Tip:
Highlight text to annotate it
X
Maceraya yakýndan bakýþ.
Þu an þahit olduðunuz görüntüler medeni
dünya tarafýndan ilk kez izleniyor...
...Güney Amerika'da
kayýp bir dünya.
Devasa Cennet Þelalesi,
gölgesinde gizlenmiþ...
...ve bilim tarafýndan keþfedilmemiþ
bitki ve hayvanlarla dolu.
Bu tekin olmayan zirveye ayak
basmaya kim cesaret edebilir?
Bugünkü konumuz,
Charles Muntz.
Sevgili kaþifimiz, kayýp dünyadaki
1 yýllýk gezisini tamamlayýp...
...zeplini "Macera Ruhu"
ile bu hafta...
...New Hampshire'a iniyor.
Bu muazzam zeplinin dizayný bizzat
Muntz tarafýndan gerçekleþtirildi...
...ve ucu ucuna eklenmiþ
22 ufak vagondan daha uzun.
Ýþte þimdi maceracýmýz geliyor.
Sadýk köpeklerinden hiç
ayrýlmayan Muntz...
...zeplini de onlarýn
rahatý için tasarlamýþ.
Gökyüzünde yüzen bir
saray durumundaki zeplin...
...köpek banyosu ve mekanik köpek
koþu bandý ile de tamamlanmýþ.
Ayrýca Jiminy Cricket!
Yerel halk için o bir
kahraman! Hem de nasýl!
Macera orada bir yerde!
Peki Muntz bu sefer
bize ne getirdi?
Beyler, size Cennet Þelalesi'nin
canavarýný sunuyorum!
Tanrým, ne kadar da
büyük bir canavar!
Ama bu da ne?
Bilim adamlarý "hile" diye haykýrýyor.
Ulusal Kaþifler Topluluðu, sahte iskelet
yapmaktan dolayý Muntz'ý suçlar.
Hayýr!
Dernek, Muntz'ýn üyeliðini
elinden alýr.
Gururu kýrýlmýþ Muntz, Cennet
Þelalesi'ne dönmeye and içer...
...ve canavarý canlý
yakalama sözünü verir.
Canavarý canlý yakalayacaðýma
söz veriyorum!
Bulana kadar da geri
dönmeyeceðim!
Böylece kaþif, ismini temizlemek
için yolculuðuna baþlar.
Ýyi yolculuklar
Charles Muntz,...
...ve Cennet Þelalesi'nin canavarýný
yakalamanda iyi þanslar!
Macera Ruhu
Ýþte Charles Muntz, meþhur
zeplinini kumanda ediyor.
Pike's Peak'i aþýyor.
Büyük Kanyon'u aþýyor.
Everest Tepesi'ni aþýyor!
Everest Tepesi'nin
etrafýndan dolanýyor!
Yapamayacaðý
hiçbir þey yok!
YUKARI BAK
Evet, Muntz'un bir
keresinde söylediði gibi...
"Macera..."
Macera orada bir yerde!
Dikkat et, Rushmore Daðý!
Macere Ruhu'nu, Rushmore
Daðýnýn üzerinden geçirelim.
Köpeklerim nasýl bakalým?
Tam gaz ileri, zeplini
9000 metreye çýkartalým!
Dümeni 18 derece
güneye döndürün!
Güzel bir gün.
Rüzgar, doðu tarafýndan
10 knot hýzla esiyor.
Görüþ mesafesi... tam limitte.
Hava durumunu,
seyir defterine kaydet!
Aþaðýda bir þey var.
Onu bilim içim yakalayacaðým!
Yavru bir köpekmiþ!
MUNTZ GÖKYÜZÜNDE: 14.000 METRE
ÝLE YÜKSEKLÝK REKORUNU KIRDI.
Ne yapýyorsun?
Buranýn özel bir kulüp
olduðunu bilmiyor musun?
Buraya sadece
kaþifler girebilir,...
...kafasýnda kaský ve gözlüðü
olan her çocuk deðil.
Sende o yetenekler
var mý? Evet, var mý?
Pekâla, kulübe kabul edildin.
Aramýza hoþ geldin!
Sorun ne?
Dilini mi yuttun?
Rahat ol, ýsýrmam!
Sen ve ben,
artýk ayný kulüpteyiz.
Üzüm Suyu
Balonunun nereye gittiðini gördüm.
Hadi, gidip onu alalým!
Adým Ellie.
Ýþte orada!
Hadi, yürü bakalým.
Devam et.
Selam ufaklýk!
Ufak bir eðlenceye ihtiyacýn
olabileceðini düþündüm.
Sana göstermem
gereken bir þey var!
Birazdan, daha önce
kimsenin görmediði bir þeyi...
...görmene müsaade edeceðim.
Hiçbir zaman...
Tüm hayatým boyunca!
Bunu kimseye anlatmayacaðýna
yemin etmen gerekiyor.
Yemin et!
Yap hadi!
Macera kitabým!
