Tip:
Highlight text to annotate it
X
Kaçamazdın Johnny! Kimse bizden kaçamaz!
Lanet olsun!
Buz getirin. Galiba elimi kırdım.
Derhal patron.
Canın cehenneme!
Öldür işte!
Hiç şüphen olmasın Johnny. Ama...
Bay Canelli ufak bir anı istedi.
Aç ağzını!
Aç ağzını!
Bunu Tanık Koruma Programındaki
dostlarına göndereceğiz.
Bakalım kendi kendine de ötüyor muymuş?
Mahkemeye bunu götürsünler.
Aç ağzını Johnny! Aç ağzını!
Benny?
Sen de kimsin?
Kapa gözlerini.
Kimsin?
Kapa çeneni!
Sen de!
Merak etme.
Ne derse yap.
Kıpırdamayın, sizler ölüsünüz.
Giysilerinize ihtiyacım var.
Yüzüğün.
Saatin.
Bütün hüviyetleriniz.
Derhal.
Çabuk verin!
Benimle gelin.
BÖLGE
MORGU
Diğerini de sen al.
Gidelim.
Giysilerinizi onlara giydirin. Çabuk!
Alden Drive 232'de bir cinayet işlendi.
Polis gönderin.
Ne yapıyorsun?
Sizi öldürdüler, sonra da birbirlerine girdiler.
Tabii ya.
Kahpe tohumları!
Allah kahretsin!
Eğer gören olmazsa, işe yaramaz.
Dışarı çıkalım.
Arabaya binin.
Sağol.
Sağol, dile benden ne dilersen.
Hayatını tehlikeye attın.
Birleşik Devletler'in korumasındasın.
Ne?
Eskiden takıldığın restorana gittin.
Gennaro'nun yerine mi gittin?
Johnny, sen aptal mısın?
Yemek yemeye gittim.
İyi bir yemek için ölebilirdim!
Bir dahaki sefere ölürsün!
Bu ancak bir kez olur.
İnin arabadan.
O bizim kurtuluşumuzdu!
Hadi gidelim.
Gidin.
Bir daha beni görmeyeceksin,
ama seni uzaktan izleyeceğim.
Aklını kullanıp dikkat çekmeden yaşarsan,
canınız yanmaz.
Şahitlik yapmaktan kaçarsan,
seni kendi ellerimle Canelli'lere teslim ederim.
Söz veriyorum.
Sana çok şey borçluyum.
Bana güvenebilirsin, anladın mı?
Bir şeye ihtiyacın olursa ara. Adın ne senin?
Hayatım, o dost olmak istemiyor ki.
Gülümseyin. Az önce silindiniz.
Adalet Bölümü Binası
BİRLEŞİK DEVLETLER
EMNİYETİ
TANIK KORUMA
PROGRAMI
John, şunlara bir bakar mısın?
Biri bizim imalatımız, diğerleri gerçek.
Ne diyorsun?
OHIO SÜRÜCÜ EHLİYETİ
Sahte olan bu.
Bu da kim?
Söylersem, seni öldürmem gerekir.
Kapa çeneni ve daha iyisini yap.
TANIK KORUMA
PROGRAMI
ÖLDÜ
ADI: Casteleone, John
Sosyal Güvenlik No. 669 34 2754
YENİ ADI: Kolter, Hugh
Diş Kaydı
Kaydı
Yükle
Bir iki numara sayesinde...
kimliği belirsiz bir ölü,
yaşayan bir sefilin yerine geçiveriyor.
Otursana Robert.
Biliyor musun...
Tanrı, Tanık Koruma kadar bağışlayıcı olsaydı...
cehennem bomboş kalırdı.
Tanrıda bizim yargı sistemi yok.
Zor bir gece geçirmişsin galiba.
Bir şahit dikkatsiz davrandı.
Anladım.
Durumu düzeltmem gerekti.
Bölge morgunun kapısının
kırılması da buna dahil miydi?
Biri bana saha çalışmasında anında karar
vermenin çok önemli olduğunu öğretmişti.
Sendin galiba.
O eskidendi, her şey değişti.
Artık Kongredeki sersemler
ensemizde boza pişiriyor.
Dikkatli adım atmanı istiyorum.
Beller morg olayı yüzünden mi beni çağırdı?
Yok canım.
O konuda bir şey bilmiyor.
Bilmesi de gerekmiyor.
Gizli operasyonların bazı ayrıcalıkları var.
Haklısın.
John...
İyi iş çıkardın.
İyi bir öğretmenim vardı.
Saçmalama.
Sen en iyisisin.
14.640 kişi tanık koruma programında...
ama hiçbirinin geçmişi bununki gibi değil.
Çok mu kötü?
Çok iyi. Bayan Cullen genç bir hanım.
İyi bir geçmişi var. Namuslu...
ve dürüst bir kişi.
Peki neden bize ihtiyacı var?
Cyrez Şirketinde üst düzey yönetici.
Savunma bakanlığı için çalışıyorlar.
Çok gizli silah araştırmaları.
Galiba Cyrez'den biri
Sam Amca'ya ihanet ediyormuş.
Kız, iddianın kanıtlanması için gerekli.
Kanıtlanırsa, İran olayından
beri en büyük skandalda tek şahit olur.
Ne zaman belli olacak?
Yarın.
Her şey ayarlandı.
İş bittiğinde genç bayan senin olacak.
Dosya çok gizli. Sadece sen yetkilisin.
Her zamanki gibi sadece
sen ve ben şahidin yerini bileceğiz.
Fakat John...
bu işe Washington'dan önemli kişiler bulaşmış.
Başları fena yanabilir.
SİLMEYE HAZIRLAN
Onun da öyle.
Cyrez Şirketine hoşgeldiniz.
Bütün ziyaretçilerin sağ taraftaki
güvenlik masasına uğraması gerekmektedir.
Günaydın Dave.
Kız içeride.
Bir şey var mı?
Henüz yok.
Merak etme Lee, biz buradayız.
Bağlandık.
Tamam mı?
Evet, duyuyoruz.
Nasılım?
Harika göründüğünü söyle.
Fena değil Bayan Cullen.
Bir amatör için fena sayılmaz.
Seni izliyoruz.
Evet.
Hadi başlayalım.
