Tip:
Highlight text to annotate it
X
Çeviri: Alpp
Güzel İskoçya'ya hoş geldiniz.
Milattan sonra 1828 yılıydı.
Başkent Edinburgh’taki...
...bu pazar yerinde çalışıyorum.
Bu yüzyıla İskoç Aydınlanması diyorlar.
Aydınlanma mı?
Beni kandıramazsınız.
Şu insanların haline bir bakın.
Buralarda aydınlanmayı arayanlar...
...sadece tıp öğrencileridir.
Ünlü doktorlarımız'dan eğitim
almak için gelirler.
Edinburgh dünyanın sağlık alanında
başkenti sayılır.
Gençler, burada en iyi eğitimi alabilirsiniz.
Şehrin bir yakasında,
Barclay's Anatomi Okulu...
...ünlü cerrah Robert Knox
tarafından yürütülür.
Onun İskoçya'daki en iyi
cerrah olduğunu söylerler.
Ben tek söyleyebileceğim ise
Doktor Knox'un iyi giyimli birisi olduğudur.
Oldukça iyi giyinen.
Yeni bir eğitim dönemine taze
kadavralarla başlamak gibisi yoktur.
-Öyle değil mi Patterson?
- Gerçekten öyle, efendim.
Bugün kafatası kemiğini keserek
döneme başlamayı düşüyorum.
Yeni öğrencilere ailelerine anlatacak
bir şeyler vermek lazım.
Şehrin diğer yakasında ise...
... Profesör Alexander Monro tarafından
yönetilen...
İskoçya Yüksek Cerrahlık Koleji vardır.
Nasıl desem...
...O biraz daha gelenekçi birisidir.
Az önce atardamarlardan birisini kestik.
Müsaadenizle, baylar ve bayanlar.
Gösteri zamanı geldi.
Deli Maggie olarak da bilinen
West Portlu Maggie O'Donnell...
...hırsızlık, fahişelik, halka açık yerlerde içki içmek,
ve kötü davranış sergilemek gibi...
... birçok adi suçtan dolayı idama mahkûm edildiniz.
Cehenneme gitmeden önce söylemek
istediğiniz bir şey var mı?
Evet!
Umarım aşağısı söyledikleri kadar sıcaktır!
Bildiğiniz gibi, anatomiyi sadece insan vücudunu
kesip, göstererek öğretebilirsiniz.
Ve kanunlara göre...
...sadece Deli Maggie gibi,
yeni ölmüş insanları kesebilirsiniz.
Bizde cesetleri en yüksek fiyatı
verene satarız.
Ama domuz Profesör Monro...
meclisteki tanıdıklarını sayesinde yeni
bir tüzük hazırlattı.
Ceset nerede, Angus?
Ama bizim bir anlaşmamız vardı.
Bütün cesetler artık Yüksek Kolejdeki
Profesör Monro'ya gidecektir.
Ne zamanki bir mala olan talep artar...
...zeki girişimciler için yeni...
...iş fırsatları ortaya çıkarır.
Bayanlar ve baylar, toplanın! toplanın!
Ben William Burke.
Birçoğunuz gibi,
meslektaşım Bay Hare ve bende...
...bu topraklara iş bulmak için geldik.
Kanallar kazdık, yollar inşa ettik,
kendimize yeni bir yaşam kurduk.
Ama hiçbirimiz memleketimiz Emerald
adasını unutmadı.
Büyülü bir ada olan...
-Lanet olası konuya gel artık, Willy.
- Evet, elbette.
Donegal vilayetinin,
en yüksek, en yeşil yamaçlarında...
her derde deva olduğu herkes tarafından
bilinen...
...bir yosun yetişir.
En ufak bir kesikte,
baylar ve bayanlar...
...topraktaki ve havadaki bütün zehirler
vücudunuza girebilir ve...
...siz daha ne olduğunu anlamadan beyin
kanaması geçirebilirsiniz.
Ama Donegal dağının yosunu sayesinde,
bayanlar ve baylar...
...anında iyileşebilirsiniz.
İlk kanamayı önemsemeyebilirsiniz.
Ama hemen ardından ikinci!
ve sonra üçüncü kanama!
Daha siz ne olduğunu anlamadan,
Eyüp peygamberin çektiği tüm hastalıklar sizde görülebilir!
Bir siğil, bayan.
Küçücük bir siğil olarak başlar...
...ama yosun tedavisi olmadan o siğil
kafanız kadar büyüyebilir!
Bu bir yosun değil.
Sadece peynir küfü!
Onlar birer sahtekar!
Sizi şerefsizler!
Polisi çağırın hemen!
Baylar!
Baylar, Tanrı cenneti ve tüm dünyayı yarattı.
Ama onun en nadide, en mükemmel eseri
insanın yaratılışıdır.
Bu nedenle de anatomi çalışmaları...
...Tanrı'nın kalbine direk bir bakıştır.
Baylar...
Size tüm güzelliğiyle...
insan vücudunu sunarım.
Yüce İsa!
Bunun için çok çok güzel bir açıklamam
var, efendim.
Anlat bakalım, Patterson?
Neymiş bu çok çok güzel açıklaman?
Kendi hastalarını kestiği yetmediği gibi...
...Monro, şimdide politik gücünü kullanıp...
...tıp ilminin ilerlemesini engelliyor.
Başka bir seçeneğim yoktu, efendim.
Mezar hırsızı McTavish'in elinde kalan son
cesedi almak zorunda kaldım.
Son üç haftada McTavish ve çetesinin mezar...
...soygunlarından aldığımız üçüncü lanet ceset.
Bu şekilde devam edemeyiz.
Yapabileceğim herhangi bir şey var mı, doktor?
Bizi kurtaracak tek şey için dua etmeye
başlayabilirsin, Patterson.
Nedir o, efendim?
Edinburgh’ta büyük ve korkunç bir afetin olması.
Bir kaza yâda...
doğal bir afet.
İşim için gerekli olan çok sayıda kadavrayı
üretebilecek herhangi bir şey.
Gerçekten de çok güzel olmaz mıydı efendim?
Evet, Patterson.
Bu çok iyi olurdu.
Karına bir işe gireceğini söylemiştin.
Yalan söyledin.
Bu ekonomik koşullarda iş bulamamak, Willy,
direk yalan söylemekle aynı değildir.
Sence Lucky için bu fark edecek mi?
Çokta bağışlayıcı bir kadın olduğu söylenemez.
Onun aleyhinde kötü bir söz
işitmek istemiyorum.
Pekala.
Seni temin ederim ki, alkol ile olan...
...sorunlarını çözmeye çalışıyor.
Ayrıca neşeli bir gününde olmalı.
Çünkü Yaşlı Donald'ın kira günü bugün.
Gördün mü?
Her şeyde bir hayır vardır.
Bize borcunuz olan parayı ne zaman
ödeyeceksiniz, Bay Hare?
Bunun kötü göründüğünü biliyorum, aşkım,
ama açıklamama izin ver.
Willy'nin mükemmel bir fikri var.
- Donegal yosunu.
- Çok iyi bir başarı elde ettik.
Evet, bir an için bütün sorunlarımız
çözülmüş gibi göründü.
Tanrım, bu kokuda ne böyle?
Kazayla oldu.
Sen tembel, işe yaramaz, adamın tekisin
William Hare.
Beş kuruş paramız kalmadı.
Yaşlı Donald'ın kirasından gelen paraya
ne oldu peki?
Donald rahmetli oldu.
- Rahmetli mi?
- Rahmetli !
Rahmetli de ne demek?