Onu tanýyorsun.
Charles Muntz, kaþif.
Büyüdüðümde, o nereye gittiyse
ben de oraya gideceðim.
Güney Amerika.
Ayný Amerika gibi,
ama güneyde.
Nerede yaþayacaðýmý
bilmek ister misin?
Cennet Þelaleleri.
Zamanda kaybolmuþ bir yer.
Bunu kütüphanedeki
bir kitaptan koparttým!
Kulüp evimi ise
tam buraya,...
...hemen þelalenin
yanýna taþýyacaðým.
Kim bilir yukarýda
neler yaþýyor.
Oraya ulaþtýðýmda ise
bu sayfalarý...
...yaþayacaðým maceralar
için kullanacaðým.
Yapacaðým þeyler
Sadece Cennet Þelaleleri'ne
nasýl gideceðimi bilmiyorum.
Ýþte bu! Bizi oraya keþif
balonuyla götürebilirsin!
Bizi oraya götüreceðine
söz ver! Yemin et!
Yemin et! Yemin et!
Güzel, söz verdin.
Sözünden dönmek yok.
Yarýn görüþürüz
ufaklýk. Hoþça kal!
Macera orada bir yerde!
Pek fazla konuþmuyorsun.
Senden hoþlanýyorum.
Ne manzara, deðil mi Ellie?
Posta gelmiþ.
Gölgeli Meþeler Yaþlýlar
evi. Ah Tanrým!
Günaydýn Bay Fredricksen.
Yardýma ihtiyacýnýz var mý?
Hayýr.
Evet. Þuradaki patronuna
evimizi mahvettiðinizi söyle.
Þey, bilmenizi isterim ki...
...patronum memnuniyetle
evinizi satýn alabilir...
...hem de son teklifinin
iki katý fiyata.
Buna ne dersiniz?
Bunu bir "hayýr" olarak
kabul ediyorum.
Patronuna bu konu hakkýndaki
fikrimi gayet net açýkladým.
Arabasýnýn benzin deposuna
erik suyu döktünüz.
Evet, oldukça iyiydi.
Ver þunu da onunla konuþayým.
Hey sen, takým
elbiseli. Evet, sen.
Git de banyo yap hippi.!
Ben onun tarafýnda deðilim.!
Bu çok ciddi bir konu! Evini
elinden almak için bekliyor!
Patronuna evimizi
alabileceðini söyle.
Gerçekten mi?
Öldüðümde!
Bunu bir "belki" olarak
kabul ediyorum.
Hemen sipariþ verin ve kameranýn
yanýnda bir yazýcý, 4x optik zoom..
...Schneider lensler...
Resim basýmý...
...ve hafýza kartý.
Tünaydýn.
Adým Russell...
...ve 54. takým, 12. gruptan...
...bir vahþi doða kaþifiyim.
Bugün herhangi bir yardýma
ihtiyacýnýz var mý efendim?
Hayýr.
Karþýdan karþýya geçmenize
yardým edebilirim.
Hayýr.
Bahçenizin öteki tarafýna
geçmenize yardým edebilirim.
Hayýr.
Sundurmanýzý geçmenize
yardým edebilirim.
Hayýr.
Size bir þeyi geçmenizde
yardýmcý olmam gerekiyor.
Hayýr, gayet iyiyim.
Tünaydýn.
- Adým Russell...
- Evlat.
...ve 54. takým...
Sakin ol...
- ....12 gruptan bir vahþi
doða kaþifiyim. - Evlat!
- Yardýma ihtiyacýnýz var mý?
- Sað ol ama yardýma ihtiyacým yok!
Devam et!
Tünaydýn.
Sadede gel!
Bunlarý görüyor musunuz? Bunlar
benim vahþi doða rozetlerim.
Gördüðünüz üzere
bir tanesi eksik.
Eksik olan, "yaþlýlara
yardým" rozeti.
Eðer onu da alýrsam kýdemli
vahþi doða kaþifi olacaðým!
Vahþi doða keþfedilmeli!
Bu harika olacak!
Büyük bir tören olacak,
tüm babalar gelecek...
...ve rozetlerimizi takacaklar.
- Yani yaþlý bir insana yardým
etmek istiyorsun. - Evet!
Sonra da kýdemli vahþi
doða kaþifi olacaðým!
- Çulluk diye bir þey
duydun mu? - Çulluk mu?
Bir çeþit kuþ.
Boncuk gözleri var.
Her gece bahçeme sýzýp...
..zavallý açelyalarýmý
mahvediyor.
Yaþlý ve güçsüz biriyim.
Bu halimle onu yakalayamam.
- Keþke bana yardým eden birileri olsa.
- Ben, ben. Ben yaparým!
Bilmem ki, oldukça
kurnaz bir hayvan.
Onu tuzaða çekebilmek için...
...ellerini 3 kez
çýrpman gerekecek.
Onu bulacaðým Bay Fredricksen!
Oyuðu sanýrým iki blok aþaðýda.