Günaydın Bayan Cullen.
Günaydın.
C Bölümüne mi?
Evet.
Bugün ne kadar kalacaksınız?
En fazla on dakika.
Tamam.
Çok iyi gidiyorsun Lee.
İZİNSİZ GİRİLMEZ
Umarım kombinasyon doğrudur.
Harika!
Kahretsin!
Merak etme,
güvenlikli odada bağlantı kesiliyor.
Şimdi ne olacak?
Bekleyeceğiz.
Acele etmesi gerek. Nöbet değişimine
kadar sadece beş dakikası var.
Dosyayı Kopyalayayım mı?
Gizli Dosyalar
Yetkili Giriş Kodunu Yazın:
MANYETİK TEPKİLİ SİLAH
PROTOTİP NO: 0038B S5
Neden bu kadar uzun sürdü?
Tatlım, iki dakikan kaldı.
KOPYALAMA İŞLEMİ BİTTİ
Kopyalama İşlemi Tekrarlanıyor
Onu bu işe sokmamalıydık.
Lanet olsun! Süre doldu.
KOPYALAMA İŞLEMİ BİTTİ
Merhaba Lee, yine beraberiz.
Bayan Cullen...
Bay Donahue sizi görmek istiyor.
Birazdan giderim.
''Hemen'' dedi.
Neler oluyor?
Galiba bizi buldular.
Rehbere bak, Donahue'nun ofisinin yerini bul.
Yirmi beşinci kat.
Biliyorum.
Yirmi beşinci kat.
Harekete hazır olun. İşler sarpa sarabilir.
Beni mi istedin William?
Beş yıldır güvendiğim biri.
Başkalarına güvenilir diye salık verdiğim biri.
Bilgisayardan...
Yalan söyleme!
Boğazımıza kadar batmışız zaten.
Kimin için çalışıyorsun?
Lanet olsun, yandık.
Bu soruyu ben sormalıyım.
Devlet adına çalıştığımızı sanıyordum.
Yapma Lee.
Burada ne yaptığımızı sanıyordun?
Burası Kızılhaç değil.
Silah imal ediyoruz. İnsanları öldürmek için.
Devlet bedelini ödemezse...
ödeyecek birilerini bulmak benim görevim.
Devlete ihanet şirketin ilkeleri arasında mı?
Kime çalıştığını sordum.
Ama sen söylemedin.
Tanrım.
Lanet olsun.
Aman Tanrım.
Çıkarın kızı oradan.
Bu ne?
Gizli kamera mı?
FBI için çalışıyorum William,
söylediklerinin hepsini duydular.
Şu an bizi izliyorlar.
Bu seni kurtarır mı sanıyorsun?
Sen...
hiçbir şey bilmiyorsun!
Bunu bana nasıl yaptın?
Umarım nedenini anlarsın Lee.
Bana seçim şansı bırakmadın.
Bir dakika! Durdurun onu!
Durun! Hey!
Koş!
Önemli bir delil.
Şimdi sizin beyler.
Önceden de bu gibi durumlarla karşılaştık.
Soruma cevap vermediniz.
Size riskli olduğunu söylemiştik.
Bana sürekli koruma altında olacağımı
söylediniz.
Düşündüğümüz kadar iyi gitmedi.
Bu bir mazeret değil.
Bize başvuran sizdiniz Bayan Cullen.
Küçük bir hatayı sormak için gelmiştim.
Siz benden yardım istediniz.
ve aldık da.
Cyrez silah teknolojisini dışarı satıyorsa,
bu devlete ihanettir.
Bu disket ve sizin şahitliğiniz
hainleri ve işbirlikçilerini içeri tıkacak.
Ülkeniz için çok büyük bir iş yaptınız.
Şimdi güvenliğinizi düşünme zamanı.
Bu ABD görevlisi John Kruger.
Tanık Koruma Programından.
Sizin güvenliğinizi sağlayacak.
Güvenliğim mi?
Yeni kimliğiniz, yeni yeriniz.
Her adımda yanınızda olacağım.
Siz neden bahsediyorsunuz?
Ben bir yere gitmiyorum.
Çok büyük bir tehlikedesiniz.
Size anlatmadılar mı?
Patronunuz yalnızca bir aracıydı Lee.
Ama bu işin içinde
daha tehlikeli insanlar da var.
Yani tüm yaşamımdan vaz mı geçeyim?
Sadece duruşmaya kadar.
Sonra tehlike sona erecek.
Nereden biliyorsunuz peki?
Nereden biliyorsunuz?
Bakın, sözümde duracağım
ve mahkemede şahitlik yapacağım.
Ama hepsi bu kadar.
Eve gidiyorum.
Derhal peşine adam takın.
Yoksa duruşmada
ruh çağırmak zorunda kalacağız.
Onu bu işe kim soktu?
Gönüllü oldu.
Her yere girişi olan güvenlik kartı vardı.
Bu işin basit olduğunu mu söylediniz?
Yaşamının artık kendisine ait olmadığını
anladığı zaman, çok geç olacak.
Onsuz bir şey yapamazdık.
Onun hayatını tehlikeye atmak kolay, değil mi?
Federal Araştırma Bürosu Binası
Sully.
Frediano, nasılsın?
Sağol, senin için bir şey var.
Bakalım ne var?
İşte teslim fişin.
Yolunuz açık olsun beyler.
Benim.
Müziğiniz geldi.
Program Çalıştırılamıyor
SADECE ÖZEL SİSTEMDE ÇALIŞIR
Bana Bay Morehart'ı gönder.
Şifre Çözücü Yöntemi Seç
Yazılım
Şifre Çözmede Problem
ŞİFRE ÇÖZÜCÜ DONANIM GEREKLİ
Benim.
Lee?
Donahue olayını duydum. Sen iyi misin?
İyiyim.
Onlara güvenmemeliydim.
Tabii ya. Federaller çok ahmaktır.
Olayı ya batırırlar ya da üstünü örterler.
Federaller burada.
Beni gözetliyorlar.
Bırak bu hikayeyi yazayım da,
Cyrez'i gazetede rezil edeyim.
Seninle bu telefondan konuşmam
tehlikeli olabilir.
Seni ararım.
Bir dakika, disketi kopyaladın mı?
Evet.
O senin hayat sigortan Lee.
