rüya mý?
Sanýrým babamla...
...çöldeki bir üste
birlikte yaþarken oldu.
Neyse, rüya devam ediyor...
...ve birden yalnýzým.
Bu korkunç.
Sana asla zarar vermem, biliyorsun.
Merhaba.
Adýn ne hayatým?
Tamam. Bir þey yok.
-Konuþmalýyýz.
-Bruce, burada kal.
C, T, G, A...
...G.
Bruce.
Benim Bruce'um.
Günaydýn. Glenn uðradý.
-Burada ne iþi var.
-Dr. Krenzler...
...hiç doðru dürüst tanýþamadýk.
Sizi doðru dürüst tanýmak
istemiyorum.
Gidin.
Merak etmeyin.
Sizi uyarayým.
Dostane teklifle düþmanca þirket
alým arasýnda ince bir sýnýr vardýr.
Araþtýrma yaptým.
Buradaki çalýþmalarýnýz bomba gibi.
Düþünün. Savaþta kendilerini...
...hemen iyileþtirecek
teknolojili askerler...
...sadece bizde olacak.
-Müthiþ karlý bir iþ.
-Bizim yaptýðýmýz bu deðil.
Herkes için temel bilim yapýyoruz.
Günün birinde bir kitap yazýp
adýný þöyle koyacaðým...
''Zeki, Meteliksiz Bilim adamlarýnýn
Aptalca Ýdealleri.''
Bu arada, benden haber alacaksýnýz.
-Glenn'e gelince.
-Konuþacak bir þey yok.
Sadece merak etme demek istedim.
Ben hallederim.
Nasýl?
Babamý arayacaðým.
Üzerinde baský kurmasýný
isteyeceðim.
En son duyduðumda
babanla konuþmuyordun.
Sanýrým artýk konuþacak
bir þeyimiz var.
Bu devre yanmýþ.
Belki de bir bakmak istersin.
Hemen geliyorum.
KÝLÝTLEME KALDIRILDI
Nanomed Salýmý - Gama Yayýnýmý
Gama seviyesi çok yüksek!
Bruce, durduramýyorum!
YÜKLÜ
Harper, dýþarý çýk!
Çýk!
-Harper nasýl?
-Ýyi.
Onu kurtardýn.
Bir süre Iaboratuvara döneceðini
sanmam.
Bunun nasýl olduðunu anlamýyorum?
ÖImüþ olman gerekirdi.
Ýþe yaradýlar.
Nanomedler.
Kendimi harika hissediyorum.
Beni iyileþtirmiþ olmalýlar.
Temas ettikleri her þeyi
öldürmüþlerdi.
Yoksa doktor...
Bana tam bir tahlil yaptý.
Benim aldýðým ilacý
nereden alabileceðini soruyor.
Daha da iyi.
-Nasýl yani?
-Yaralý dizimi hatýrlýyor musun?
Artýk dizim iyi.
Bruce, bu komik deðil.
Seni izliyordum.
ÖImek üzereydin
ve seni ölürken görecektim.
Betty, üzgünüm.
Gerçekten.
Patlamayacaðým, tamam mý?
Biraz dinlenmelisin.
Ýyiyim, gerçekten.
Kendimi
hiç bu kadar iyi hissetmedim.
Adýn Krenzler deðil. Adýn Banner.
-Ne?
-Senin adýn Banner.
Bruce Banner.
-Buraya nasýl girdin?
-Artýk burada çalýþýyorum.
Laboratuvarda. Gece vardiyasý.
Beni sana yakýn tutuyor.
Sen de arkadaþýn Bayan Ross'Ia
geç saatlere kadar çalýþýyorsun.
Hayýr, Iütfen. Ýzin ver.
Ýyi deðilsin.
Korkunç bir kaza geçirdin.
Neden hala hayatta olduðunu
merak ediyorsun.
Ýçinde bir þey olduðunu
düþünüyorsun.
Farklý bir þey.
Açýklanamaz.
Ýzin verirsen
anlamana yardým edebilirim.
Beni...
...baðýþlarsan.
Bakýn bayým...
...sizi baðýþlamamý gerektirecek
bir þey olmadýðýndan eminim...
...bu yüzden gitseniz iyi olur.
Ben iyiyim.
Bunu bilmelisin.
Ýnanmak istemeyebilirsin,
ancak bunu görebiliyorum...
...gözlerinde.
Anneninkilere çok benziyor.
Tabii ki
benim etim ve kanýmdansýn...
...ama sen de farklý bir þeysin,
deðil mi?
Fiziksel oðlum...
...ayný zamanda aklýmýn oðlu.
Hayýr. Yalan söylüyorsun.
Ailem ben çocukken öldü.
Bu doðru deðil.
Buna inanmaný istediler.
Deneyler, kaza, hepsi çok gizli.