Yani artık yaşamıyor, öldü.
Kirayı ödemedi mi yani?
Yaşlı Donald öldü mü?
Tamamen ölü.
Önerim, bu yeri siz ikinizden daha çok...
...kokutmaya başlamadan önce, bir şekilde...
...cesetten kurtulmamızdır.
Nasıl yapacağız peki bunu?
Hayal gücünü kullan, William.
Bugünlerde iyi yaptığın tek şey de bu zaten.
Böyle olmayacak.
- Evet, sağ bacağını aşağıya doğru it.
- Gitmiyor!
- Sırtını kırmamız gerekiyor.
- Ne?
Ya öyle yapacağız yâda bacaklarını keseceğiz.
New Town'da bir inşaat alanı biliyorum.
Cesedi oraya atabiliriz.
Sorun olmayacaktır.
- Bilemiyorum, William.
- Hadi ama, çok kolay olacak.
-Bir mil filan kaldı altı üstü.
- Bir mil mi?
Şurada bir mola verelim, William.
Bu iş beni susattı.
Varili kaldırmama yardım et.
Söylediklerine dikkat et!
Siktiğimin orospu çocuğu piçi.
Bundan sonra ne yapacağız, William?
Artık kazacak başka kanalda kalmadı.
Merak etme, Willy.
Benim bir fikrim var.
Konuşmaya gelince bir fikrin var ama ortada
ne para var ne de bir plan!
Bir yudum içkiye yetecek kadar paramız var ama.
İşte buna içilir.
- İki tane büyük bira lütfen, Eileen.
- Hemen geliyor.
Willy! İşler nasıl gidiyor?
Hiç daha iyi olmamıştı, Fergus.
Sen ne durumdasın?
Farklı iş alanlarına yöneliyoruz artık.
Bay McTavish kumar, afyon ticareti ve...
...pezevenklik işlerine merak saldı.
Artık yasal işler yapıyoruz.
Mezar kazma işini bıraktınız demek?
Artık bütün o zahmete değmiyordu zaten.
Minik Tam McLintoch ve onun inzibatları...
...mezar hırsızlarına karşı resmen
bir savaş açtılar.
Her gece bütün mezarlıklarda devriye geziyorlar.
Gerçekten, yazık oldu.
Eskiden Doktor Knox'a ceset başına
3 pounddan satardık.
Ve şu zor şartlarda, iki katını bile ödeyebilirdi.
Bende buralarda hayatın ucuz olduğunu sanırdım.
Evet, aynen.
Ama bir kere öldün mü
fiyatın tavan yapıyor.
Willy...
Ne yani şimdi bu doktor bize Yaşlı Donald'ı
kesmek için para mı verecek?
Yaşlı Donald artık cennette,
doktorun kesecekleri sadece onun bu dünyadaki kalıntıları.
Bu konuda çok kafa yormuşa benziyorsun.
Seni ne zaman hayal kırıklığına uğrattım?
- Beni ne zaman mı hayal kırıklığına uğrattın?
- Hadi ama, Willy.
Lanet olsun!
Bu çok yanlış.
Edinburgh’ta sadece bir tane
Cerrahlar Meydanı var, Willy.
Hayır, bu yaptığımız iş çok yanlış.
Rahatsız ettiysem özür dilerim Doktor...
...ama kapıdaki iki beyefendi sizi görmek istiyor.
Yanlarında da bir balık fıçısı var, efendim.
Bugün balık istemiyorum, Patterson.
Lütfen onları gönderin.
Varilde başka bir şey taşıdıklarını düşünüyorum,
efendim.
Çok taze bir ceset getirdiğiniz için
ikinizi de takdir ediyorum.
Teşekkürler, Doktor.
Neden böyle iki büklüm durumda peki?
Açıkça görüldüğü gibi bu adam
inşaat işleri sırasında kazara ölmüş.
Aynen öyle oldu, değil mi Bay Burke?
Evet Bay Hare, kesinlikle, tarif ettiğiniz
şekilde bir kaza sonucu öldü.
Pekâlâ, size bu ceset için 3 pound veririm.
Biz 6 pound civarında bir para
düşünüyorduk, efendim.
Üzgünüm, size 4 pound 10 şilinden daha
fazlasını veremem.
Doktor Knox, sizin de bahsettiğiniz
gibi bu cesedin...
tazeliği en önemli yanı, efendim.
Çok iyi pazarlık yapıyorsunuz Bay Hare.
5 pound 10 şilin verirseniz ceset sizindir.
Bugünlerde Edinburgh’ta birçok inşaat
yapılıyor...
...eğer şans eseri başka cesetlerle de karşılaşırsak...
...bu ilginizi çeker miydi, Doktor?
Bu kadar zahmete girdiğiniz için sizlere
5 pound ödeyeceğim, beyler.
Ayrıca başka talihsiz ölülerle de karşılaşırsanız,
size aynı parayı ödeyeceğim.
Yazlar mevsimi dışında tatbikî, o zaman
cesetleri taze tutmakta zorlanıyoruz çünkü.
Sizi çok iyi anlıyorum Doktor Knox.
Haydi, Patterson.
Bu beyefendiyi ders için hazırla.
Bu şekilde mi kalsın efendim?
Onu düzeltebilirsiniz, eminim şikayet
etmeyecektir.
Efendim?
Bu beylerde size yardım edecektir, sırtını düzeltin.
Sonrada beylere çıkışı gösterirsin.
İyi geceler.
Yardım edin de şunu düzeltelim.
Yeni işimize içelim!
Daha çok cesedi nereden bulmayı düşünüyorsun peki?
Etrafta daha çok ceset var sadece
kazıp çıkarmamız gerekiyor.
Şu köpek bana çok garip bakıyor.
Eminim, yaptığımız işin farkındadır.
Bırak köpeği şimdi, Willy ve
inzibatlara karşı gözünü açık tut.
- Buralar kutsal topraklar.
- O hissettiğin sadece soğuk hava, Willy.
Acele et, asker.
Kim var orada?
Süngüleri hazırlayın!
İnzibarlar burada!
Dinleyin, beyler.
Silahları var!
Allah aşkına, asker!
Haydi!
Dikkatli olsana biraz.
Ya teslim olup sürgün edilme ihtimalini
göze alacağız...
...ya da kaçıp, vurulma ihtimalini
göze alacağız.
Her ne kadar seyahat etmeyi sevsem de,
ikinci seçenek daha iyi duruyor.
- Üç deyince
- Tamam bir...
İyi atıştı, efendim.
Teşekkürler, çavuş.
Bu olanlara inanamıyorum.
Donegal birliğinde 6 yıl geçirdim ama
tek bir çizik bile almamıştım.
Mezar soygunculuğunda 3saatte kıçıma
kurşunu yedim.
Ağlamaya kes, Willy,
ve bana yaranı göster.
Lütfen dikkatli ol!
Bence çok hoş bir popon var.
İyi akşamlar, Bayan McFie.
Yara çok mu derin?
Sadece bir çizik, koca bebek.
- Ama acıyor.
- Hadi ama Willy.
Mezarlıkta küçük bir kız gibi çığlık atan
kimdi peki?
Sendin tatbiki!
Yüce İsa aşkına,
yine kendini içkiye vurmuş.
İyi misin, hayatım?
Bütün bunlar Tanrı'dan geliyor.
Bizi cezalandırıyor.
Hadi ama, bunun doğru olmadığını biliyorsun.
Başta Yaşlı Donald'dı.
Şimdide Joseph.
Joseph'e ne oldu?
İki kiracımı da kaybettim.
Merhaba?