Açıklarsan,
sana dokunmaya cesaret edemezler.
Lee, neler oluyor?
Bilmiyorum, kapatmalıyım.
Selam bebeğim.
Burada ne işin var?
Seni bekliyordum. Nasılsın?
Demek öylesine evime geliyorsun ha?
Senin için endişelendim.
Günlerdir senden haber alamadım.
Konuşacak bir şey yok. İlişkimiz sona erdi.
Bunu biliyorsun.
ARIYOR
Yapma Lee.
Böyle konuşmak seni üzmüyor mu?
Üç ay önce yeterince üzüldüm.
Ama bütün o telefonlardan,
arabama bırakılan notlardan sonra, bu gece...
her şey çok daha kolaylaştı.
HEDEF BULUNDU
KİLİTLENME
Eğil.
BİRAZ
EĞLENELİM!
Kim o adam?
Saçmalama Darryl.
Bir başkasının olduğunu biliyorum.
Bakalım kim gelmiş?
Bu da ne?
Bir de kart.
Yere yat!
Lanet olsun! Yürü!
Buraya gel!
Kalkma.
Kimseyi göremiyorum.
Koş.
Ne yapıyorsun?
Bomba yapıyorum.
vuruldun mu?
Ne?
Yara aldın mı?
Sanmıyorum.
Takip ediyorlar mı?
Hayır, artık sakinleş.
Sana zarar gelmeyecek.
Gelmeyecek mi?
Beni öldürmeye çalıştılar.
Darryl öldü.
Sen yaşıyorsun.
Yaşamanı sağlayacağım.
Elin kanıyor.
Koltuğun altında ilkyardım çantası var.
O silah mıdır nedir her ne ise...
senin şirketinin ürünüydü, değil mi?
Bir E.M. prototipi.
Güya üretimde değiller.
E.M. mi?
Elektromanyetik tepkili silah.
Barut ve bildiğimiz kurşun kullanılmıyor.
Işık hızına yakın şiddetle
alüminyum mermilerle ateşleniyor.
Elektronik silah.
Evet, bir adı da bu.
Donanma yıllardır bunun üzerinde çalışıyor.
Duyduğuma göre, en küçüğünü
ancak savaş gemisine monte edebilmişler.
Boylarını küçültmek için Cyrez'le anlaşmışlardı.
Azami şiddette,
taşınabilir bir silah tasarlanacaktı.
Dünyanın en güçlü savaş silahı.
Yığınla para sızdırdılar, sonra olanaksız dediler.
Bana bayağı hakiki göründüler.
Daha çok para veren birini bulmuşlardır.
Her yerde ilişkileri var:
Savunma Bakanlığı, CIA, Milli Güvenlik...
Hatta belki de sizinkiler.
Bunları ortaya çıkarmak ister misin?
Evet.
Duruşmaya kadar seni saklayacağım.
Kimse yerimizi bilmeyecek.
Ne patronum, ne de meslektaşlarım.
Kimse.
Yapabilir misin?
Federaller öldürüleceğini bile bile seni kullandı.
Çok aptalca davrandım.
Sen onlara güvendin, o kadar.
Şimdi bana güven.
Ben Morehart.
Bir sorunumuz var.
Konuşabilirsin, bu hat güvenli.
Cullen denen kadın hala yaşıyor.
Ciddi misin?
Durum kötüleşiyor.
Elinde bir disket var.
Bizim programa girmeye çalıştı.
Disketi geri almanın benim için
ne kadar riskli olduğunu biliyor musun?
Biliyorum, disketi kopyalamış olmalı.
Sen de al o zaman.
Ne gerekiyorsa yap.
Anlaşıldı.
Bir şey daha var.
Kadının telefon kayıtlarına baktım.
Eee?
Isaacs isimli bir kadını aramış.
Bu kadın Washington Herald
gazetesinde muhabir.
Anladım.
Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
Gerekeni yap.
Komutanlar hazır, sayın müsteşarım.
Teşekkür ederim, hemen geliyorum.
İşte bu kadar. Beni ben yapan her şey.
Bunlar bir şey değil.
Birkaç numara ve plastik kart.
Gerçek kimliğin burada.
Kimse onu senden alamaz.
Almayı deneyecekler.
Biz de onları durdururuz.
Kalanları da istiyorum.
Hepsi bu kadar.
Hayır, bu var.
Bu mu?
Bu Aziz George.
Aptalca gelebilir ama,
çocukken kabuslarımda canavarlar görürdüm.
O da seni korurdu.
Evet.
Seni korumak artık benim görevim.
Biraz uyu.
Şafakta yola çıkacağız.
Tamam.
İyi geceler.
Ortadan kaybolmanın kolay olduğu
bir yer biliyorum.
Orada yardım ettiğim bir kadın var.
San Francisco'daki Yakuza patronlarının
aleyhine şahitlik yaptı.
Yeni adı Mei Ling.
Duruşmaya kadar
onun yanında güvende olursun.
Yeni adın Deborah Elliott.
Bana ''Deborah''yı mı yakıştırdın?
Bilmem.
Belki daha komik bir şeyler de bulabilirim,
mesela...
''Debbie?''
''Deb?''
Deborah iyi.
Kredi kartın.
Limitim ne?
Bu alışveriş için değil.
Bir süre dikkat çekmemeni istiyorum.
Mei Ling sana bakacak.
Sinyali biliyorsun.
911 , evden dışarı çık demek.
Doğruca jetonlu telefona gidip
benim aramamı bekle.
Burası halka açık bir yer. Altı çıkış ve girişi var.
Ayrıca...
ben yalnız çalışırım.
Biri gelip benim gönderdiğimi söylerse...
bunu kullan.
Sadece tetiği çekeceksin.
Sanırım seni bir daha görmeyeceğim.
Her şey yolunda giderse, hayır.
En azından duruşmaya kadar hayır.
Teşekkürler.
Her şey bitince teşekkür et.
SON DAKİKA
DÜNYADAN
HABERLER
Savunma müsteşarı Daniel Harper...
bugün Kongre önünde Cyrez skandalı
hakkında konuştu.
Özel şirketlerle anlaşmaya girmek...
Savunma Bakanlığı yetkisindedir.
Cyrez duruşmasını sabırsızlıkla bekliyorum.