Ýki blok aþaðýda, anladým!
Çulluk! Buraya
gel küçük çulluk.
Bulduðunda onu buraya getir!
Çulluk!
Dur. Dur. Dur!
Hey, hey!
Hey sen! Ne yaptýðýný
sanýyorsun?
Çok üzgünüm efendim.
Dokunma ona!
Hayýr, hayýr. Ýzin verin de
sizin için düzelteyim.
Posta kutumdan uzak dur!
- Bayým...
- Ona dokunmaný istemiyorum!
Kötü görünüyor.
MAHKEME CELBÝ
Üzgünüm Bay Fredricksen.
Benim gözümde hiç de toplum için
tehlikeli biri gibi görünmüyorsunuz.
Bunu alýn.
Gölgeli Meþeler'den görevliler, sabah
sizi almaya gelecekler, tamam mý?
Þimdi ne yapacaðým Ellie?
Günaydýn beyler.
Günaydýn Bay Fredricksen.
Gitmeye hazýr mýsýnýz?
Hazýr olabildiðim kadar.
Bana bir iyilik yapýp
þunu alýr mýsýn?
Sizinle bir dakika içinde
minibüste buluþuruz.
Bu eski eve son bir kez
veda etmek istiyorum.
Elbette. Hiç acele
etmeyin efendim.
Bu çok normal. Muhtemelen
80. defa tuvalete gidiyordur.
Bir de evine daha iyi
bakacaðýný düþünürsün.
Görüþürüz çocuklar!
Size Cennet Þelalesi'nden
kartpostal gönderirim!
GÜNEY AMERÝKA
Yola çýktýk Ellie.
Merhaba Bay Fredricksen.
Benim, Russell.
Orada ne yapýyorsun evlat?
Bir tane çulluk buldum ve onu
sundurmanýzýn altýna kadar takip ettim.
Ama bu çulluðun uzun
bir kuyruðu vardý...
ve daha çok büyük
bir fareye benziyordu.
Lütfen beni içeri alýn.
Hayýr.
Tamam. Ýçeri...
...girebilirsin.
Daha önce havada yüzen
bir eve hiç gelmemiþtim.
Gözlükler...
Tüm þu eþyalara da bak!
Bir seyahate mi gidiyorsunuz?
"Cennet Þelalesi, zaman
içinde kaybolmuþ bir yer."
Güney Amerika'ya mý gidiyorsunuz
Bay Fredricksen?
Dokunma ona.
Kirleteceksin.
Bildiðiniz gibi bir çok insan oraya
gitmek için uçaða biner.
Ama zeki birisiniz...
...çünkü saatleriniz, televizyonunuz
ve tüm gereçleriniz var.
Evinizi bununla mý
yönlendiriyorsunuz?
Bu gerçekten çalýþýyor mu?
Böyle çevirince evi saða,
böyle de sola döndürüyor.
Bakýn, binalar!
Þu bina o kadar yakýn ki
neredeyse ona dokunabilirim!
Bu çok harika!
Bunu denemelisiniz
Bay Fredricksen.
Bakýn, 2 blok ötede beni eve
götürebilecek olan bir otobüs var!
Buradan evinizi görebiliyorum!
Çok fazla etrafa
bakýp durma evlat!
Hayýr, böyle bir þey olmaz!
O bulutun ne olduðunu
biliyorum. "Kümülonimbüs."
Kümülonimbüsün...
Balonlarý þiþirmek için bütün
gece ayaktaydým. Peki ne için?
Bu çok iyi evlat.
Orada ne yapýyorsun?
Bakýn!
Görüyor musun?
Kümülonimbüs.
Çantam!
Yakaladým!
Öldüðünüzü sandým.
Ne oldu?
Yönümüzü deðiþtirdim. Gerçekten.
Evin yönünü deðiþtirdim.
Yönümüzü mü deðiþtirdin?
Eþyalarýnýzý baðladýktan
sonra uykuya daldýnýz.
Ben de iþe koyulup
yönümüzü deðiþtirdim.
Evet, tabii.
Nerede olduðumuzu söyleyemem.
Þu an Güney Amerika'dayýz.
Bu bir iþaretti. Vahþi doða
kaþifi GPS'ini kullandým.
GP ne?
Bunu babam verdi.
Dünya üzerinde tam olarak
nerede olduðumuzu gösterir.
Bu bebek elimizdeyken
asla kaybolmayýz.
Seni aþaðý indirip bir
otobüs duraðý bulacaðýz.
Þoföre sadece annenin yanýna
dönmek istediðini söylersin.
Tabii ama Cennet Þelalesi'nde
otobüs olduðunu zannetmiyorum.
Tamam, bu kadarý
iþimizi görür.
Dur da sana otobüs için
bozuk para vereyim.
Gerek yok, pasomu kullanýrým.
Sanýrým eve geri dönebilmem için
bütün biletleri kullanmam gerekecek.
Bay Fredricksen,
daha ne kadar var?