Beni 30 yýl týmarhaneye kapattýlar.
30 yýl.
Senden uzaða. Çalýþmamýzdan uzaða.
Ama beni sonsuza kadar tutamadýlar.
Deli olmadýðýmý kabul ettiler.
Bak...
...olaðanüstü zekanýn...
...yýllarca aradýðý her þey...
...senin içindeydi.
Artýk bunu anlayacaðýz.
Meyvesini toplayacaðýz.
Cevap verme. Bayan Ross arýyor.
Hakkýnda bilmen gereken
bir þey var...
...can sýkýcý bir þey.
Seni ondan koruyayým.
Hayýr. Çýk dýþarý.
Çýk dýþarý!
Oturun!
Öfkeni dizginlememiz gerekecek.
-Ýyi olduðundan emin misin?
-Yataktan çýktýðým için mutluyum.
Babamdan bir mesaj aldým.
Beni görmeye geliyor.
Baban mý? Ne zaman?
Bir saat sonra iniyor.
Ýþin komik tarafý, o beni aradý.
-Merhaba baba.
-Merhaba Betty.
-Buyurun.
-Saðolun.
Bir þey deðil. Beyefendi.
-Saðolun.
-Bir þey deðil.
-Doðrudan konuya gireceðim.
-Glenn'Ie ilgili, deðil mi?
Laboratuvarýmýn etrafýnda dolanýyor.
Glenn bir þeyler fark etti.
Araþtýrma yapmamý istedi.
-Beni sorgulayacak mýsýn?
-Hayýr.
Þaþýrtýcý þeyler bulduk.
Birlikte çalýþtýðýn Krenzler'in...
...kim olduðunu biliyor musun?
Onu ne kadar tanýyorsun?
Bence esas soru...
...onun hakkýnda senin ne bildiðin.
Bunu açýklamaya...
Yetkin yok. Evet.
Biliyor musun...
...bu sefer beni gerçekten
görmek istediðini umuyordum.
Yanlýþ anlamýþsýn.
-Öyle mi?
-Evet.
Seni görmek istiyordum.
Keþke sana inanabilseydim.
KRENZLER'ÝN KANI
Olaðanüstü zekanýn yýllarca...
...aradýðý her þey...
...senin içindeydi.
Ben Dr. Krenzler.
Mesaj býrakýn, ben sizi ararým.
Bruce, hey. Orada mýsýn?
Dinle, hata yaptým.
Babam senden þüpheleniyor.
Çok sabýrsýzdým, her zamanki gibi.
Onu dinlemedim. Bilmiyorum.
Bence laboratuvarla ilgili
bir planlarý var.
Beni ara, olur mu? Hoþça kal.
Santral!
Laboratuvarda 4-15 durumu var.
Berkeley Emniyeti'ne haber ver!
Neler oluyor?
-Konuþmalýyýz.
-Bruce, burada kal.
Bruce'um.
Bir tür patlama oldu.
Binaya girmemize izin vermediler.
Senin için endiþelendim.
Ben iyiyim.
Dün gece sana ne oldu?
Çýlgýn bir rüya gördüm.
Doðmak gibi bir þeydi.
Havaya çýkýyordum.
Yüzüme ýþýk vuruyordu. Baðýrýyordum.
Kalp atýþým sanki...
Laboratuvarda mýydýn?
Fakat bir þey...
Bir de bir adam vardý. Köpekli adam.
Kim?
Yeni kapýcý.
Babam olduðunu söyledi.
Ben bakarým.
Babam.
Vay canýna.
Demek bu, genç Bruce Ban...
Krenzler.
Geçen gece Iaboratuvarda
bir þey unuttun galiba.
Mitchell, kýzýmý dýþarý çýkar.
Ona az sonra katýlýrým.
-Kalmayý tercih ederim.
-Hemen Betty.
Sorun deðil. Ben iyiyim.
Gözlem altýnda tutun. Döneceðim.
-Ne var?
-Ýçerideki arkadaþýn...
...muhtemelen pis bir iþe karýþtý.
Bitmemiþ bir iþe.
Bu konuyu araþtýrýyorum.
Ona iyi bakýlacaðýna
söz veriyorum...
...ama þimdilik
kimseyle iletiþim kuramaz.
Gelecek birkaç gün...
...buradan uzak duracaksýn.
Kendi iyiliðin için.
Gece vardiyasýndaki adamýn adresi
bu mu?
Harika. Teþekkürler. Minnettarým.
Çok þaþýrdým. Lütfen içeri girin.
Evinize böyle geldiðim için
özür dilerim.
Size sormaya hiç hakkým olmayan...
...bir þey sormaya geldim.
Size anlattý mý?
Onunla konuþtuðunuzu söyledi.
Lütfen oturun.
Bruce dün gece Iaboratuvardaydý.