Fonları suiistimal etmediğimizden eminim.
Bu fırsatı verdiğiniz için teşekkür ederim.
Geldiğin için sağol.
Büro dışında buluşmaktan
hoşlanmadığımı bilirsin.
Benim seçimim değildi.
Bunlar da seninle mi?
Evet.
Hoşlansam da hoşlanmasam da...
Bak John...
Bir sorunumuz var.
Nedir?
Biri şahitlerimizi öldürüyor.
Son 48 saatte 3 kişinin öldürüldüğü bildirildi.
Kimler?
Seninkilerden değil.
Benimkilerden de değil. Henüz.
Kurallara uymamışlar mı?
Uymuşlar.
Asıl sorun da bu zaten.
ve üçünün birden yerinin bilinmesi
mümkün değildi.
Teşkilatta bir köstebek var.
Beller da öyle düşünüyor. Belki de haklıdır.
Üç şahit de önemli davalarda konuşacaktı.
Hepsinin uluslararası bağlantıları vardı.
Ortak noktaları bu.
Bu özelliklere sahip başka şahitler de var.
Altı tane.
Biri senin biri benim.
Yerlerini hemen değiştirmeliyiz.
Jet yolculuğa hazırlanıyor.
Ben yalnız çalışırım.
Bunu biliyorsun.
Bugün olmaz.
Beller'ın talimatı.
İkili sistem. CIA üç ekibe de eşlik edecek.
Biz de beraber çalışacağız.
İyi.
Önce seninkini hallederiz.
Bu John Kruger.
Bunlar da ajan Schiff ve Calderon.
Kimin kim olduğunu unuttum.
Ben Schiff.
Ben de Calderon.
Onu tanıyor musun?
Bilmem.
Cyrez üzerine bir yazı hazırlıyormuş.
Senin şahidinle bir bağlantısı olabilir.
Öldürülmüş mü?
Kadına fena işkence etmişler.
Bir şey bilseydi konuşurdu.
Bu da memur Monroe. Bizimle çalışacak.
Monroe, karşında canlı bir efsane var:
Bay John Kruger.
Merhaba.
Memnun oldum efendim.
Güzel uçak.
-Bunlardan kaç tane var?
-Üç.
Hepsi farklı bölgelerde.
Acele yer değiştirmeler için çok uygun.
Bazen FBI da canileri taşımak için kullanıyor.
Sütü bozuklar için şoförlük.
Pisliklere bebek bakıcılığı yapmaktan
bıkmadın mı?
Bıktım.
Ama senin için bir ayrıcalık yaparız.
Bu adam kendini ne sanıyor?
Kendini bu oyundaki en iyi adam sanıyor.
Haksız da değil. Onu sakın kızdırma.
Sen doğudasın.
Sen batıdasın.
Sen de kuzeyde olacaksın.
İşte kayıkhane, garaj ve arka kapı.
Biz ön kapıdan mı gireceğiz?
Sen ve ben dostum.
Bugün vurulmak istemiyorum.
Silahların emniyeti kilitli olsun.
Herhalde içeride kek pişiriyordur.
Bu benim şahidim.
Adı Allison. Çok tatlı bir hanımdır.
Güvenli bir şekilde çıksın.
Hadi bakalım.
Gidelim koca oğlan.
Motor hala sıcak.
Kes sesini!
Erken geldin.
Sen de geç kaldın.
Sessiz ol.
Artık sana bir şey yapamaz.
Ambulans çağırın!
Hadi!
Kusura bakma tatlım.
Onu kaybettik.
Bir kadını öldürmeye
neden beş erkek yollasınlar?
Bizi bekliyorlardı.
Bize tuzak kurmuşlar.
Bu seninki mi?
Hemen onu ara.
Telefon yok, yüz yüze görüşmeliyiz.
Nerede peki?
Atlanta'da.
Gidelim o zaman.
Bunu al, daha çok seversin.
İyi misin?
Sanırım efendim.
İlk çatışman mı?
Sarsılman normaldir.
Ben bile sarsıldım.
Gerçek şu efendim...
Duygularım karışık.
Korkunçtu ama...
Aynı zamanda da heyecan vericiydi ha?
Bunda utanacak bir şey yok. Bu çok doğal.
Söyle ona.
Çok doğal.
Bu iş böyledir işte.
Uyuşturucu gibi.
Kancayı taktın mı kurtuluşu yok.
Mesela ben.
Benim babam...
Washington'da basit bir memurdu.
Sessiz bir insandı.
Ölüm döşeğinde bana...
senelerce CIA için çalıştığını söyledi.
O dünyaya girmem farz olmuştu.
CIA'e katıldım.
Şimdi Tanık Koruma Programındayım.
Hey ahbap.
Ya siz neden Tanık Koruma Programına
katıldınız efendim?
Bir sorun mu var efendim?
Çocuğa cevap versene.
Hadisene.
Efendim?
Çocuğa cevap ver.
Sen...
Burada neler oluyor?
Rakamları silmiş.
Neler oluyor?
Kes sesini.
Son konuşmasını saptadın mı?
Evet. Bölge kodu New York.
Taksi!
Hayvanat Bahçesi.
Pilota söyle New York'a gidiyoruz.
Tanık Koruma'yı arayacağım.
Hayır, buna gerek yok.
Uçuş planımızın değiştiğini
bildirmek zorundayız.
Monroe, iyi iş becerdin. Otursana.
Otur.
Ben sana notumu vermedim mi daha?
Not mu?
Yıldızlı on evlat.
Kahretsin! Bana kolonyalı mendil verin!
New York'ta kim var?
Güvenilir 4 5 adamımız var.
Hazır olsunlar.
Bu pisliği de temizleyin.
Şaşırdın mı?
New York.
Yanlış istikamet.
Hayır, değil.
Bizi ona götüreceksin.
Çok kötü bir şey yaptın.
Monroe'yu öldürdün.
Bu da senin köstebek olduğunu gösterir.
Senin de katil olduğunu.
Sakin ol Koca John.
Ben işadamıyım.
Hem de çok ciddi bir işadamıyım.
İşadamı mı?
CIA'deki eski dostlarınla silah mı satıyorsun?
Sırf para için mi?
Bir yerlerde pis bir savaş
çıkarmaya mı çalışıyorsun?