Sen iyi misin, Joseph?
Oradan iyimi gibimi görünüyorum?
sizi Allah’ın belası İrlandalı şerefsizler.
Paltomu alamayacaksınız.
Hatırlıyorum da...
...Yaşlı Nosey oraya gelmişti.
"Hazır ol" asker...
Şimdi, Maitland'ın, şimdi sizin zamanınız!" derdi.
Frogs ailesine karşı tekrar tekrar
savaşırdık.
Size hiç bir keresinde...
Bir keresinde...
...kendine Napolyon diyen o küçük adamı
gördüğümü söylemiş miydim?
O zamanlar o aptal şapkasıyla...
...önemli bir tehditti.
Yapmamam gerektiği halde...
...yaptığım şeylerden dolayı, beni bağışla Tanrım.
Bu şekilde bitmesi gerekmezdi.
Bir kahraman, dünyanın bir köşesindeki...
...savaş alanında...
...diğer yoldaşlarıyla, yan yana yatmalıdır.
Hayır, Willy, bu şekilde olması herkes için daha iyi.
Bu adam kendi yatağında, arkadaşlarının yanında
huzurlu bir ölümü hak ediyor.
Bir daha asla yapmayacağım, William.
Yaşlı Joseph
benim için sonuncusuydu.
Bunları daha sonra konuşamaz mıyız? Willy.
Şimdi gülümse ve önemli birisi gibi
görünmeye çalış.
- Pardon...
- O ayakkabılarla bu eve giremezsiniz.
-Ama bunlar Fransız yapımı.
- Kesinlikle, uza bakalım şimdi.
- Efendim?
-Uza hemen buradan.
- Uza?
-Haydi artık.
- Ne?
-Uzaklaş buradan.
- Davetliler listesindeyiz.
- İsminiz?
William Wordsworth...
...ve arkadaşı.
McOakley'e hoş geldiniz,
Bay Wordsworth.
Nergisler hakkında o şiirinizi ne kadar
beğendiğimi anlatamam.
Teşekkürler, çok naziksiniz.
Çok hoş, gerçekten çok hoş.
Boşuna uğraşma, defolun buradan!
Ne içiyoruz?
Sanatın bu lanet Edinburgh’ta para...
...karşılığı satılması akıl almaz bir şey.
İşte bu yüzden sizlere teklifim
-sakın bana gülmeyin ama-...
...Macbeth'i...
...sahnelememizdir.
İçinde ne ararsanız var.
Seks, cinayet, sihir, ihanet.
Harika bir fikir, Ginny.
- Gerçekten, beğendin mi?
- Evet, harika.
Tek sorun ise...
Macbeth bir kral değil miydi?
Bir erkeğin bu rolü oynaması gerekmez mi?
Sadece kadınlardan oluşan ilk
Shakespeare oyunundan bahsediyorum burada.
Ama bu oyunun sahnelenmesi için
para gerekiyor, Ginny.
Hiç birimiz eski günlere dönmek istemiyoruz.
- Asla.
- Kimse bir daha sirkte çalışmayacak.
Tek yapmamız gereken,
zengin ve anlayışlı bir budala bulmamız.
Ne yapıyorsun sen?
Onların sarhoş olması, bana da cesaret getirdi.
Şu anda ölmüş olabilirim ama
bir saat kadar önce...
...en mutlu zamanımı geçirdim.
Birileri içkiyi fazla kaçırmış.
Kim bilge ama şaşkın, ılımlı ama öfkeli,
sadık ama tarafsız...
olabilir ki aynı anda?
Hayır dostum.
Aşkımın şiddetli yolculuğunun...
...beni durdurucu etkenleri geldi geçti.
Daha önce hiç lanet olası
William Shakespeare’i hiç mi duymadınız?
Saygı gösterin biraz!
Saçmalık!
Size nasıl yardımcı olabilirim?
Bence, konuşmanız...
bir harikaydı, madam.
- Doktor.
- Doktor.
Doktor!
Şu kanaryayı yiyen meşhur kedi gibi
bakıyorsunuz, Doktor Monro.
Bunun bir sebebi olmalı.
Elbette ki, var.
Ama izninizle Doktor Knox ile bir şeyler
konuşmam gerekiyor.
Eğer Knox bu durumda hala sizinle konuşursa
gerçekten çok şaşırırım...
Müsaadenizle Doktor Lister.
Ve lütfen beni yanlış anlamayın ama...
...nefesiniz çok kötü kokuyor.
Doktor Knox, sizi görmek ne güzel!
Eminim öyledir.
Yeni öğrencileriniz nasıllar?
Dersler hoşlarına gidiyor mu?
Sizin karınızdan hoşlandıkları kadar dersten
hoşlanmıyor galiba, bayım.
Bu adamdan nefret ediyorum.
Baylar, profesörler ve doktorlar,
lütfen yerinizi alın.
Müsaadenizle, beyler.
Kral hazretleri sekiz hafta sonra Holyrood Sarayında
kalmak üzere buraya gelecektir.
Kralımızın aldığı karara göre...
...tıp ilmini ilerletmek için bir yarışma
tertip edilecektir.
Kral hazretleri bu gezisi süresince...
...İskoçya'nın önce gelen tabiplerinin
sunumlarını dinleyecektir.
Her kim tıp alanında en ileride olduğunu...
...gösterirse...
...Kraliyet Mührü ve büyük bir maddi
kazançla ödüllendirilecektir.
Bu onuru kazanana
burada Edinburgh’ta, tüm İskoçya’da...
...ve tıp profesörleri arasında...
...sınırsız ekonomik gelir ve sosyal statü sunacaktır.
İlginiz için teşekkürler.
İyi akşamlar.
Lord Harrington, size söylemek istediğim...
Evet, farkındayım.
Londra'daki Garrick tiyatrosunda Molière'in
"hanımlar için okullar" isimli...
...oyununda Agnes'i oynadım.
Daha sonra, şartlar kötüydü ve...
...fiziksel tiyatroya katılmak zorunda kaldım.
Akrobasi gösterisi gibi mi?
- Evet bazen.
Daha sonra dans eğitimi alıp, dansçı oldum.
Ve şimdide ilk oyunumu sahnelemeye çalışıyorum.
- Oldukça heyecanlı bir işe benziyor.
- Evet, öyle.
İhtiyacım olan tek şey oyunuma
yatırım yapacak birkaç kişi.
Hep benim hakkımda mı konuşacağız?
Birazda senden bahsedelim.
Ne işle meşgulsünüz?
Cerrahi malzemeleri tedarik ediyorum.
Böldüğüm için özür dilerim, Willy ama
artık eve gitmemiz gerekiyor.
-Sabah erkenden iş başı yapacağız da.
- Seninle tanıştığıma çok memnun oldum, Bay Burke.
-Sizi tekrar görebilecek miyim?
- Evet, bu çok hoş olurdu.
- Cuma gecesi boş musunuz?
- Saat tam 7.00’de burada buluşalım.
İyi geceler, güzel bayan.
Acele et, Willy.
- İyi geceler.
- İyi geceler.
Size tekrar söylemeyeceğim,
Bay Wordsworth zaten şu anda içeride.
Mümkün değil.
Bay Wordsworth benim.
Kıtalar arası turnemden daha yeni döndüm.
Bende Samuel Coleridge.
Tabi tabi, bende zaten Robbie Burns'üm!
Şimdi, ikinizde defolun gidin buradan!
Tuhaf ve acayip bir beyefendi.
İnsan ayağı hakkında bu kadar çok
öğrenecek şeyimiz olduğunu hiç fark etmemiştim.