Þu an oldukça yüksekteyiz.
Aþaðý inmemiz saatler alabilir.
O þey bina gibi
bir þeydi.
O da neydi Bay Fredricksen?
Yere çok yakýn olamayýz.
Bekle, hayýr, hayýr!
Bekle, bekle!
Dayan!
Dayan!
Geriye çek, hadi, hadi!
Nerede... Neredeyiz?
Burasý ne bir þehre ne de ormana
benziyor Bay Fredricksen.
Merak etme Ellie.
Sýkýca tuttum.
Ýþte orada!
Ellie, burasý çok güzel!
Baþardýk!
Baþardýk Russell,
oraya doðru uçabiliriz.
Týrman, týrman!
Yani size yardým mý edeyim?
- Evet, evet, her neyse.
- Tamam, týrmanýyorum!
- Dikkat et!
- Özür dilerim.
Yukarý çýktýðýnda
beni de yukarý çek.
Anladýn mý?
Sundurmaya ulaþtýn mý?
Ne? Bu kadar mý?
Bu kadar yolu, bu kaya yýðýnýnýn yanlýþ
tarafýnda týkýlý kalmak için mi geldim?
Ah, harika!
Eðer size yardým edersem...
...rozetim için kendinizi
kaydettirir misiniz?
Sen neden bahsediyorsun?
Evinizi yürüyerek
þelaleye götürebiliriz.
- Yürüyerek mi?
- Evet.
Ne de olsa eve aþaðýdan yükleniyoruz,
oraya kadar yürüyebiliriz.
Tören balonu gibi.
Þimdi rap müzik ve sokak
dansý yapmadan...
...sessiz ve çabuk bir þekilde
þelaleye yürüyeceðiz.
Maksimum 3 günümüz var
keza helyum balonlardan sýzýyor.
Eðer bu olmaya baþlarken
þelaleye varamazsak...
...oraya bir daha
asla ulaþamayýz.
*** buldum.
Hiç endiþen olmasýn Ellie.
Evimizi oraya götüreceðiz.
Olay daha þimdiden eðlenceli
olmaya baþladý, deðil mi?
Oraya ulaþtýðýmýzda...
...size ne kadar çok yardýmcý
olduðumu hissedeceksiniz.
Bay Fredericksen, eðer olur da
ayrý düþmek durumunda kalýrsak...
...vahþi doða kaþifi
çaðrýsýný kullanýn.
Bekleyin, neden Cennet
Þelaleleri'ne gidiyorduk?
Hadi bir oyun oynayalým.
Adý da, "Bakalým kim en
uzun süre sessiz kalacak."
Harika! Annem o oyuna bayýlýr!
Lanet þey!
Haydi Russell, biraz acele et.
Çok yorgunum.
Dizim acýyor.
Hangi dizin?
Dirseðim acýyor.
Ayrýca tuvaletim geldi.
Bunu sana 5 dakika
önce sormuþtum.
O zaman daha gelmemiþti.
Daha fazla yürümek istemiyorum.
Duramaz mýyýz?
Russell, eðer acele etmezsen
kaplanlara yem olursun.
Güney Amerika'da
hiç kaplan yok.
Zooloji.
Yüce Tanrým! Çalýlýklarýn
oraya git ve iþini hallet.
Tamam. Eþyalarýma
göz kulak olun!
Bunu her zaman
denemek istemiþimdir.
Bay Fredricksen, çukuru yapmadan önce mi
yoksa sonra mý açmam gerekiyor?
Beni hiç enterese etmez.
Önceden açmak gerekiyor!
Ýzler mi?
Çulluk.
Buraya gel çulluk.
Haydi çulluk.
Çulluk!
Yakaladým seni.
Hiç korkma küçük çulluk.
Beni bir vahþi doða kaþifiyim.
Yani tüm doðanýn dostuyum.
Biraz daha ister misin?
Merhaba oðlum.
Hepsini yiyip bitirme.
Ortaya çýk.
Haydi. Haydi.
Hiç korkma küçük çulluk.
Güzel çulluk. Çýk
dýþarý küçük çulluk.
Güzel... büyük çulluk!
Çulluðu buldum.
Gerçekten mi?
- Boylarý uzun mudur?
- Evet, çok uzundur.
Tüylerinde farklý farklý
renkler var mýdýr?
Gerçekten vardýr.
- Çikolatadan hoþlanýrlar mý?
- Evet...
Çikolata mý?
Bu þey de ne?
Bu bir çulluk.
Çulluk diye bir
þey yok!
Ama demiþtiniz ki...
Hadi, git buradan! Hadi!
Dikkat et Russell.
Bakýn Bay Fredricksen,
benden hoþlandý.
- Russell!
- Beni gýdýklayýp durma!
Git buradan! Defol!
Hayýr, hayýr, hayýr.
Kevin, sorun deðil.
Bay Fredricksen iyi biri.
- Kevin mi?
- Ona bu ismi verdim.
Uzak dur benden, defol!