Savaş mı?
Savaş mı John?
Savaşlar gelir geçer.
vietnam'da savaştık, kaybettik.
Körfez'de savaştık, kazandık.
Ne değişti?
Hiçbir şey.
Bundan sonra da değişmez.
Tek fark kimin zengin, kimin ölü olduğunda.
Şahsen John, ben zengin olmayı seçtim.
Herhalde şimdi çok zengin olmuşsundur.
Böyle sona ermesi gerekmez.
Seni de ortak yapabilirim.
Yeter ki kızdan vazgeç. Ne diyorsun?
Silahını bırak.
Ne?
Şimdi silahını bırakırsan...
söz veriyorum, seni öldürmem.
Şansımı denemek zorundayım.
Postayla ısmarlanmış bu adi şeyle
beni çiviledin ha!
CANKURTARAN PARAŞÜT
Teklifimi iyi düşün!
Atlayacak olursan, motora doğru sürüklenirsin!
Çok haklısın!
Motor yanıyor!
Döndür şu uçağı!
Zorlukla havada tutuyorum zaten!
Sana döndür dedim ve onun üstüne sür!
Derhal!
Suratının ön cama yapıştığını
görmek istiyorum.
vay be. Canın yandı mı?
Çok acımış olmalı. Düşüşünü gördüm.
Burası neresi?
Dünya.
Hoşgeldin.
Bu kamyonet babanızın mı?
Ödünç alırsam bana kızar mı?
Bilmem.
Bu senin mi?
Hoşuna mı gitti?
Evet.
Değiş tokuşa ne dersiniz?
50 dolar.
50 dolar mı?
Lanet olsun.
Kızın izini Çin Mahallesinde bulduk,
ama çoktan gitmiş.
*** Tracy bozuntusu. O kaçması için sinyaldi.
Ya taksi şirketleri?
Telefondan sonra 15 dakika içinde
tek başına üç kadın taksiye binmiş.
Nerede inmişler?
Madison 53, 89 Batı Central Park.
New York Hayvanat Bahçesi.
Bulduk.
Hayvanat bahçesi?
Önce kaç sinyali,
sonra halka açık bir yerde buluşma.
Silahlı nişancılar?
Hazır.
Hem kuzeyi hem de güneyi
iyice arayacak iki takım istiyorum.
Hadi!
Bayanlar, baylar.
Tesisimiz on dakikaya kadar kapanıyor.
Bayan Cullen?
Size yardıma geldim.
Birleşik Devletler görevlisiyim.
John Kruger nerede?
Yolda. O gelene kadar
güvenliğinizi sağlamamı istedi.
Öyle mi?
O zaman size gizli tokalaşmayı da göstermiştir.
Kahretsin!
DeGuerin!
Karı beni vurdu!
Oraya varmak üzereyiz.
Kızı öldürmeyin. Anlaşıldı mı?
Neler oluyor?
Devlet görevlisiyiz. Çıkışları kapatın.
İnsanlar içeride.
Hepsini çıkarın!
Hadi.
İkiniz burada durun.
Herkes dışarı çıksın lütfen!
Çabuk gidelim!
Polis, acil durum! Teşekkürler!
Hadi!
O burada.
Ateş etmeyin!
Lee...
Bırak silahını.
Hadi!
Geç kaldın!
Trafik sıkışıktı.
Kaç kurşunun var?
Hiç yok.
Lanet olsun! Bende de iki tane kaldı.
Hadi!
Gitmeye hazır mısın?
Olduğun yerde kal. Ben söyleyince kapıya koş.
Koş.
Gidelim.
Artık sen valizsin.
Kaç kişi öldü?
Üç. Kruger onları soğukkanlılıkla öldürdü.
Buna inanamıyorum.
Silahta parmak izleri var.
Parmak izlerini mi kontrol ettirdin?
Bu ne hız böyle.
Ben oradaydım, gördüm.
Neden böyle bir şey yapsın ki?
Bak...
Adamda onur namına bir şey kalmamış.
Onu satın almışlar.
John'u yıllardır tanırım.
Zaman kaybediyoruz.
Suçsuzsa neden kaçıyor?
Ya şahidi?
O da bu işin içinde.
Ne demek istiyorsun sen?
Kendimizi kadına tanıttık.
Adamlarımdan birini vurdu.
Pekala.
Onu yakalamak için ne gerekiyorsa yap.
Robert?
Evet?
Onu canlı yakalayın.
Efendim?
Bütün bültenlerde yer alsın.
Ona bu şehri dar edin.
Beller.
Efendim.
-John, neredesin?
DeGuerin köstebek.
Tanığımı ele geçirmek için diğerlerini öldürdü.
Teslim ol.
Tanığımı korumalıyım!
Onu tehlikeye atıyorsun. İkiniz de öleceksiniz.
DeGuerin'i satın almışlar.
Tanığım çok şey biliyor.
Federal ajanlar üç kişiyi öldürdüğünü söyledi.
Seni arayacağım.
Ne zaman?
Kanıt bulduğumda.
Olay çok büyüdü.
Artık yalnızız.
Ne yapabiliriz?
Böyle kaçarak fazla dayanamayız.
Sağlam bir kanıtımız olmalı.
Bir kopyasını mı almıştın?
Bir gazeteci arkadaşıma verecektim.
Benden...
Claire Isaacs mı?
Nasıl bildin?
Öldü.
Onu öldürdüler.
Nasıl bilebilirler?
Kimseye söylemedim ki.
Bu senin suçun değil.
Telefonunu dinlemişlerdir.
Öğrenmeleri için çok yol var.
Her şey yoluna girecek.
Sadece kendimi korumak istemiştim.
Kime güveneceğimi bilemedim.
İkimizi de ölüme sürüklüyorum.
Hayır.
Bu ikimizin de canlı kalmasını sağlar.
Diskette ne olduğunu bile bilmiyorum.
Öğreniriz.
Programda şifreli güvenlik koruması var.
Cyrez dışında disket okunmuyor.
Biz de içeride okuruz.
Orası kale gibi, geri dönemeyiz.
Bizi bekliyorlardır.
Onları hayal kırıklığına uğratmak istemem.
Sokaklar temiz. Polisler de
kahvelerinin huzuruna geri döndüler.