Doktor Knox? Kurula bir sunum yapacak mısınız?
Evet, lordum.
Eminim Majestelerinin düzenlediği bu yarışmayı
ben kazanacağım.
Bunu nasıl yapmayı düşünüyorsunuz
Doktor Knox?
İnsan vücudunun içeriden ve dışarıdan...
...tam bir haritasını çıkarıyorum.
Eğer böyle bir şey gerçekten olursa...
...bu Vesalius'dan beri gerçekleşen en büyük tıbbi
ilerleme olurdu.
Ama bunu başarmak imkânsız.
%100 doğru olmadıktan sonra, böyle bir harita
hiç bir işe yaramaz.
Ve hiç kimse ressam böyle bir şeyi başaramaz.
Evet, hiç bir çizer yâda ressam bunu yapamaz.
O zaman siz bunu nasıl yapmayı düşünüyorsunuz?
Zamanı geldiğinde, sizde herkes gibi
göreceksiniz Profesör.
Lordum, müsaadenizle.
Gidelim, Patterson.
Hazır mısınız?
Evet, hazırız.
- Güzel.
- İzninizle, efendim.
Patterson?
Patterson?
Bir, iki, üç, dört, beş,
altı, yedi, sekiz, dokuz.
Patterson?
İşte.
Mersi.
Hay aksi...
İşte, hazır.
Mükemmel görünüyor.
Bu helyograf...
...sonsuza kadar bir görüntüyü resme
hapseden bir makinedir.
Helyograf mı?
Evet.
Bu isimden daha iyi bir şeyler
bulmamız gerekiyor.
Çok güzel bir gece geçirdik.
Hayatımdaki en güzel geceydi.
Bizimkinden tamamen farklı bir dünyaydı.
Havanın huzur verici ve her şeyin mümkün olduğu
yükseklerde bir dünyaydı.
Biz oraya aitiz, Willy.
Lucky içki sorununu çözene kadar...
...bu paradan ona bahsetmemeliyiz.
Sorun değil, William.
Ayrıca, bir daha böyle talihsiz ölüleri
bulabilmek için...
...şeytan kadar şanslı olmalıyız.
İşte bu noktada yanılıyorsun, Willy.
Bizim gibileri, kendi şanslarını yaratır.
Ne demek istiyorsun?
Çıldırın mı sen?
Hayır, Willy.
Artık yapacak bir işimiz var.
Bu bize bir insanın kaderini belirleme
hakkını vermez.
İnsanoğlunun doğduğu andan itibaren
bir gün öleceği kesindir zaten.
Kaderleri çoktan belirlenmiş.
Bizim yaptığımız ise, onlara
kaderlerine kavuşmada biraz yardım etmek.
Biliyor musun?...
...bu yeni elbiseler içinde çok şık duruyorsun.
İyi bir terzilik, senin tarzını ortaya çıkarıyor.
Beni bu şekilde ikna edebileceğini sanıyorsan,
çok yanılıyorsun.
Kıyafetler umurumda bile değil.
Ama kadınlar senin için önemli, öyle değil mi?
Ve güzel bir kadın sana çok pahalıya mal olacaktır.
Ve Bayan Ginny,
gerçekten mükemmel bir kadın.
Çok güzel.
Çok yetenekli.
- Güzel başka yerinden bahsetmiyorum bile.
- Pekâlâ, ne demek istediğini anladım.
Ama bu şekilde yapamayız.
Old Town'da istediğimizi
yapabileceğimiz bir yer biliyorum.
Bayan...
Ben...
...anayoldan devam edeceğim.
Evet.
Diğerini direk kalbinden bıçaklamalıyız.
Hayır!
Ve senden önce İskoçya'ya varacağım.
Başka bir fikrim var.
Bu lanet araba daha hızlı gidemez mi?
Geliyorlar!
Daha hızlı, Willy, daha hızlı!
Acele et!
Hadi Willy, tüm gücünle.
Hay si...
Sana söylüyorum Willy, bu işi hemen halledebiliriz.
Ve bende sana söylüyorum William,
bu iş hiç hoşuma gitmiyor.
Bunun tek çözüm olduğundan eminim!
Biliyor musun, William,
bir keresinde yelleneceğimden çok emindim...
...ama altıma yaptım.
Bir vücut sarhoş başka bir vücutla karşılaşırsa...
Bir vücut başka bir vücutla karşılaşırsa
diğer vücut ağlar mı?
Kim var orada?
Orada birisi mi var?!
Ateşiniz var mı acaba?
Siz...
Siz iyi misiniz?
Bu adamın zamansız ve erken ölümü...
...sizlerin de gördüğü gibi...
...oburluğunun bir sonucudur.
En sevdiğin yemeği yaptım.
Mezgit balığı ve yanında da patates püresi.
Çok güzel.
Teşekkürler.
Ben aptal değilim, William.
Üç adam ölüyor ve her nasılsa senin
cüzdanın doluyor.
Ne işler karıştırdığını anlamak için çok zeki
olmaya gerek yok.
Bu şuna kadar aklına gelen en iyi fikir.
Tek bir şartım var...
sattığın her ceset başına bir pound istiyorum.
Bir pound mu?
- Güzel fikirler...
...güzel giysileri de beraberinde getirir.
Bunu karı-koca arasındaki bir çeşit vergi
olarak düşünebilirsin.
Bir çeşit evlilik sözleşmesi gibi.
Belki senin ismin Lucky (Şanslı)
olabilir aşkım ama...
...asıl şanslı olan benim.
Ne söylediğiniz umurumda değil.
Gözüm üzerinizde.
Dikkatli olun.
Şampanya aldın demek, William.
Çok etkilendim.
Sana pahalıya patlamış olmalı.
Teşekkür ederim.
- İyi haberlere içelim.
- İyi haberlere!
Nedir güzel haberler peki?
Oyununa yatırım yapmaya karar verdim.
Gerçekten mi?
Bay Burke!
Şu Ginny Hawkins'in yanındaki adamda kim?
- Willy Burke.
- O da kim?
Her zaman arkadaşı Hare ile takılan
sıradan bir mezar hırsızı.
Baksana şampanya içiyorlar.
Ne işler karıştırıyormuş öğren bakalım.
Sadece bayanlardan oluşan bu İskoç oyununa...
...yatırım yapacak kadar cesur
olmanızı ne sağlamış olabilir?
Sadece senin yeteneğin, Ginny.
Tanıştığımız gece buna şahit oldum.
Tanrı vergisi bir yeteneğin var.
Böyle bir yeteneğin para gibi önemsiz...
...bir sorun yüzünden harcanması,
çok yazık olurdu.
Tiyatroya karşı bu kadar tutkulu olduğunuzu
bilmiyordum, Bay Burke.
Tiyatroya karşı değil, Ginny.
Sana karşı bu tutkum.
Çok güzel bir geceydi, Bay Burke.
Bana William deyin lütfen.
Pardon...
Seni tekrar ne zaman görebilirim, Ginny?
Lyceum Tiyatrosunda görüşürüz.
Gerçekten mi? Ne zaman peki?
Tiyatronun depozitosunu yatırdığınız zaman.
İyi geceler, William.
Hemen biraz para bulmam lazım.
Sakın bana gece için para istediğini söyleme.
O bir sanatçı, fahişe değil.
Arada ne fark var ki?
Oyununa yatırım yapacağım.
Bu ekonomik şartlarda...
...böyle bir işe girişmeni hiç de tavsiye etmem.
Hayatta her şey para demek değildir, William.
William Hare?
Bir iki iş yaptın diye, kendini alkole
vuracak ya da...