Hey, o benim!
Haydi, haydi,
uzaklaþ buradan!
Haydi, toz ol!
Onu yanýmýza alabilir miyiz?
Lütfen!
Onun için yiyecek bulur, onunla
yürür, gazetelerini deðiþtiririm.
Hayýr.
Bir kaþif herkesin dostudur...
...bitki, balýk ve küçük bir
köstebeðin bile.
Söylediklerin kâfiyeli bile deðil.
Hayýr kafiyeli.
- Bakýn, Kevin.
- Ne?
Aþaðý in!
Oraya çýkmana izin yok!
Hemen aþaðý ini!
Buna inanabiliyor musun Ellie?
Ellie mi?
Ellie, kuþ benimle
kalabilir mi?
Tamam.
Tamam.
Size, kuþun benimle kalmasýna
izin vermenizi söylüyor.
Ona olmaz dedim.
Sana olmaz dedim.
Ol-maz!
Arkamda olduðunu biliyorum.
Defol git baþýmýzdan. Git bir süre
baþkalarýný rahatsýz et.
Orada her þey yolunda mý?
Merhaba?
Merhaba bayým.
Tanrýya þükür!
Burada baþka birine
rastlamak çok güzel.
Kokunuzu alabiliyorum.
Ne?
Kokumuzu mu alýyorsun?
Kokunuzu alabiliyorum.
Bir kayayla
konuþuyormuþsunuz.
Hey, þu ayný bir
kaplumbaðaya benziyor.
Þuna da bakýn!
O da ayný köpeðe benziyor!
- Bu gerçekten de köpekmiþ.
- Ne?
Bizim apartmanda köpek
beslemeye izin verilmiyor.
Köpekleri çok severim!
Köpeðiniz bizimle!!
- Acaba kimin köpeði?
- Otur oðlum!
Þuna bak, eðitilmiþ!
Patini uzat!
Aferin. Konuþ!
Merhaba.
O köpek demin
"merhaba" mý dedi?
Evet!
Adým Dug. Sizinle henüz tanýþtým
ve sizi çok seviyorum.
Bu tasmayý sahibim yaptý.
O iyi ve akýllý bir sahip
ve bana bu tasmayý...
...konuþabilmem için yaptý.
Sincap!
Sahibim iyi ve akýllý biridir.
Bu mümkün deðil.
Mümkün çünkü sahibim akýllý biridir.
Harika! Bunlar ne iþe
yarýyor oðlum?
Bu tasmayý...
...konuþabilmek için...
Eðer þunu yapmayý
kesersen çok mutlu olurum.
Russell, ona dokunup durma.
Radyoaktif bir þey olabilir.
Ben harika bir iz sürücüyüm. Ekibim
beni özel bir göreve gönderdi.
Hem de tek baþýma.
Bir kuþ gördünüz mü?
Bir tane bulmak istiyorum
ve þu an iz üstündeyim.
Harika bir iz sürücüyüm.
Bundan bahsetmiþ miydim?
Hey, bu bir kuþ. Birini hiç bu
kadar yakýndan görmemiþtim...
...ama bu bir kuþ.
Kuþunuzu kampýma esir
olarak götürebilir miyim?
Evet, evet, al götür onu.
Giderken de gerçek bir köpek
gibi havlamasýný öðren.
Havlayabiliyorum.
Bu da ulumam.
Onu yanýmýza alabilir miyiz?
Lütfen, lütfen, lütfen!
- Hayýr.
- Ama o konuþan bir köpek!
Bu sadece garip bir numara.
Haydi þelaleye doðru ilerleyelim.
Lütfen benim esirim ol!
Lütfen, lütfen benim esirim ol!
Ýþte burada!
Kuþun izini buldum!
Bir dakika, bir dakika.
Bu da ne?
Çikolata. Çikolata
kokusu alýyorum.
Ben de kuru erik ve protez
diþ kremi kokusu alýyorum.
Bunlar da kim?
Efendi bundan hiç
hoþlanmayacak.
En iyisi ona birilerinin kuþu
aldýðýný söyleyelim, deðil mi Alfa?
Hayýr.
Yakýnda kuþ yine
elimize geçecek.
Ýzi bulun dostlarým...
...ve ikiniz gösterdiðiniz
yoðun çaba neticesinde...
...efendiden daha fazla
ödül alacaksýnýz.
Alfa, sanýrým tasmanda
bir sorun var.
Onu bir yere
çarpmýþ olmalýsýn.
Evet. Sesin çok
komik çýkýyor.
Beta, Gama!
Belki de ikiniz...
Sincap!
Belki de ikiniz, gücüm ve kurnazlýðým
ile seçildiðim bu mevkim için...
...bana meydan
okumak istersiniz.
Hayýr, hayýr.
Belki Dug ister.
Ona sormak
isteyebilirsin.
Evet, o çok özel görevinde kuþu
bulabildi mi diye merak ediyorum.
Bana þimdi Dug'dan bahsetmeyin.