Bu Peder Rodriguez.
Memnun oldum.
Eskiden Peder Rodriguez değildim.
Dostumuzun yardımıyla yeniden doğdum.
Kolombiyalı uyuşturucu tüccarları
onu şahsen Tanrıyla buluşturmak istediler.
Bana ikinci bir şans tanındı.
Bu şansı Tanrıya hizmet ederek kullanıyorum.
Sizin için başka ne yapabilirim?
Bir iki gün için bir arabaya ihtiyacımız var.
Tamamdır.
Yalnız çok yağ ve benzin yakıyor.
Bundan emin misin?
Güvenebileceğim başka kimse yok.
Merhaba Johnny.
Sen ha!
Seninle hemen konuşmalıyım.
Sana bir sorum var.
Beni bu ibnelerle kapana kıstırmak
senin fikrin miydi?
Güvenli değil mi?
Mafyadan uzaktayım, evet.
Kendine saygısı olan hiçbir Mafya adamı
böyle bir yerde yakalanmaz.
Senden bir ricam var.
Bana erkekmişim gibi davranma.
Kalp kırmak istemem.
Güven bana.
Bir şeye ihtiyacın olursa gel demiştin.
Yardımına ihtiyacım var.
Benim yardımıma mı?
Hemen.
Merak etme.
Benim yerime bakıver.
Bir arkadaşa yardım etmem gerek.
O da kim? Sert biri gibi!
Lütfen başlama.
Biraz yalnız kalmak ister misiniz?
Böyle iyi, sağol.
Sadece bir fikirdi.
Kevin benim için endişeleniyor.
Sebebini sorma.
Cyrez'e girmen için yardım etmemi mi
istiyorsun?
Evet.
Sen dalga mı geçiyorsun?
Ben de koltuk falan taşımaya çağırdın sandım.
Yolun öbür tarafına çek.
Sana yardım edeceğim.
Bize bütün gereken birkaç tank ve roket atar...
ve biraz da Mafya babalarının cesareti.
Sana bütün gerekenler bunlar.
Seninle onun yerinde buluşuruz.
Sanki hazımsızlık çekiyorum.
ACİL DURUM GİRİŞİ
Beyler.
Neler oluyor?
Bu iş 24 saatte halledilmiş olacak.
Yeterince iyi değil.
Sorunlar var ama halledilebilir.
Teslimatı iptal etmeliyiz.
Söz konusu olamaz.
Güya hiç varolmayan on ton silahı ne yaparız?
Ben sizin gözünüz ve kulağınızım.
İşler iyice kızıştı.
Anlamıyorsun.
Para ödendi.
Bunlar iptal etmekten anlamazlar.
Bu gece silahlar ülke dışına çıkacak,
yoksa öldün.
Şimdi...
Durumu nasıl halledeceksin?
Kruger, Cyrez'e gelmek zorunda.
Onu bekleyeceğim.
Neden bu riske girsin ki?
Disketi çözmeleri gerek. Masum olduklarını
ancak disketle kanıtlayabilirler.
Bu iyi bir iş olacak.
Disket, kadın ve silahlar.
Sabaha hepsi ortadan kalkacak. Anlaşıldı mı?
Evet.
Anlaşıldı.
Silahlı Hizmetler Komitesi,
Cyrez skandalıyla ilgili...
resmi duruşmalara iki hafta
içinde başlanacağını bildirdi.
Etraf gazeteci kaynıyor.
Ağzımızı sıkı tutmalıyız.
Yarın bütün bu curcunaya gülüyor olacağız.
Buradan kim sorumlu?
Ben.
James Haggerty, güvenlik şefi.
İyi.
Her şeyi fazla dikkat çekmeden halledeceğiz.
Hiç cinayete bulaştın mı?
Üç farklı kıtada.
Beni etkilemeye çalışma, sadece işini yap.
Kaç adamın var?
On iki deneyimli profesyonel.
Gereken her şeyi yaparlar.
Ayrıca 20 kişi de güvenlik kadrosunda.
Emirlere uyarlar.
Güzel.
Adamlarımla işbirliği yapmalarını söyle.
Bütün giriş noktaları kontrol altında.
Çatıdan kanalizasyona kadar.
O hayalet gibidir.
Girmek isterse, girer.
Disket için nereye gitmesi gerekiyor?
Merkeze, başka terminallerde
disketi okuyamaz.
Disketi okumak istiyorsa,
içeri girebileceği bir tek yer var.
Mükemmel, beyler.
O zaman oturup,
Bay Kruger'in gelmesini bekleyeceğiz.
Nereye gidiyorsun?
Sakin ol. 14. kattan Blevens'ın siparişi var.
İzinsiz siparişler kaldırıldı.
''İzinsiz siparişler kaldırılmış.''
Alt tarafı takılıyorum canım.
Sen de Blevens'ı ara da izin versin.
Sucuklu ve peynirli.
Söylediğimi anlamadın galiba.
Şu an özel güvenlik durumu var.
Sen anlamadın. Bu Papa Gonoche'nin pizzası.
Sıcakken teslim etmezsem,
parasını benden alır!
-Para biriktiriyorum da.
-Üstünü arayın.
Çekin ellerinizi üstümden!
Bakın...
Zayıf bir kalbim ve güçlü bir avukatım var.
Kapa çeneni.
Temiz.
Sucuk ve peynir.
Haydi dostum git buradan.
Sana git dedim!
Neler oluyor?
Pizzacının çırağı kriz geçiriyor.
Kim pizza sipariş etti ki?
Bir bu eksikti.
Revire götürüp ambulans çağırın.
Nasıl gidiyor?
Bir saate kadar yola çıkacağız.
Hemen hareket edin, yoksa hesap sorarım.
Peki efendim.
Hadi! Canlanın çabuk!
Sizi bekliyorlardı.
Revir karşıda depoların orada.
Hasta ne durumda?
Bilmiyorum, acele edin.
Teşekkürler.
Kurtarılabilir durumda, ona oksijen verin.
Nabız gitti! Mavi alarm!
Hayır, ben iyiyim!
Jel.
Çekilin!
Buradan. Sizi bekliyorlar.
Bir kere daha. Çekilin!
voltajı yükseltin.
Bir kere daha şok verelim.
vermeyelim.