Orada olduðunuzu söyledi,
ama pek bir þey hatýrlamýyor.
Neler olduðunu öðrenmeliyim.
Demek ondaki sorunu
öðrenmek istiyorsunuz.
Onu iyileþtirmek,
tedavi etmek ve deðiþtirmek için.
Babam orduda.
Bruce'un ulusal güvenliðe
tehdit olduðunu falan düþünüyor.
Babanýz, Ross.
Babanýzýn, Bruce'un baþýna
bela olmasýna yol açtýnýz.
Çok az þey anlýyorsunuz Bayan Ross.
Ve cehaletiniz
çok tehlikeli bir hal aldý.
-Afedersiniz?
-Af dilemeyin.
Oðlum eþsizdir.
Bu yüzden onu anlayamýyorsunuz.
Eþsiz olduðu için...
...dünya onun varlýðýna
katlanamayacak, deðil mi?
Fakat siz...
...deniyorsunuz, deðil mi?
Sizin kadar güzel bir kadýnýn...
...ilgisini...
...çekmek istememek olmaz...
...deðil mi?
Hayýr.
Sizin gibi beklentili...
...sevecen gözleri olan biriyse
hele.
Ancak ona yardým için geç kaldýk.
Onun için yapabileceðim bir þey yok,
sizin için de.
Ayrýca...
...beni görmek istemediðini
açýkça ortaya koydu.
Onun tercihi.
Þimdi izninizle Bayan Ross,
iþim var.
Köpekler için endiþelenmeyin.
Bir þey yapmazlar.
Sadece gözlerinin içine bakmayýn.
Hoþçakalýn.
Serbest býrakýlýyor ve bir ay sonra
laboratuvarýn yok ediliyor.
Ne tesadüf.
Bana yerini söyleyecek misin?
Dediðim gibi...
...yardým etmek isterdim,
ama bilmiyorum.
Kim olduðumu biliyorsun, deðil mi?
Betty'nin babasý,
üst düzey bir general.
Saçmalýðý kes.
Babaný týmarhaneye kapattýran
adamým.
Gerekirse aynýsýný sana yaparým.
Onu kapattýrdýysanýz bana
niye soruyorsunuz? Hatýrlamýyorum.
Babamýn öldüðü söylenmiþti.
Benimle oynama!
Gördüðünde dört yaþýndaydýn!
Neyi gördüðümde?
Tam o sýrada oradaydýn!
Böyle bir þeyi kim unutabilir?
Neyi?
Bastýrýlan bazý anýlar.
Anlatýn.
Üzgünüm evlat.
Tahmin ettiðimden daha da
berbat bir haldesin.
Laboratuvarýnýn artýk...
...çok gizli bir askeri bölge olduðu
ilan edildi...
...ve oraya dönmek için,
hatta bitki þampuaný dýþýnda...
...daha karmaþýk bir konuda
araþtýrma yapan...
...hiç bir Iaboratuvar için
güvenlik izni alamayacaksýn.
Bir þey daha.
Bir daha kýzýmýn bir kilometre...
...yanýna yaklaþýrsan...
...seni doðal hayatýnýn sonuna kadar
içeri týkarým.
Köpekler.
Haydi!
Yakalayýn onu!
Hiçbir þey size engel olmasýn!
-Alo.
-Bruce?
Seni de benim gibi bir kenara
atabileceklerini mi sanýyorlar?
Benim neyim var? Bana ne yaptýn?
Bugün bir ziyaretçim geldi.
Ýstenmeyen bir misafir.
Kartlarýmý açmak zorundayým.
Bana ne yaptýn?
Öðrenmeyi çok istiyorsun, deðil mi?
Fakat hiçbir açýklama,
tecrübe kadar tatmin etmeyecek.
Aslýnda ben de
tam olarak anlamýyorum.
Keþke rahat çalýþmama
izin verselerdi.
Üstlerim bunu kabul edemezdi tabii.
Üzerinde deney yaptýn, deðil mi?
Ve bu bana geçti. Ama ne?
Bir deðiþiklik. Genetik.
Bir bozukluk. Böyle denebilir.
Fakat inanýlmaz bir güç.
Sonunda ortaya çýktý,
meyvesini toplayabilirim.
Hayýr.
Öyle bir þey yapmayacaksýn.
Mutasyonu ayýrýp tedavi edeceðim.
Onu çýkartýp
zarar vermeden yok edeceðim.
Bahse varým sen ve Betty
onu yok etmek istiyorsunuzdur.
Gerçekten bir parçaný
yok eder miydin?
Hiç sanmam.
Betty'ye gelince...
...dört ayaklý dostlarýmý
onu ziyarete yolladým.
DNA'ndan birazýný almayý
baþardým Bruce...
...ve sonuç inanýlmaz.