O aptala verdiðim ayak iþi,
onu meþgul tutacaktýr,...
...gerçekten
fazlasýyla meþgul.
Þu an size söylediklerime
katýlmýyor musunuz?
Tabii ama efendi, Dug'ý tek baþýna
gönderdiðini öðrendiði an...
...hiç birimiz o ikramlarý
alamayacaðýz.
Çok doðru söyledin
güvenilir yardýmcým.
Dug, ben Alfa.
Cevap ver.
Merhaba Alfa.
Sesin çok komik geliyor.
Biliyorum, biliyorum!
Kuþtan bir haber var mý?
Evet. Kuþ þu an
benim esirim.
Evet, tabii!
Bu imkansýz.
Þu an neredesin?
Þu an kuþ ile beraberim
ve onu geri getirdiðimde...
...benden hoþlanacaksýnýz.
Gitmem gerekiyor.
Dug, kiminle
konuþuyorsun?
Hayýr, bekle!
Dug ne yapýyor?
Neden yanýnda
küçük bir postacý var?
Neredeler?
Ýþte burada.
Yürüyün!
Lütfen, lütfen
benim esirim ol.
Dug, Kevin'i rahatsýz
edip durma!
Oradaki adam, kuþu
alabileceðimi söylemiþti.
Ve oradaki adamý sahibimmiþ
gibi seviyorum.
Senin efendin falan deðilim!
Seni bir kez daha
uyarýyorum kuþ!
Hey, kes artýk!
Þimdi üzerine atlayacaðým kuþ!
Bu hýzla gidersek
þelaleye asla ulaþamayýz!
Kimsenin efendisi falan
deðilim, anladýnýz mý?
Seni burada istemiyorum,
seni de burada istemiyorum!
Seninle de burada
týkýlý kaldým!
Siz ikiniz 3 saniye içinde
def olup gitmezseniz...
Top! Ne güzel,
ne güzel, bir top!
Top mu?
Topu ister misin?
Evet, istiyorum!
Topu her zaman sevmiþimdir!
- Koþ yakala!
- Topu yakalayýp geri getireceðim!
Russell, çabuk
biraz çikolata ver.
- Neden?
- Soru sorma ve hemen ver!
Kuþ! Kuþ!
Haydi Russell.
Durun! Durun Bay Fredricksen!
Ne yapýyoruz?
Þu an oldukça
uzaklaþmýþ durumdayýz.
Kevin beni özleyecek.
Sanýrým bu iþe yaradý.
Merhaba efendi.
Tünaydýn.
Gene de bizi kuru tuttuðun
için teþekkürler Ellie.
Ön tarafý hangisi?
Tanrým!
Bu üçüncü adým mý
yoksa beþinci adým mý?
Ýþte böyle.
Tamamdýr.
Bu sizin için.
Çadýr yapmak çok zor.
Bekle, sen GPM'si
ve rozetleri olan...
...vahþi doða adamý
deðil misin?
Evet, ama...
Size bir sýrrýmý
söyleyebilir miyim?
- Hayýr.
- Tamam, söylüyorum.
Bu zamana kadar hiç çadýr
yapmadým. Ýþte bu! Söyledim.
Daha önce kamp yaptýn, deðil mi?
Dýþarýda yapmadým...
Neden babana nasýl çadýr
yapýldýðýný sormadýn?
Böyle þeylerden konuþmak
isteyeceðini sanmýyorum.
Neden bir ara denemiyorsun,
belki seni þaþýrtýr.
Her zaman uzaklarda,
onu fazla görmüyorum.
Evde olduðu zamanlar
vardýr herhalde.
Söylüyorum ama Phyllis onu
çok rahatsýz ettiðimi söylüyor.
Phyllis mi? Annene
adýyla mý hitap ediyorsun?
Phyllis annem deðil ki.
Ama Kaþifler Töreni'ne gelip...
..."Yaþlýlara yardým rozeti"mi
takmaya söz vermiþti.
O halde bana nasýl çadýr
yapýlacaðýný gösterebilir, deðil mi?
Neden biraz uyumuyorsun?
Seyahat eden kaçaklar
sirkini uyandýrmak istemeyiz.
Bay Fredricksen, Dug Kevin'i
esir almak istediðini söylüyor.
Onu korumak zorundayýz.
Kevin bizimle gelebilir mi?
Tamam, gelebilir.
Onu býrakmayacaðýnýza
söz verir misiniz?
Evet.
Yemin eder misiniz?
Yemin ederim.
Kendimi nasýl bir durumun
içine soktum Ellie?
Günaydýn tatlým.
Yola çýksak iyi olacak.
Kuþ gitmiþ. Belki
Russell fark etmez.
Pekala, herkes uyansýn!
Kevin nerede?
Kaçmýþ!
Kevin!
- Dug, Kevin'i bul!
- Kuþu bul, kuþu bul!
Orada!
Bakýn, iþte orada.
Orada!
Hey, o çatý benim!