Siz oradakiler, duvara yapışın.
Yere yatın.
Duvara dönün.
Yere yatın.
Tanrım! Teröristler!
Terör mü istiyorsun?
Lanet olasıca terör mü istiyorsun?
Kıçınıza şok vereyim de görün!
Hepsini bağla.
Duvara dönün!
Buraya kimseyi sokma.
Bunu yapabilir misin?
Sen çek git!
Gidelim.
Bilgisayarlara izinsiz giriş saptandı
Bir sorun var.
Ne oldu?
Disketi okuyor.
Allah kahretsin!
Bu imkansız.
Birinci bölgede bir şey var mı?
Her şey temiz.
Hayret bir şey! İçeri girmiş işte.
Sadece kapıyı kullanmamış.
Hemen adamlarını oraya yolla! Çabuk!
Ne yapıyorsun?
Bu kodu biliyorum.
Sürekli değişir.
Boşver gitsin. Çekil önümden.
Kontrol et.
Biri bana bunu açıklasın.
Binanın herhangi bir yerindeki
bir bilgisayardan okuyordur.
-Yapamaz demiştiniz.
-Öyle.
Donahue dışarıdan
girilmemesi için tasarlamıştı.
Donahue öldü.
Eğer bir an önce neler olduğunu bulmazsanız...
siz de ölmek için dua edeceksiniz.
Bırak silahı.
Canımı sıkma evlat.
Sana silahı bırak...
Kimileri bazı şeylerden çok emindir.
Mesela dişleri hep ağızlarında kalacak sanırlar.
Yerini bulabilirim.
Nasıl?
Terminalleri tarayarak, teker teker elerim.
Hatta kalırsa onu enseleriz.
Ensele.
Nasıl gidiyor?
Haklıymışsın. Donahue buradan
bütün dosyalara girebiliyormuş.
Ama hala giriş kodunu bulamadık.
Onlar bizi bulana kadar 5 6 dakikamız var.
Bunu hatırlıyor musun?
Hayır.
Ama yaklaşıyoruz. Bunlar muhasebe dosyaları.
Şansım yaver giderse durdur beni.
Nasıl gidiyor?
Gizli olmayan programları eliyorum.
Güney kanadı temiz.
İki bölge kaldı.
Federallerden iki kişi aşağıda,
konuşmak istiyorlar.
Ne yaparsan yap, yolla onları buradan.
Burada görülmemelisin.
Görülmem, git hadi.
Çatıda helikopter istiyorum.
Tamam.
Bunlar ülke dışındaki banka hesapları.
''UBS.'' Bu bir Suriye bankası.
52 milyon dolar.
Eğer bu silah satışıysa,
çok büyük bir parti olmalı.
Bakalım alıcı kim?
''Sergey...
''Ivanoviç Petrovski.''
Bu da kim?
Kötü haber.
Rus Mafyasında bir kartelin başı.
Kötü insanlara uyuşturucu ve silah satar.
Kuzey kanadında.
Doğru oraya gidin.
Gidelim.
Çok sürer mi?
Bilmiyorum.
Şifreli programları okuyabilen 15 terminal var.
Beş dakikan var, onları bul ve beni ara.
Gidelim.
İşte burada. Teslim tarihi...
bugün, gece yarısı.
Baltimore limanından 1000 parça teslimatı.
Ama 1000 parça ne?
EM1 SAVAŞ SİLAHI
1000 tane E.M. silahı.
Delirmiş mi bunlar?
O silahlar Amerika dışına çıkarsa...
Dünya terörizminde yeni bir çığır açılır.
25. Kat, Oda 331
W. DONAHUE
Onu buldum. 25. katta Donahue'nun ofisinde.
Çabuk olun. Alfa grubu derhal kuzey kanadına!
Bizi buldular.
Disketi siliyorlar.
AZ ÖNCE SİLİNDİNİZ
Gel benimle!
Seni koruyacağım. Ambulansta buluşuruz.
Kaç!
Lee, kaç!
Dinle John!
Sıra benim kurallarımda!
Bana bulaşırsan,
onu sana ufak parçalar halinde postalarım.
Yangın alarmı.
Bu bir deneme değildir.
Hemen en yakın çıkışa gidin.
Bu arabayla 40 dakikada
Baltimore limanına gideriz.
Sen benimle gelmiyorsun.
Yolda seni bir yere bırakırım.
Bana bu ''Tek başıma çalışırım''
ayakları sökmez.
Yapman gerekeni yaptın zaten.
Bu senin savaşın değil.
Bir dakika beni dinlesen olmaz mı?
Eğer sen olmasaydın...
dilim Canelli'nin av panosunda
asılı duruyor olacaktı.
Bana ihtiyacın olacak.
O rıhtımın kontrolü kuzenim Tony'nin elinde.
Gemi oradaysa, o hemen bulur.
Zarflardan biri eksik.
Infantino ödeme yapmadı.
Ne demek? Parayı ödemedi mi?
Ne dedi peki?
Dedi ki, ''O şişko İki parmak Tony'ye söyle...
''ona bir kuruş daha ödemeyeceğim.''
Bu sesi tanıyorum.
Ama o olamaz.
Tabii hayalet değilse.
Böö.
Johnny C.!
Seni öldürmüşlerdi!
Başka birini öldürmüşler.
O da Canelli'nin arkasından ötmüştür.
Canelli pisliğin teki.
Canelli'yi ben de sevmem.
Ama...
bu kez çizgiyi aştın.
Ama ben yaşıyorum.
Yaptığın yanlıştı.
Uyuşturucu satan birini sokaklardan sildi.
Bu çam yarması da kim?
Hayatımı kurtaran adam.
Bu kuzenim İki parmak Tony.
Bu da Sal.
Küçük Mike.
Cenazen çok güzel oldu.
Canelli yaşadığını bir duyarsa...
Boşver Canelli'yi. Daha büyük sorunlarımız var.
Anlatsana.
Büyük bir silah kaçakçılığı var.
Ordu için çalışan bir şirket
uluslararası teröristlere silah satıyor.
Bay ''Son Dakika''.
Bana bilmediğim bir şey söyle.
Sevkıyat bu gece sizin rıhtımdan yapılacak.
İşte bunu bilmiyordum.