Kararsýz ancak çok güçlü.
DNA'ma ne olmuþ?
Betty'nin sonuç hakkýnda
düþüncelerini bekleyelim.
Hayýr. Sen delisin.
Buna izin vermem.
Çek ellerini üzerimden!
Ýçeri gir serseri!
Konuþmak istiyorum.
Babam Betty'ye saldýracak.
Nasýl arkamdan iþ çevirip...
...Ross'a beni
devre dýþý býraktýrýrsýn?
Dinle beni! Betty'nin baþý dertte!
Seni zavallý ucube.
Betty tehlikede, yemin ederim.
Doðrusunu söylemek gerekirse...
...aptalca tehditler savuracak
durumda deðilsin.
-Beni kýzdýrýyorsun.
-Öyle mi?
Ateþ!
Köpeklerini yolladý, deðil mi?
Fakat onlarý öldürdüm.
Aman tanrým.
Nanomedler olmalý.
Gama radyasyonu yüzünden.
Fakat hiç böyle bir etki görmedik.
Hayýr. Daha derinde bir þey.
Gama ýþýnlarý sadece
mevcut olaný açýða çýkardý.
Neyi?
Beni.
O þeyi.
Her þey yolunda.
O hayvanlar neydi?
Onlarý babam yolladý.
O benim babam.
Deðiþmemi istedi.
O beyinsiz deve dönüþmemi istedi.
Bunu niye istesin ki?
Bir þey hatýrlýyor musun?
Deðiþtiðin sürede yaþadýklarýndan
bir þey.
Bir rüya gibiydi.
Ne hakkýnda?
Öfke.
Güç.
Ve özgürlük.
-Baba?
-Betty, iyi misin?
Korkuyorum.
-Yardýmýna ihtiyacým var.
-Neredesin?
Nasýlsýn?
Ýyiyim galiba.
Sanýrým öfken bir þekilde
nanomedleri tetikliyor.
Nasýl? Onlarý fiziksel hasara
tepki gösterecek þekilde tasarladýk.
Duygusal hasar
fiziksel olarak açýða çýkabilir.
Ne gibi?
Ciddi travma.
Bastýrýlan anýlar.
Baban, çocukluðumda yaþadýðým...
...ve hatýrlamam gereken
bir þey hakkýnda...
...beni sýký sorguladý.
-Öyle mi?
-Kötü bir olay gibiydi...
...ama gerçekten hatýrlamýyorum.
Beni endiþelendiren þey...
...fiziksel bir yaranýn
kalýcý olmamasý.
Duygulara gelince, tekrar
ortaya çýkýp zincirleme tepki...
...baþlatmayacaðýný
kim söyleyebilir?
Beni en çok ne korkutuyor,
biliyor musun?
Gerçekleþtiðinde...
...beni ele geçirip
kontrolü kaybettiðimde...
...bundan hoþlanýyorum.
Yanýndayým. Üzgünüm.
Ýyileþeceksin. Sadece uyuman için.
-Hedef etkisiz.
-Hedef güvende.
Seni güvenli bir yere götürüyorum,
tamam mý?
-Dikkat!
-Devam edin.
Issýz bir yerin ortasýndayýz.
Onu ne kadar baygýn tutacaksýn?
Gerekirse hayatýnýn sonuna kadar.
-Sana güvenebileceðimi söylemiþtin.
-Senin babaným.
Senin istediðin þeyi deðil...
...doðru olaný yapacaðýma
güvenebilirsin.
-O bir insan.
-Ayný zamanda baþka bir þey.
Kalabalýk bir yerde...
...öfkelendiðini düþünsene.
Potansiyel tehlikenin farkýndayým.
Hayatýmý kurtardýðýnýn da
farkýndayým.
Mutant bir kaniþten.
Bunun için ona borçluyum.
Ayrýca üç adamý hastanelik etti
ve Talbot yürüyemiyor.
-Ne yapmamý istiyorsun?
-Ona yardým etmeni!
Niye senin için bir tehdit?
Çünkü nereden geldiðini biliyorum.
O babasýnýn oðlu,
son molekülüne kadar.
Babasýný tanýmadýðýný söylüyor.
Ancak babasýyla ayný alanda
çalýþýyor.
Ya yalan söylüyor
ya da durum daha kötü...
-ve...
-Ne?
Babasýnýn ayak izlerini
takip etmeye mi programlanmýþ?
Lanetlenmiþ diyecektim.
Elbette.
Ben bilim kadýnýyým
ve bilim kadýný olarak...
...bunu çözüp
ona yardým edebiliriz diyorum.
Bunu biliyorum.
Umurunda mý bilmiyorum...
...ama yaptýklarýndan
gurur duyuyorum.
Fakat bu iþ seni aþar.
Dinle, hükümet onu
bir silah olarak görüyor...