Çatýmdan aþaðý in!
Evet, in onun çatýsýndan!
Ne yapýyor?
Kuþ, bebeklerine sesleniyor.
Bebekleri mi?
Kevin diþi mi?
Yuvasý ileride, bükük
kayalarýn üzerinde.
Bebekleri için yiyecek topluyordu
ve þimdi yanlarýna dönmek zorunda.
Durun, Kevin gidiyor.
Ama onu koruyacaðýnýza
söz vermiþtiniz.
Bebeklerinin ona ihtiyacý var. Yanlarýna
ulaþtýðýndan emin olmak zorundayýz.
Üzgünüm Russell. Þimdiden
yeterince vakit kaybettik.
Evet...
Bu onun en
sevdiði çikolataydý.
Onu gönderdiðiniz için size
daha çok çikolata kaldý.
Kevin?
Kuþ nerede? Kuþu
yakaladýðýný söylemiþtin!
Evet, evet.
Öyle dediðim için...
...bunu söylemeni anlýyorum.
Kuþ nerede?
Yarýn, yarýn geri gel. O zaman
kuþ gene bende olacak. Evet.
Onu kaybettin. Neden
buna hiç þaþýrmadým?
En azýndan küçük postacý ve erik kurusu
gibi kokan adamla tanýþmamýzý saðladýn.
Efendi, onlarý bulmamýzdan
ötürü memnun olacaktýr.
Onlara bir çok soru
soracaktýr. Gelin.
Dur bakalým,
sizinle gelmiyoruz.
Biz þelaleye gidiyoruz.
Uzak durun benden!
Durun!
Buraya onunla mý geldin?
Evet.
Bir ev ile mi?
Uçan bir ev ile mi?
Bu gördüðüm en aptalca þey!
Kuþum ile bir ilgin yok, deðil mi?
Ama eðer bir bardak þekere ihtiyaç
duyarsan sana memnuniyetle verebilirim!
Yanlýþ anlaþýlma için üzgünüm.
Köpeklerim bir hata yapmýþ.
Dur bir saniye. Sen
Charles Muntz mýsýn?
Þey... evet.
Meþhur Charles Muntz mý?
Macera orada bir yerde!
Bu gerçekten o!
Bu adam Charles Muntz!
Evet öyle.
Charles Muntz da kim?
O!
Carl Fredricksen. Eþim ve ben
en büyük hayranýnýzdýk.
Ýyi zevki olan bir adamsýn.
Yorgun olmalýsýnýz.
Aç mýsýnýz?
Herkesin dikkatine! Bu
insanlar düþmanýmýz deðil.
Onlar bizim misafirlerimiz.
Evet!
Tamam, sizden
idareten hoþlanýyorum!
Sizi ýsýrmayacaðým.
Küçük postacý, ayný
çikolata gibi kokuyor!
Köpekler için kusura bakmayýn.
- Umarým size karþý çok sert
davranmamýþlardýr. - Davranmadýk.
Zeplinini benimkinin
yanýna çek.
Biz aslýnda "Macera Ruhu"nun
içine girmiyoruz, deðil mi?
Ýster misiniz?
Ýster miyim?
Bizi bekleyin Bay Muntz!
Jiminy Cricket!
- Sen deðil!
- Dug'a ne yapacaðýz?
Kuþumuzu kaybetti.
Ona utanç külahýný takýn.
Utanç külahýndan
hiç hoþlanmýyorum.
Koleksiyonumun büyük bir kýsmýna dünyanýn
en iyi müzeleri ev sahipliði yapýyor:
New York, Münih, Londra.
Tabii en iyilerini
kendime sakladým.
Eminim öyledir.
Þuna da bak!
Evet. Arseloteryum.
Canavar, diþlerimi
fýrçalarken saldýrdý.
Onu alaþaðý edebilmek için
týraþ takýmýmý kullandým.
Evet, þaþýrt beni.
Onu o zaman Etiyopya'dan
çýkartmanýn tek yolu...
...resmi bir silah
olarak göstertmekti.
Tanrým! Büyük
Somali Labradodis!
Demek onu biliyorsun.
Gerçekten etkilendim!
Onun da ilginç bir
hikayesi var.
Harika bir seçim.
Onu Roosevelt ile bir
safarideyken buldum.
Her akþam Gin Rummy oynamak
gibi bir alýþkanlýðýmýz vardý...
...ve o her zaman
hile yapardý!
Berbat bir adamdý.
Efendim, akþam yemeði hazýr.
Evet, bozuk çevirici.
Gene o gevþek kablo
yüzünden sanýrým.
- Ýþte oldu, koca oðlan.
- Teþekkür ederim efendim.
Diðer sesini daha
çok seviyordum.
Evet, yemek hazýr.
Bu taraftan.
Amerika'da iþler nasýl gidiyor?
Bir kaç defa, dönmek için
oldukça heveslenmiþtim.
Ama burada bitirilmemiþ
bir iþim var.