...yan gelip yatacak kadar, zengin olmadın.
Daha çok çalışman gerekiyor.
Bizde tam o konudan bahsediyorduk.
Oturmaz mısın, aşkım?
- Biliyor mu?
- Evet, haberi var.
Telaşlanma, Willy.
Kimseye bundan bahsetmeyeceğim.
Beklettiğim için özür dilerim.
Şurada ki yaşlı bayanla bir şeyler konuşuyordum.
Çok acıklı bir hikayesi var.
Tüm ailesini frengi yüzünden kaybetti ve
şu anda evi bile yok.
Hemen döneceğim.
Sabit tut yeter, Lucky onu sarhoş etti zaten.
Deniyorum!
Bu aynı, savaş alanında ki yaralı askerlerin...
...acı çekmesine bir son vermeye benziyor.
- Evet, ne deniyordu buna?
- Belirli bir ismi yok.
- Belki de biz bir tane uydururuz.
- Unut gitsin, William.
Buldum, buldum.
En iyi arkadaşımın onuruna...
...bundan böyle bunun ismi...
"Burking" olsun.
Yardım et, yardım et!
Yardım etsene!
Öldü mü dersin?
Evet, sanırım.
- Evet, hissetmedi bile.
- Umarım öyledir.
Bir kadınla karşı karşıya kalmış olmasam da...
...sonuna kadar savaşacağım.
Hazır ol, Macduff!
İlk teslim olan lanetliler arasındaki yerini alsın!
Teşekkürler, Lucy.
Bu gerçekten...
Lütfen bırak şu kılıcı artık.
Gerçekten çok ilginç bir şovdu.
Bravo.
Biz seninle iletişime geçeriz.
- Çok beklersin.
- Sessiz olalım lütfen, beyler.
Pardon.
Sessizce izleyeceğine söz verdiğini
sanıyordum?
Her şey yolunda gitse bile zaten bu
bana pahalıya patlıyor.
Ben sadece gerçekleri söylüyordum.
Burası tiyatro sahnesi, William.
Dürüst olunacak yer değil.
Sıradaki!
Bayan Clarissa Windsor, Macbeth'ten bir parça okuyacaktır.
Teşekkürler!
Seçmeleri bir gün daha uzatmamış gerekecek.
Belki de iki gün, Willy.
Bu senin için problem olur mu?
Hayır, hayır.
İstediğin kadar uzatabilirsin, tatlım.
Düğmeleri mi çözer misin, canım?
Tabi...
İşleriniz nasıl bugünlerde?
İdare ediyoruz.
Macbeth rolünün hakkını verecek birisini
bulabileceğimizi zannetmiyorum.
Bence bunu sen yapmalısın.
Sence hem oynayıp hem de oyunu
yönetebilir miyim?
Hem tasavvur hem de yetenek sahibisin.
Gerçekten çok yetenekliyimdir.
Hem de tasavvur sahibiyim.
- Öyle değil mi?
- Tabi ki.
Atla bakalım, Willy.
Bay McTavish ile konuşmanız gereken
küçük bir mesele var.
Bu küçük kasabada işlerin nasıl
yürüdüğünü söyleyeyim sana.
Her kim burada iş yapmaya kalkarsa...
...bana da kazançtan ufak bir pay vermelidir.
Karşılığında da, onları hapisten uzak tutarım.
Yetkililer, rakipler ya da düşmanlarınız...
...size dokunamazlar.
Yani size bu parayı...
...korunmak için vereceğiz?
Korunmak, evet, bu kelime hoşuma gitti.
Kazancın ne kadarını istiyorsunuz peki?
- %50.
- Yarısı mı?
Hemen keyfiniz kaçmasın, çocuklar.
Bay McTavish henüz güzel kısmı anlatmadı.
Neymiş peki güzel kısım?
Hayatta kalacak olmanız.
Kasabayı hemen terk edip Londra
ya da Amerika'ya gitmeliyiz.
Bir kuzenin orada yaşıyor galiba.
Ne yani, en çok kazanç getiren
yatırımımızı bırakacak mıyız?
Hiç sanmıyorum.
Willy, talep varsa, ürünleri arz etmek lazım.
Her şey mükemmel işliyor.
McTavish aptal birisi değil.
En isteğim o adamla yatağa girmek olurdu.
Ama Ginny ile yatağa girmek istiyorsun,
değil mi?
Ve bunu yapmak için, burada kalıp...
...oyununu para yatırmaya devam etmek lazım.
Ulu Neptün’ün bütün okyanusları, bu kanlı
ellerimi temizleyeme yeter mi?
Hayır!
Bu eller bütün yeşil okyanusları...
...kan kırmızısına döndürür de temizlenmez.
Bu eller yüzünden çok utanıyorum ama...
...bir o kadar da korkuyorum.
- Bekle, olmadı.
- Ne var gene?!
Bir saniye düşünmeliyim.
Doğru olmayan bir şeyler var.
Ginny, lütfen!
Sadece senaryoya devam et!
Bu karakterin cinayet işlemesine neyin
sebep olduğunu çözemiyorum.
Neden mi? Ginny...
Bunu aşk için yaptı tabi ki.
Ve güç için.
Macbeth’in iyi yanları da vardır.
Onun içinde iyiliğinin ve pişmanlığının
izlerini de görebilirsin.
Onu bu trajik hikâyenin kahramanı
yapanda bu aslında.
Bütün oyun, iyi ve kötünün iç
çatışmasını anlatıyor.
Doğru ve yanlışın.
Derinlerde başka bir William varmış.
Kadınlar bir erkekte bunu görmeyi sever.
- Bu gece görüşebilir miyiz?
Bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
Yarın kostüm denemeleri yapmam gerekiyor.
Çığır açıcı bir çalışma yapmışsınız, efendim.
Kralımız üç hafta içinde Holyrood'a gelecektir.
Çalışmanızı o zamana kadar
tamamlayabilir misiniz?
Çalışmalarımı hızlandırmam lazım ama
sorun olmayacaktır.
Sir Astley-Cooper şövalyelik unvanını...
...kralı başındaki çıbandan kurtararak almıştı.
Majestelerinin bunları gördükten sonra
size atayacağı unvanı ise...
...hayal bile edemiyorum.
Bunlara fotoğraf diyorum, efendim.
Fotoğraf.
Mükemmel.
Lordum.
Baylar.
Çalışmalarınız için kadavra bulmakta
zorlanıyor musunuz? Doktor.
Tıbbi tüzük biraz sorun oluştur, evet ama...
...senin bile Monro, ilerlemeyi durdurmaya
gücün yetmez.
İyi günler, baylar.
İşler çok iyi gidiyor, Willy.
Biliyorum.
Ama sorun, işimizin çok yasal olmaması.
Ne?
Bu iş için insanları öldürüyoruz.
Bu çok verimli bir yol değil.
Evet, çok çalışma gerektiriyor.
İnsanlar ne yaptığınızın farkına
varmaya başlıyor.
West Port dedikodularla çalkalanıyor.
Sakın durma, Willy.
Düşünmeme yardımcı oluyor.
Kimse cesetlerle uğraşmayı sevmez zaten.
Ufak bir ücret karşılığı, cesetleri
onlardan alabiliriz.
Sevdiklerine, ölüleri için tabut satıp, bir cenaze
töreni düzenleriz.
Evet, ayrıca insanlar o kadar üzgünken, ne kadar
harcadıklarının farkına da varmazlar.
İsmine de "cenaze dükkânı" diyebiliriz.
Cenaze dükkânı olmadı, hayır.