...yoksa ölürdü.
Ýstedikleri kadar
onu araþtýrabilirler...
...ama bu sýrada yardým edebilirim.
Kimse onu benim kadar tanýmýyor.
David Banner ona ne yaptý?
Sol tarafý koruyun!
Sað tarafý koruyun!
Burada neler oluyor?
Elim.
Oðlumun DNA'sýnýn gücü...
...nanomed yenilenmesiyle
birleþince...
...her þeyin bir parçasý
olabiliyorum.
EIlerini kaldýrmaný istiyorum.
Yavaþ ve usulca.
Senden uzak olduðumu mu sanýyorsun?
Neredeyim?
Evindesin.
Burada oturduðumuza inanmak çok zor.
Seni görmüþ olmalýyým.
Keþke hatýrlayabilseydim.
Bu eski evim, deðil mi?
Gidelim.
Lütfen dene.
-Ne var?
-Hiçbir þey.
Gerçekten mi?
Lanet olsun.
Pekala Betty.
Ne öðrenmek istiyorsun?
O odada ne vardý?
Neyi görmemden korkuyorsun?
Gördün mü? Hiçbir þey yok.
Boþ.
TARIYOR - TARAMA TAMAMLANDI
ROSS, BETTY - GÝRÝÞ ÝZNÝ YOK
Niye ona eriþemiyorum?
Ulusal Güvenlik, tehdidi araþtýrmayý
Atheon'a devretmeye...
...karar verdi.
Üssün yöneticisisin.
Sorumlu sensin sanýyordum.
Politikalarý ben belirlemiyorum.
Ve hala emir alýyorum.
Talbot'ýn beni böyle
devre dýþý býraktýðýna inanamýyorum!
Bu iþi isteyen pek çok insan var...
...ve çok da paralý bir iþ.
En kötüsü ne, biliyor musun?
David Banner'ý içeri týkýp
o çocuðu yolladýðýmda...
...hiç düþünmemem.
Zarar vermeyeceðini düþündüm.
Artýk öyle deðil, deðil mi?
Ne yapabilirim?
Evine gidebilirsin.
Hoþçakal demeni isterdim,
ama bana bundan sonra...
...temas olmayacaðý söylendi.
Tamam.
Merhaba Bruce. Nasýlsýn?
Yemek seni tatmin ediyor mu?
-Ne istiyorsun?
-Bu iyi bir soru.
Hücrelerinin kimyasal sýkýntý
sinyalleri vermelerini istiyorum...
...böylece benim için
tekrar biraz yeþillenirsin...
...ve senin gerçek kimliðinin
bir kýsmýný alýrým...
...analiz eder, patentini alýr
ve servet kazanýrým.
Mahsuru var mý?
Asla izin vermem.
Fazla seçeneðin yok.
Biraz kýzmýyor musun?
Betty, Berkeley'e döndü...
...sadece benimle oynayabilirsin.
Yalan söylüyorsun.
Her durumda kazanýrým.
Yeþile dönüþürsen
askerler gelir ve seni öldürür...
...otopsi yaparým. Dönüþmezsen...
...seni döver...
...boynunu kýrarým.
Kötü bir bilimsellik...
...ama kiþisel olarak tatmin edici.
Haydi Bruce.
Görelim seni.
Asla.
Bilinçli olarak
kontrol edebilirsin...
...ama bilinçaltý baþka bir olay.
Beyin dalgalarýna
düz kontak yaptýralým.
Sevgili Bayan Ross,
tekrar hoþ geldiniz.
Dýþarýda iki nöbetçi var.
Merak etmeyin.
Size kýzgýn deðilim, artýk deðilim.
Ne istiyorsunuz?
Benim iþim bitti, bunu biliyorum.
Yakýnda Bruce'un da iþi bitecek.
Bu yüzden size geldim...
...babanýzý ikna etmenizi
istemek için.
Bir erkek, bir baba olarak...
...sakince teslim olursam...
...beni sonsuza dek
ortadan kaldýrmadan önce...
...oðlumu son bir kez görmeme...
...izin vermesi için.
Benim için bunu yapabilir misiniz?
Ýþ babamýn kontrolünden çýktý.
Anlýyorum. Artýk bir kukla.
-Onu suçlamýyorum.
-Suçlamamalýsýnýz.
Oðlunuza yaptýklarýnýz için
kendinizi suçlamalýsýnýz.
Oðluma ne yapmýþým Bayan Ross?
Hiçbir þey.
Kendimdeki Iimitleri
geliþtirmeye çalýþtým.
Kendimde, onda deðil.
Anlýyor musunuz?
Doðayý geliþtirmek. Benim doðamý.
Ýnsanýn kendini bilmesi,
insana Tanrý'nýn sýnýrlarýnýn...
...ötesine gitme gücü veren gerçeðe
ulaþan tek yoldur.