Çok fazla güvenlik tedbiri var.
Sorun mu çıkacak?
Ben izciyim. İzci daima hazırlıklıdır.
Kadın bu yüzden mi burada?
Biri işimizi bozacak olursa...
onu sigorta poliçesi olarak kullanacağız.
Bana söylemediğin bir şey mi var?
Önemli bir şey değil. Sen hiç endişelenme.
Rahat ol. 20 dakika sonra hareket edeceksin.
Onu ne yapacağım?
Ne istersen.
Okyanusa açılınca poliçe süresi sona erer.
Ben olsam...
onu vurur, denize atardım.
Çok yazık olur.
Aklından bile geçirme.
Düşünüp, kararımı veririm. Yakında öğrenirsin.
Son parti de geliyor.
Siz kumruları baş başa bırakayım.
DeGuerin...
Ben Kruger. Bana Beller'ı bağlayın.
Yerini tespit edin.
Cyrez'in silahları karaborsa sattığına dair
kanıtım var.
Daniel Harper da işin içinde.
Savunma Bakanı müsteşarı mı?
Evet. DeGuerin aracı.
Köstebek o. Sevkıyat bu gece.
Gel ve beni bul. Baltimore limanı.
57. iskele.
Rapor verin.
Ortalık temiz.
Yaprak kımıldamıyor.
Güney kanadı temiz.
Doğu kanadı temiz.
Bakın, son yükleme yapılıyor.
Gözünüzü dört açın, hazırlıklı olun.
O piç kurusu buralardaysa, onu istiyorum.
Tatlı çocuk...
Seninle konuşmak istiyorum.
Burası yasak bölge.
Bunu sen mi söylüyorsun?
Esas senin ne işin var burada?
Ne dedin?
Biz 129 no'lu sendikadanız evlat.
Sendikalı işçi çalıştırmadan
yükleme yaptığınızı duyduk.
Yanıldığımızı söyle.
Burada bir sorun var efendim.
Doğru, başınız dertte.
Bekle, geliyoruz.
Sorun nedir?
Ben sana açıklayayım evlat.
Sendikadan habersiz buradan
bir şey yükleyemezsiniz.
Ben etrafta sendikalı işçi göremiyorum.
Ya sen?
Bu yükleme ulusal güvenlikle ilgili.
Derhal burayı terk edin!
Bizi tehdit mi ediyorsun?
Kesinlikle.
Ne oldu?
Depodan silah sesi geldi!
Kimse sendikaya kazık atamaz.
Durum raporu verin.
Cevap verin.
Güvenlik ihlali var.
Araştırın! vinci çalıştırın!
Deponun güneybatı köşesinde birileri var.
Bir şey değilmiş.
İşte oradalar.
Komünist piç kuruları.
Artık komünist değiller.
Bağımsız devletler federasyonu oldular ya.
Seni döverim Mikey.
Gözünüzü vinçteki heriflerden ayırmayın.
O adamı buradan vurabilir miyim sence?
Şansın varsa ancak yere isabet ettirirsin.
Onu buldum.
30 m. ileride.
Kızart onu.
Aman Tanrım.
vay anasına!
Sanırım onu hakladık!
Ekmek gibi kızardı!
Karafatmalar bile ölmüştür.
Royce, Somes, alanı yoklayın.
Bana güzel haberler getirin.
E.M. takımı, onları koruyun.
Anlaşıldı.
Hadi lanet olası.
O ne güzel tüfek öyle piç kurusu.
Schiff! Calderon!
Iskaladılar.
Johnny?
Hemen geliyorum.
Ateş açın!
Sanırım dostun sonunda geldi.
Sizi tanıştırmaktan memnuniyet duyarım.
Ben duymam.
Onun yüzünden yolculuğumuz aceleye gelecek.
Seninki de.
Allah kahretsin!
Şimdi beni kızdırmaya başladın!
At silahları.
Hemen.
Teşekkürler.
Kapa çeneni!
Hadi kaldırın şunu! Çabuk!
Merdiveni yakala.
Sıkı tut.
vedalaş John.
Hoşçakal.
John, dostum!
Böyle ölmeme izin verme.
Yardım et!
Namussuz herif!
Bırak silahı!
Götürün onu buradan!
Teşekkürler John.
Tamam mı?
Hadi gidelim!
Sayın müsteşar,
ihanetle suçlanmak nasıl bir duygu?
Yorum yok.
Siz ne diyeceksiniz Bay DeGuerin?
Gurur duyuyorum.
İhanet ettiğiniz için mi?
vatanseverce davrandığımız için.
Operasyonlarımız sayesinde...
en beter düşmanlarımızla kurulmuş
gizli bir işbirliğine son verdik.
Halk gerçeği öğrenmeyi hak ediyor.
Mahkemede zamanı gelince
gerçeği söyleyeceğiz.
Böyle yaparak kurtulacaklar.
Eğer Morehart suçu üstlenirse.
Duruşmada çok iyiydin.
Sen olmasaydın başaramazdım.
Hazır mısın?
Çok etkili bir konuşmaydı.
Basının önünde ağzını kapalı tutmayı öğren.
Neyse, artık önemi yok.
Onun ifadesi olmadan asla dava açamazlar.
Artık bu işi sürdüremeyiz herhalde.
Neden ki?
Kadının ölümüyle kendimizi temize çıkarabiliriz.
Ya arkadaşlarına, ailesine anlattıysa?
Topunun da canı cehenneme.
Hepsini teker teker öldürürüm.
Gelecek yıl kimse onu hatırlamayacak.
Robert, beni hep şaşırtıyorsun.
Ben mi? Teşekkürler.
Ama asıl övgüye layık olan sensin Danny.
Şu deminki iş bir harikaydı.
Ne?
Minibüs canım.
Güzel, temiz, çabuk iş.
Bu işle bir alakamız olmadığına
herkes tanıklık edebilir.
Tarzını çok beğeniyorum.
Bana beni hatırlatıyorsun.
Senin ayarladığını sanmıştım.
Yani sen yapmadın mı?
Neler oluyor?
Ne oluyor?
Alo?
Sana.
Az önce silindiniz.
Aman Tanrım!
Çıkarın beni!
Kır şunu!
Çekil başımdan!
Ne oldu?
Trene bindiler.