Çok sıradan duruyor.
Cenaze salonu daha iyi olacaktır.
Tanrım, evet! Harika bir fikir.
Devam et, durma Willy!
Neredeyse...
Bay Hare.
Doktor Knox sizi görmek istiyor.
Şu andan itibaren, haftada 2 tane
kadavraya ihtiyacım olacak.
Taze, iyi durumda olsunlar.
Bu kolay olmayacaktır, Doktor.
Bay Hare, size bu cesetleri nereden
bulduğunuzu hiç sormadım.
Ortağım ve benim, West Port'da ki bazı...
...pansiyonlarla anlaşmamız var.
- Ne zaman birileri ölse...
- Bay Hare, ben bir doktorum.
Doğal ölümler ve doğal olmayan ölümler arasındaki
farkı çok iyi bilirim.
Edinburgh çok tehlikeli bir yer, Doktor Knox.
Ve söylentilere göre, son zamanlarda
daha da tehlikeli bir hale gelmiş.
Size herhangi bir suçlamada
bulunmuyorum, Bay Hare.
Benim çalışmalarım ve eğittiğim...
doktorlar sayesinde binlerce, milyonlarca
hayat kurtaracağımızı biliyorum.
Hafta da iki tane, Bay Hare.
Bunu yapabilir misiniz?
Odanız burası, efendim.
Bir adam daha ne ister ki?
Gayet güzel bir yer, baylar.
Kirası ne kadar peki?
Hiç bir şey.
Willy, bir şeyler yapsana!
Bırak onları!
Baylar...
Tanrıya şükür, aydınlanma çağında
yaşıyoruz.
Çağımızın parolası " ilerlemektir."
Sanatta ilerleme.
Bilimde ilerleme.
Teknolojide ilerleme.
Ulaşımda ilerleme.
Toplumda ilerleme.
Lütfen bana yardım edin.
Fox, çizim defterini getir.
Tüm alanlarda, son yirmi yıl içinde...
...geçen iki yüzyılda başardığımızdan...
...daha büyük bir ilerleme kaydettik.
Daha önce sıradan halkın, hiç bu kadar...
...özgürlüğü ve fırsatı olmamıştı.
Yıl 1828
ve bizler yeni bir dünya inşa ediyoruz.
Yeni ve daha iyi bir dünya.
Çavuş, söyle sesiz olsunlar.
Sessiz olun, lütfen!
Bilim insanları olarak, bize düşen...
...bu ilerlemenin öncüsü olmaktır.
Dinlenecek hiç zamanımız yok.
Yetersiz çözümlerle uğraşacak zamanımız yok.
Eski başarılarımızı unutup...
...eskisinden daha çok ve...
...daha hızlı ilerleme zamanı artık.
Baylar, size...
incelenecek kadavraları sunuyorum.
Sence de biraz kaslı durmuyor muyum?
-Bir erkek gibi işte!
-Bence çok hoş görünüyorsun.
Cuma günü görüşmek üzere.
Harika iş, Fox.
Şimdi de New Town'a asalım bu ilanları.
Willy.
İnzibatlar her yere resimler asıyor.
- Bizim resimlerimiz mi?
- Hayır!
Bizim şey yaptığımız adamların...
Çok yaklaştılar, William.
Bizde artık bu işi yapmayacağız zaten.
Paramızın hesabını yaptım, Willy.
Yeni bir işe başlayacak kadar
para biriktirdik.
- Yeni bir iş mi?
- Cenaze salonu.
Cenaze salonu mu?
İnsanların, gömmemiz için yakınlarını
getirecekleri bir yer.
- Onları öldürmek zorunda kalmayacak mıyız?
-Zaten ölüler!
Bu fikri sevdim.
Seveceğini biliyordum, Willy.
Artık yükseklere çıkıyoruz.
Ve kimse de bizi durduramaz.
Dinleyin lütfen.
Kadeh kaldırmak istiyorum.
Üstün çabaları ve bağlılığı sayesinde
bunu gerçekleştiren...
...bu adam için kadeh kaldıralım.
William Burke'e içelim.
William Burke'e!
- William Burke.
- Yapmayın böyle.
- Beni utandırıyorsun.
- Evet.
Bu benim resmim!
Willy, sana nasıl teşekkür edeceğimi
bilmiyorum.
Benim aklıma bir kaç yol geliyor.
Bilet almak için mi geldin, Danny?
Vahşet benim için bir eğlence değildir,
William.
Bu benim işimdir. Atla bakalım.
Seni ve Bay Burke'u şirkete almaya
karar verdim.
Efendim?
Düzenli bir işiniz ve maaşınız olacak.
Artık ortak alacağız.
Ortak demek.
Willy ve ben artık ceset işini bıraktık.
Öyle demek.
- Seçim şansım var mı, Danny?
- Elbette, William.
Hür irade, insanı hayvandan ayıran
en önemli özelliğidir.
İşte yeni kadavramız.
Bu Danny McTavish değil mi?
Danny McTavish, Doktor Knox tarafından
parçalara ayrılmış.
Ben Yüzbaşı McLintoch,
ve bu da Edinburgh inzibatı.
Ününüz sizden önde gidiyor,
Yüzbaşı McLintoch.
Teşekkürler, bayım.
Sizin mezar hırsızlarına karşı açtığınız saçma savaş,
tam bir beceriksiz örneğidir.
Bugün, herkesin gözü önünde bir cesedi...
...parçalara ayırdığınız söylendi, bayım.
Eğer bahsettiğiniz buysa, evet doğru
duymuşsunuz.
Kendine gel, asker.
Bu kadavrayı nereden buldunuz?
Patterson?
Bu binanın arkadasında ki sokağa atılmıştı.
Öğrencilerimiz onu bulup, getirdiler.
Danny McTavish çok kötü birisidir.
En azından ölümü boş yere olmamış.
Aziz Peter, tıp çalışmalarına yardımından dolayı
günahlarını bile bağışlayabilir.
Fox, elini göster bana.
Bu yara kendini korumaya çalışırken oluşmuş,
açıkça bu cinayetin delilidir.
Ve sizde bayım, kanıtları yok etmeye
çalışıyorsunuz.
Bu çok zalimce bir suçlama,
Yüzbaşı McLintoch.
Bunu kraliyet savcısına bildirmem gerekecek.
Lord Harrington'da bu konuda benim görüşümü
destekleyecektir.
Mevkiim üzerine iddiaya girerim, beni
destekleyecektir.
Pekâlâ, iddianızı kabul ediyorum.
Ginny?
Ne kadar seyirci gelmiş?
Ayakta duracak yer kalmadı.
Teşekkürler.
Üçümüz ne zaman tekrar buluşabiliriz?
Gök gürültüsün de mi, yıldırımda mı, yoksa yağmur yağdığında da mı?
Kargaşa çıktığı zaman.
Savaşlar kazanılıp, kaybedildiğinde.
Gün batmadan önce.
Nerede buluşacağız?
Çalılıkların üzerinde.
İşte orada Macbeth ile buluşacağız.
Eğer burada durursam, onu görürüm.
Yazıklar olsun sana.
Eski zamanlarda çok kan akıtıldı.
Kanunlar insanların haklarını korumadan önce...
...birçok cinayet işlendi.
Bunu duymak çok yazık.
Beyinleri çıkarılınca...
...insanlar ölür ve her şey biterdi.
Ama şimdi tekrar doğuyorlar!
Ellerinde yirmi vahşi katliam ile!
Bizi yerle bir edecekler.
Ve bu hayalet, bir cinayetten...
...çok daha tuhaf olacak.