Sýnýrlarýnýn ötesinde ne var
biliyor musun? Baþka insanlar.
Bruce'a sadece korku verdin.
Yaþama korkusu.
Korku mu?
Belki Bayan Ross.
Ve yalnýzlýk.
Evet, ikisini de hissediyorum.
Fakat ben bir zamanlar...
...eksiksiz yaþadým.
Çok seviyordum.
Bir bebeði olmasýný çok istiyordu...
...benim bebeðimi.
Hamile kaldýðý andan itibaren...
...ona bir oðul deðil...
...baþka bir þey verdiðimi
anlamýþtým.
Belki de bir canavar.
O zaman bir son vermeliydim...
...ama meraklýydým...
...ve beni mahveden bu oldu.
Bu küçük hayatýn geliþmesini
izlerken...
...korkusunu hayal etmeye
baþladým...
...ve merakýmýn yerini...
...merhamet aldý.
Ama onu iyileþtirmem için
tek fýrsatý elimden aldýlar.
Baban beni kovdu.
O günü çok iyi hatýrlýyorum...
...her aný, her duyguyu.
Evde yürüyordum.
Elimde býçaðýn kabzasý vardý.
Bir babanýn görevini, merhametini...
...uygulayacaðýmý biliyordum.
David, yapma! Hayýr!
David, konuþ benimle!
Sonra beni þaþýrttý.
Sanki...
...o ve býçak...
...birleþmiþlerdi.
Kaç!
Bunun nasýl\1 dayanýlmaz bir son
olduðunu...
...hayal edemezsin.
O anda benim için...
...deðerli olan her þeyi alýp...
...sadece bir anýya...
...dönüþtürdüm.
Tombala! Bu bir tür kabus olmalý.
Enzim çýkarmaya baþlayýn.
Ýðne girmiyor efendim.
Daha da zorlayýn. Tam devir.
-Nötralize edeyim mi?
-Hayýr!
Cansýz hücrelerle bir þey yapamam.
Onu uyutun.
Onu durdurmuyor!
Hazýrlýk odasý, yakalama ekibini
yolla, ölümcül silah yok.
Ondan bir örnek almalýyým.
Efendim!
Tanrým.
-Ona köpük sýkýn.
-Yakalama köpüðü.
Talbot, konuþ benimle.
Ateþi kesin!
Kontrol altýnda general.
Size ihtiyaç olursa söylerim.
Kabul edilemez bir þey.
Derhal oradan çýkýn.
Tahliye ediyoruz.
Burayý kapatýyorum.
Giriþleri kapatýn.
-Generali duymadýnýz mý?
-Kapatýn dedim!
Açýlýn! Ondan bir örnek almalýyým.
Tamam, sakin ol dostum.
Bu canýný yakabilir Bruce.
Geri çekilin!
Silahýný boþalt! Bana M2'yi ver.
Elveda koca adam.
Kaçýn!
Derhal tüm tesisi kapatýn.
KAPATMA ÝÞLEMÝ TAMAM
TÜM KATLAR GÜVENDE
Hedef mavi kata gidiyor.
Ana salonu boþaltýn.
Destek ve aðýr silahlar yollayýn.
Genel alarm verin.
Radyasyon var. Deðerler kýrmýzýda.
Yedek güç kaynaðý beklemede.
Dikkat!
-Ana salonun elektriðini kesin.
-Komutaným!
Ona çýkýþý gösterin.
Onunla dýþarýda savaþacaðýz.
Sürücü, dur.
Topçu! Saða dön!
Sayýn Baþkan,
kötü haberlerim var efendim.
Anlat.
Kýzgýn Adam hakkýnda
baþkana bilgi verdim.
Sanýrým konu bu.
Öyle hanýmefendi.
Ulusal Güvenlik yetkisinin
devre dýþý býrakýlmasýný istiyorum.
Kýzgýn Adam kontrol dýþý.
Onu durdurmak için
her þeye ihtiyacým var.
Sivil kayýp olabilir mi?
Baþarýlý olursak olmaz efendim.
Oldu say. Bize bilgi verin.
Goodman kuleyi arayýn.
Verileri iletin.
Merkezi arayýn.
6-5 bölgesini...
...hemen tahliye etmelerini isteyin.
Bölgenin boþaltýldýðýný doðrulayýn.
Doðrulandý.
Merkez, bölgenin boþaltýldýðýný
doðruluyor. Birlikler hatta efendim.
Beyler, savunma pozisyonu alýn.
Bu hedefin durdurulmasýný istiyorum.
Tanrým.
Mayday! Mayday!
Lanet olsun!
Tango 4 düþtü.
Arama kurtarma buraya gelsin.
Bizi parçalamadan önce
çekin üstümüzden.
Ateþ edemiyorum.
Temiz niþan alabilen var mý?
-Dikkat et Tango.
-Sola kýr!
Tango 3, geri çekil
ve Hellfire ateþle.
Biz onu uzaklaþtýrana kadar
ateþ etmeyin.
Tango 1 ateþe hazýr.
Anlaþýldý. Silahlar aktif.
Toplar hazýr.
Ateþ serbest.
Tango 1, geri çekil! Önümü boþalt!
Tango açýldý.
Hellfire için onu iþaretledim.
Tango 1 temiz. Ateþ edin.
Tango 1, Tango 3, temas saðladým.
Lanet olsun! Füzemi yakaladý!
Mayday! Mayday!
Vurulduk! Düþüyoruz!
-Kaç kiþi sað?
-Tango 3...
Helikopterimiz düþtü,
ama biz iyiyiz.
Tango birimleri,
hedefi görebiliyor musunuz?
Onu kayalarda görüyorum.
Her þeyi ateþleyin.
Orayý otoparka çevirin.
T-bolt, otoparkýnýz hazýr.
Yakýt ve cephanemiz azaldý.
Üsse dönüyoruz.
T-bolt'un dikkatine,
hedef yok edilemedi.
Hareket etmeye devam ediyor.
Lanet olsun!
Anlaþýldý.
Evine gidiyor sanki.
Jetleri havalandýrýn.
Önünü kesip vursunlar.
-Alo.
-Betty, Bruce kaçtý.
Sana doðru geliyor, muhtemelen sana.
Üsten ne kadar uzaktasýn.
Üsteyim.
Þu anda babasýný tutukluyorlar.
Bu iyi haber.
Orada kal Betty.
Legend 1 yaklaþýyor.
Legend 2 sola kayýyor.
Arkadan makineliyle saldýrabilirim.
Hedefi rahat gör. Ateþ serbest.
Yüksel.
Bölgede sivil hava aracý var.
Yüksel! Köprüye gidiyorsun!
Yükselemiyorum!
Onu dünyanýn tepesine çýkarýn.
Bakalým ince hava ona ne yapacak.
Ardyakýcýlarý çalýþtýrýyorum.
60.000 fite çýktým.
Bundan sonrasý beni aþar.
Dayan Legend.
Devam edemiyorum.
Aerodinamiðimi bozuyor.
Senden önce bilincini kaybedecek.
95.000 fit.
Kalamýyorum. AIçalýyorum.
Zavallý insan.
Suya düþtü.
Tüm birimler silahlarý hazýr tutsun.
Riske atýlmayalým.
Hedefe ateþ açma izniniz var.
-Baba?
-Betty.
Baþka seçeneðimiz yok.
Onu yok etmeliyim.
Yapamazsýn.
Öfkesini artýrýp
onu daha da güçlendireceksin.
Senin için geliyor, bunu biliyorsun.
Ona gitmeme izin ver.
Lütfen.
Onu sakinleþtirmem için
bir fýrsat ver.
San Francisco bölgesindeki
hava taþýtlarýna...
...ben T-bolt.
Bu bölge hava ulaþýmýna
kapatýlmýþtýr.
Tüm hava taþýtlarý
hava sahasýný boþaltsýn.
Echo 19, silahlar hazýr.
Hedef tespit edildi.
Saldýrý için emir bekliyoruz.
Ateþe hazýr halde emir bekleyin.
Tüm birimlere, ateþ etmeyin.
T-bolt'tan tüm birimlere.
Ateþ etmeyin.
Tekrarlýyorum, ateþ etmeyin.
Herkes eðilsin! Eðilin!
Beni buldun.
Seni bulmak zor olmadý.
Zordu.
Anlaþma þu þekilde.
Merkezden ona ne yapacaðýmýzla
ilgili emir gelene kadar...
...üste kalacak.
Bu arada sandalyede oturmak dýþýnda
bir þey yaparsa...
...elektriði açýp
onu anýnda yakacaðýz.
200 metrelik bir koruma alaný
oluþturduk.
Elektromanyetik cihazý
çalýþtýrýrsak...
...sivillere zarar gelmez.
Bunu senin için yapýyorum Betty.
Öyle ya da böyle,
en kötüsüne hazýrlan.
Seni öldürmeliydim.
Ben de seni.
Keþke öldürseydin.
Dün gece onu gördüm.
Onun yüzünü gördüm.
Kahverengi saç...
...ela gözler.
Bana gülümsedi.
Eðildi ve yanaðýmý öptü.
Kokusunu hatýrlar gibiyim...
...çöl çiçekleri gibiydi.
En sevdiði parfüm.
O benim annemdi...
...ve adýný bile hatýrlamýyorum.
Her þey yolunda oðlum.
Haydi, aðla.
-Aðla. Aðlamak iyi gelir.
-Bana dokunma!