Aradığımız bütün kayıplar burada.
Qu'est ce que vous faites ici?
Kim yaptı bütün bunları?!
C'est moi.
Bravo!
Ginny?
Herkesi çok etkiledin.
Ayakta alkışlamak için tekrar defa sahneye çağrıldın.
Oyununu çok beğendiler.
Bu, hayatımın en mutlu günü.
Sorun nedir, Willy?
Pek mutlu görünmüyorsun.
Senin adına seviniyorum, Gin...
Ama şimdi gösteri bittiğine göre...
...artık bana ihtiyacın olmayacak.
Haklısın, artık sana ihtiyacım yok.
Ama seninle olmak istiyorum.
Gerçekten mi?
Oyunumuzu Londra'da sahnelemeliyiz.
Bunu biz müzikale dönüştürebiliriz.
Benim sesim melekleri ağlatacak kadar güzeldir.
Bu West End'in bir yenilik olacaktır.
Ayrıca Edinburgh’ta değişiyor. İnsanlar değişiyor.
- Bende değiştim.
- Evet, bende.
- Seninle birlikte olmak istiyorum, Willy.
- Bu gece mi?
Yarın, bu gecenin yıldızı benim,
parlamalıyım.
Mary şurada. Mary!
Ginny! Kesinlikle bizden hoşlandılar.
Bu çizimlerde kötü değil ama, fotoğrafçılık bu işin
geleceği olacaktır.
Bu insanları siz mi öldürdünüz?
Kesinlikle hayır,
buraya geldiklerinden çoktan...
Nasıl desem? Çoktan parçalara ayrılmışlardı.
Seni iğrenç küçük Fransız züppesi.
Ben sadece söyleneni yapıyordum.
Söyleneni mi? Kim istedi bunu yapmanı?
Nasıl görünüyorum, Patterson?
Tarihe geçmeye hazır birisi gibi
görünüyorsunuz, efendim.
Ne vardı?
Doktor Knox'u ilgilendiren acil meselelerimiz var.
Kendisi burada değil.
Nerede olduğunu söyleyebilir misiniz peki?
Holyrood Sarayında resmi bir sunum yapacak.
Kendinize çeki düzen verin, askerler.
Kralı görmeye gidiyoruz.
Günaydın, Willy.
Yüce İsa aşkına, sonunda onunla yattın mı?
Hayır, hayır.
Ama bu gece yapacağımıza eminim.
Dilinle yapabileceğin harika bir numara
biliyorum.
Teşekkürler, William!
Daha da kötü olabilirdi.
Bizi dinlerken daha erken uyuklamaya başlayabilirdi,
demek mi istiyorsun?
Pardon, bunları ne yapalım efendim?
Umurumda değil, atın gitsin.
Doktor Robert Knox!
Kral sizin insan vücudunu haritanızı
görmeyi bekliyor.
Harika.
Size tavsiyem, sunumuzu kısa tutmanız...
...ve okumasını gerektiren çok şeyin olmaması.
Majesteleri sadece resimlere bakabilirler.
Doktor Robert Knox!
Olduğunuz yerde kalın!
Kraliyet savcısı adına, elinizdeki o resimleri bana
teslim etmenizi istiyorum.
Hatırlatırım, Yüzbaşım, Kraliyet savcısı benim.
Ne yapıyorsunuz burada?
Bir cinayeti çözüyoruz, efendim.
Sen neden bahsediyorsun?
Kasten adam öldürmekten bahsediyorum, efendim.
Bu kitapta, işlenen cinayetlere dair
kanıtlar var.
Bu anlamsız, küçük adamın neyi ispatlamaya
çalıştığını bilmiyorum ama...
...çalışmalarımızı komik duruma getiriyor.
Hemen buradan çıkarılmasını istiyorum.
Asıl tıbbı komik duruma getiren sizsiniz, bayım.
Ve eğer bu adamın suçlamalarında ufak bir
doğruluk payı varsa...
...bunun bedelini ödersiniz.
Majesteleri çalışmalarımı görmek için bekliyor.
Bu istediğini yerine getireceğim.
Sizlere iyi günler dilerim.
Ya o kanıtları teslim edesiniz
Doktor Knox...
...ya da sizi tutuklamak zorunda kalırım.
Bunlara dokunamazsınız!
Bu belgeleri hazırlamak için, kaç tane
kadavra kullandınız?
- 16.
- 16 mı?!
16 tane kadavrayı nereden buldunuz peki?
Edinburgh İnzibatı adına!
Kimse kıpırdamasın!
İsa aşkına, yeter ama!
Özür dilerim.
Bay ve Bayan Hare.
Sizleri birinci derecen cinayetlerin şüphelisi
olarak, tutukluyorum.
Çok kötü şeyler yaptık, William.
Her insan yoksulluk içinde yaşayabilir.
Kimse bunun için bizi suçlayamaz.
Ginny suçlayabilir.
Yaptığımız her şeyi öğrenecek değil?
Sana yalan söylemeyeceğim, Willy,
öğrenmesi çok muhtemel.
Bu olanlara inanamıyorum.
Başlıkları görür gibiyim,
"Macbeth cinayetten suçlu bulundu."
Neler olduğunu hiç anlamıyorsun, değil mi?
Yüzbaşı, bizi burada tutamazsınız.
Buna hakkım var. Şimdi oturur musunuz, lütfen?
Bayan Hare, size bazı sorular sormalıyım.
Söyleyecek hiç bir şeyim yok, hele de
bir Presbiteryene.
Ben yarı Yahudi’yim.
Bir kâfir tarafından zulme uğruyorum.
Bu çok büyük bir haksızlık.
Kraliyet savcısı ile konuşmak istiyorum.
- Hemen serbest bırakılmamı istiyorum!
- Hemen!
Bir katolik ile konuşmak istiyorum.
Bay Hawkins ve Bayan Hare...
...eğer sessiz olmazsanız, ikinizi de vurdururum.
"Edinburgh inzibatlarından Yüzbaşı
Tam McLintoch...
...West Port cinayetlerinin faillerini tutuklamıştır."
"Listede New Town, O'Toole'lu Bayan Mary...
...West Port'lu Sağır Jammie...
...Londralı azat edilmiş köle John Martin...
...McCorkindale Aberdeen'den
Bayan Susanna!"
Kanun namına!
Hemen dağılın buradan.
Hadi o şerefsizleri öldürelim!
Hazır olun, askerler.
Öldürün o piçleri!
Bu vicdan azabıyla yaşayamam.
Öyle mi?
Günah çıkarmalıyım.
Buradan çıkar çıkmaz, sana bir rahip bulacağız.
Ulu Lordumun beni affetmesinin hiç bir
yolu artık.
Dünyada ki otoritelere suçumu itiraf edeceğim.
Bu hiçte iyi bir fikir değil, Willy.
Kendi sonunu hazırlıyorsun.
Hak ettiğimde bu ya zaten.
Benimde sonumu getireceksin.
Lucky'nin de.
Ve Ginny'nin de.
Bu işi bana bırak.
Sizi yeniden görmek ne güzel, Yüzbaşım.
Öyle olsun.
Ne ile suçlandığımızı söyleyebilir misiniz?
On altı tane birinci derecen cinayet ile.
Bu çok ciddi bir suçlama, elinizde
herhangi bir ceset var mı?
Ya da bir görgü tanığı?
Elinizde en ufak bir kanıt var mı?
Hepsi burada, delikanlı.
Yüzbaşı, size Lord Harrington'dan
mesaj var, efendim.
Hemen sizi görmek istiyor.