Belki bir zamanlar babamdýn.
Ama artýk deðilsin
ve asla olmayacaksýn.
Öyle mi?
Sana verecek bir haberim var.
Buraya seni görmeye gelmedim.
Buraya oðlumu görmeye geldim.
Gerçek oðlumu.
Senin içindeki oðlumu.
Sen sadece bir kabuksun...
...her an paramparça olmaya hazýr...
...zavallý bir bilincin kabuðusun.
Ýstediðini düþünebilirsin.
Umurumda deðil. Sadece git.
Hayýr oðlum, beni dinle.
Bir tedavi buldum.
Kendim için.
Benim hücrelerim de dönüþebiliyor...
...inanýlmaz miktarda enerji
emebiliyor.
Ama seninkilerin aksine dengesizler.
Oðlum...
...senin gücüne ihtiyacým var.
Sana hayat verdim.
Þimdi onu bana geri vermelisin...
...milyonlarca kez daha parlak...
...ve daha güçlü olarak.
-Yeter!
-Ne yeter?
Dýþarýdaki, emir alýp emir veren...
...üniformalý adamlarý düþün.
Bütün dünyaya deðersiz kurallarýný
dayatýyorlar!
Verdikleri onca zararý düþün!
Sana, bana verdikleri zararý!
Ýnsanlýða verdikleri zararý!
Þunu bil ki, onlarý...
...bayraklarýný, milli marþlarýný
ve hükümetlerini...
...bir anda yok edebiliriz!
Sen benim içimde olursan.
ÖIürüm daha iyi.
Cevabýn bu mu?
O zaman hakikaten öleceksin...
...ve medeniyetin soluk dinleri...
...insanlýðýn ruhunu
zehirlemeden çok önce...
...dünyada dolanan kahramanlar
gibi...
...bir kahraman doðacak!
Git!
Baðýrmayý kes...
...seni zavallý insan müsveddesi.
Gideceðim.
Nasýl gittiðimi seyret!
Elektrik verin!
-Tekrar verin.
-Veremiyoruz.
Güç yok. Bir tür karþýt
elektromanyetik alan var.
Ýçeri girin ve hedefe saldýrýn.
Girin!
Onlarý radarda tespit ettim.
Pear Gölü'ndeler.
Özel timi gönderin.
Evet.
Güzel. Dövüþmeye devam et.
Sen dövüþtükçe seni ele geçiriyorum.
Garip.
Oradaki sýcaklýk
inanýlmaz þekilde düþüyor.
Radyoaktif hareketlilik de var.
Ortamdaki enerjiyi emiyorlar.
Sakin ol.
Artýk uyu Bruce ve sonsuza dek unut.
Artýk mücadele etme...
...ve bana tüm gücünü ver.
Bununla yaþayabileceðini mi
sanýyorsun? Al bakalým!
Hepsini al!
Evet.
Geri al.
Durmuyor!
Geri al!
Beyler, ateþleyin.
Nükleer bomba atýldý.
Tatlý rüyalar.
BÝR YIL SONRA...
-Alo.
-Betty, sen misin?
Selam baba.
Seni bulabildiðime sevindim.
-Aramana sevindim.
-Saðol.
Bak Betty...
...sen ve ben...
Ýkimiz de Bruce'un...
...o patlamadan
kurtulamayacaðýný biliyoruz.
Ama... Ne bileyim...
Ne oldu?
Bazý kafadan çatlaklar...
...bu kez de yeþil þeyler
gördüklerini söylüyorlar.
Anlýyorum.
Bak...
...þans eseri kurtulmuþsa...
...ve seninle
temas kurmaya çalýþýrsa...
...bana söylersin, deðil mi?
Hayýr, söylemem.
Ama buna gerek olmadýðýný
sen de benim kadar iyi biliyorsun.
Telefonum dinleniyor...
...bilgisayarým gizlice izleniyor,
gözlem altýndayým.
Ama sana þunu söyleyeyim...
...sað olsaydý...
...gelmesini isteyen son kiþi
ben olurdum.
Çünkü onu özlediðim kadar ondan...
Onu seviyordum.
Üzgünüm Betty.
Çok üzgünüm.
Bunu biliyorum.
Babaný dinle ve ilaçlarýný al,
tamam mý?
Bütün ilaçlarý alýn.
Sessiz olun!
Oturun!
Kesin sesinizi!
Burada yaþayan insanlar için
bu ilaçlara ihtiyacýmýz var.
Ýnsanlarýn neye ihtiyacý olduðuna
sen karar veremezsin.
Bu insanlar
düþmanlarýmýza yardým ediyor.
Belki sen de yardým ediyorsundur.
Hepsini alýn.
Bunlar hükümetin malý.
Beni kýzdýrýyorsun.
Kýzarsam bundan hiç hoþlanmazsýn.