Lordum ayrıca Doktor Knox'un çalışmalarını da
yanınızda getirmenizi söyledi.
Yüzbaşı.
Oturun, lütfen.
Teşekkürler, lordum.
- Çikolata?
- Teşekkürler, lordum.
Lord Provost ve ben bu davada...
...ne durumda olduğunuzu çok merak ediyoruz.
Bay Burke ve Bay Hare tutuklandı.
Şu anda suçlarını itiraf etmiyorlar ama,
eminim zamanla...
Onlarla işim bittiğinde, konuşacaklardır.
Ama gerçekten bunu mu istiyoruz, Yüzbaşım?
Pardon?
Bu şehir, tıp fakülteleriyle meşhurdur.
Dünyanın her yerinden öğrenciler, anatomi
öğrenmek için buraya geliyorlar.
Beraberlerinde de bir sürü para getiriyorlar.
Haklı olarak bu gelenek ve durumumuzdan
gurur duyuyoruz.
Böyle bir kurumun adını, bir cinayet davasıyla...
...kirletmek çok yazık olacaktır.
Özellikle bu cinayet davası, bizim eğitim
kurumlarımızın...
... ününe bu kadar gölge düşürebilecekken.
O iki adamı serbest bırakma mı
önermiyorsunuz, değil mi?
Hayır, bu cinayetler için birisinin başı
gitmeli ama bir dava açılmamalı.
Şehir bu olaya bu kadar şeffaf
yaklaşmanıza...
... çok minnettar olacaktır.
Aslında böyle şehrin...
...inzibatı bir binbaşı tarafından yönetilmelidir.
Ya da belki de bir albay tarafından?
Evet.
Bu şehri bana emanet edebileceğinize
emin olum, lordlarım.
Mesele çözüldü o zaman.
Bundan sonrasıyla biz ilgileneceğiz, Albay.
Teşekkürler, lordlarım.
Bir noktayı aydınlatmama sizin verin, Yüzbaşım.
Albay olacak.
Albay mı?
Eğer içimizden birisi suçları üstlenirse...
...diğerleri gitmekte özgür mü olacaklar?
Aynen.
Ama bu haksızlık, biz hepimiz özgürüz.
Hiçbirimiz işlemediğimiz bir suçu...
...sadece siz popüler olasınız diye
itiraf etmeyeceğiz.
Sorun değil, William!
Bu aramızdan birisinin doğruyu yapması için
güzel bir fırsat.
Buna nasıl güzel dersin?
Hiç kimse böyle bir şeyi yapmaz.
Ben yapacağım.
Şükürler olsun, Tanrım.
Ama sadece bir koşulla yaparım.
Ne yaptığını biliyorum artık.
Çok üzgünüm, Ginny.
Beni bağışlamanı beklemiyorum.
Bu... çok romantik.
Sevgilinin hayatını kurtarmak için,
suçu kabullenmen.
Bu aynı Shakespeare oyunları gibi.
Ginny ve onun Romeo'su kadar hüzünlü...
...bir hikâye hiç yazılmamıştır.
İrlanda, Donegal ilçesinden gelen...
West Port'lu William Burke.
İrlanda'nın yüz karası.
Mezar hırsızlığı ve adam öldürmek suçlarından
hüküm giydin.
Cehenneme gitmeden önce, söylemek istediğin
bir şey var mı?
Tek bir şey söyleyeceğim.
Bunu aşkım için yaptım.
Onun iyi birisi gibi göründüğünü biliyorum.
Ve sanırım aşkı için yaptığı bu fedakârlığa...
...saygı duyuyorsunuzdur.
Ama bütün o insanları sadece para
için öldürdü.
Bu çok kötü bir şey.
Teşekkürler.
Diğerlerine gelince...
Doktor, Amerika'ya göç etti.
Zaten, bugünlerde herkes oraya gidiyor.
Fare avcısı!
Fare avcısı!
Fergus koruma işini ilerletti ve...
...hayat sigortası satarak zengin oldu.
Fransız arkadaşımıza gelince,
o da kendi çapında bir itibara kavuştu.
Paris'e dönüp çalışmalarına devam etti.
Allez, allez, allez.
Vite, vite, vite.
Buraya gel.
Sensiz yaşayamam, çok güzelsin.
Beni bekle, bekle!
"Peynir" deyin.
Fromage!
Nicephore fotoğrafçılığın mucitlerinden olarak
büyük saygı gördü.
Parfait. Bravo.
Lord Harrington, West Port cinayetlerini
ört pas ettikten sonra...
...Albay Tam McLintoch'ın yayınladığı...
..."ateşli askeri anılarından" sonra istifaya
etmek zorunda kaldı.
Ama gerçek yıldızın, Profesör Monro'nun
genç asistanı...
...Charles Darwin olduğu anlaşıldı.
Yazdığı kitap neredeyse İncil kadar
çok sattı.
Sadece en iyiler ayakta kalabilir derler.
Bunun yaşayan ispatı ise Ginny'dir.
Sonunda acısının üstesinden geldi ve ünlü
bir sanatçı oldu.
Çok berbartsın!
Götürün onu buradan!
O kadar da ünlü olamadı.
Diğer iki kahramanımıza gelince,
William Hare hayallerinin peşinden gitti.
Ve en sonunda sadece Hare
Kraliyet mührünü aldı.
Ve William Burke'de kurbanları ile aynı sonu
paylaştı.
Neresinden başlayalım?
Galiba, bacağından başlayacağım.
"Uyandığımda"
"Biliyorum"
"Yanındaki adam ben olacağım"
"Ne zaman dışarı çıksam"
"Biliyorum"
"Her zaman sana eşlik edeceğim"
"Eğer sarhoş olursam"
"Biliyorum"
"Senin yanında sarhoş olan adam
olacağım"
"Eğer saçmalarsam"
"Biliyorum"
"Sana saçma sapan konuşan adam olacağım"
"Ama 500 mil yürüyüp"
"500 mil daha yürüyebilirim"
"Sadece 1000 mil yürümüş adam olmak için"
"Kapından geri çevrilsem bile"
"Çalıştığım zaman"
"Biliyorum"
"Senin için çok çalışan adam olacağım"
"Ve yaptığım işten"
"Gelen paranın tümünü"
"Sana vereceğim"
"Eve geldiğimde
Eve geldiğimde"
"Biliyorum"
"Senin için eve gelen adam olacağım"
"Ve yaşlandığımda"
"Biliyorum"
"Seninle yaşlanan adam olacağım"
"Ama 500 mil yürüyüp"
"500 mil daha yürüyebilirim"
"Sadece 1000 mil yürümüş adam olmak için"
"Kapından geri çevrilsem bile"
"Yalnız olduğumda"
"Biliyorum"
"Sensiz yalnız olan adam olacağım"
"Rüya gördüğümde"
"Biliyorum rüyamda"
"Rüyamda seninle geçirdiğim zamanı
göreceğim"
"Ne zaman dışarı çıksam
Ne zaman dışarı çıksam"
"Biliyorum"
"Her zaman sana eşlik edeceğim"
"Eve geldiğimde
Eve geldiğimde"
"Biliyorum"
"Senin için eve gelen adam olacağım"
"Seninle eve gelen adam olacağım"
"500 mil yürüyüp"
"500 mil daha yürüyebilirim"
"Sadece 1000 mil yürümüş adam olmak için"
"Kapından geri çevrilsem bile"
"Ama 500 mil yürüyüp"
"500 mil daha yürüyebilirim"
"Sadece 1000 mil yürümüş adam olmak için"
"Kapından geri çevrilsem bile"