Lütfen buyurun!
Umarým açsýnýzdýr.
Çünkü Epsilon,
tanýdýðým en iyi aþçý.
Epsilon, gene harika
bir iþ çýkartmýþsýn!
Evet!
Hey! Hey!
Tüm bunlar Ellie'nin
çok hoþuna giderdi.
Sizin sayenizde buraya gelip þelalelin
yanýnda yaþamak gibi bir rüyasý vardý.
Onur duydum.
Þimdi baþardýn iþte.
Rahatsýz etmediðimize emin misin?
Yük olmaktan nefret ederim.
Hayýr, hayýr, misafir
aðýrlamak büyük bir zevk.
Gerçek bir ikram.
Ýkram mý?
Ýkram nerede?
Ýkram istiyorum!
Hey!
O kelimeyi kullanmamalýydým.
Misafir aðýrlamak
büyük bir keyif!
Çoðunlukla bana ait olan þeyleri çalmaya
çalýþan hýrsýzlarla karþýlaþýyorum.
Olamaz...
Bana sahtekar dedi o...
Ama bu yaratýðý geri götürdüðüm an
ismim de temizlenmiþ olacak.
Çok güzel, deðil mi?
Bunu takip etmek için
bir ömür harcadým.
Onu gördüðüm anlar arasýnda...
...bazen yýllar geçti gitti.
Onu yaþadýðý o ölümcül yerden
dýþarý çýkartmaya çalýþtým.
Peþinden oraya giremiyoruz.
Bir kere girdiðinde,
oradan çýkýþýn yok.
Çok fazla köpek kaybettim.
Bir de kuþ sanki onlarýnmýþ
gibi gelen haydutlar var!
Ama kýsa bir zaman
sonra bu daðýn...
...çok tehlikeli bir yer
olduðunu anladýlar.
Hey, bu ayný Kevin'e benziyor!
- Kevin mi?
- Benim büyük ev kuþum!
Onu, bizi takip etmesi
için eðitmiþtim.
Sizi takip etmesi için mi?
Bu mümkün deðil.
Nasýl yaptýn?
Çikolatayý çok seviyor.
- Çikolata mý?
- Evet.
Ona çikolatamdan biraz vermiþtim.
Çikolataya bayýlýyor.
Ama o kaçtý.
Biz de artýk gidelim.
Biliyor musun Carl...
...buraya yolu
düþen insanlar...
...hepsi oldukça güzel
hikayeler anlatýrlar.
Harita yapan
arazi mühendisi,...
...bitkileri sýnýflandýran
bir botanist,...
...evini Cennet Þelalesi'ne
getiren yaþlý bir adam.
Bu duyduklarýmýn en iyisiydi, nasýl
bitecek diye sabýrsýzlanýyorum.
Gerçekten harika bir akþam
geçirdik ama gitsek iyi olur.
Hiçbir yere gitmiyorsunuz.
Misafirperverliðinizi
suistimal etmek istemeyiz.
Hadi bakalým Russell.
Ama daha tatlýlarýmýzý
bile yemedik.
Çocuk haklý.
Daha tatlýlarýnýzý yemediniz.
Epsilon gerçekten çok
lezzetli viþneli tart yapar.
Gerçekten kalmalýsýnýz!
Israr ediyorum!
Daha konuþacaðýmýz
çok þey var!
Kevin?
O burada!
Yakalayýn onlarý!
- Acele et!
- Kevin!
Geliyorlar!
Efendi!
Bu tarafa!
Devam edin efendi!
Russell!
Geri durun!
Devam et sahip!
Ben köpekleri durdururum!
Durun köpekler!
Yardým edin!
Elini uzat!
Kevin'e tutunun!
Kevin!
Hayýr, hayýr, hayýr. Kevin...
Hareket etme.
Çok kötü yaralanmýþ.
Evine dönmesine
yardým edemez miyiz?
Tamam ama acele
etmek zorundayýz.
- Onlarý elinizden kaçýrdýnýz mý?
- Hayýr, Dug yüzünden.
Evet, onlarla beraber.
Onlarýn kaçmasýna yardým etti!
Durun. Durun bir dakika.
Dug.
- Bir þey görüyor musun?
- Hayýr, sürüm bizi takip etmiyor.
Çok aptallar!
Bu tam bir delilik.
En sonunda çocukluk kahramanýmla
tanýþýyorum ve o bizi öldürmeye çalýþýyor.
Þaka gibi!
Hey, ben bir
espri biliyorum.
Bir sincap aðacýn
tepesine çýkar ve:
"Kýþ için meþe palamudu
depolamayý unuttum,...
...þimdi öleceðim" der.
Bu çok komik
çünkü sincap ölür.
Dikkat et Russell.
Ýyi misin Kevin?
Biliyor musunuz
Bay Fredricksen...
...vahþi doða, hiç
beklediðim gibi deðil.
Öyle mi?
Nedenmiþ o?
Birazcýk... vahþi.
Kitaplarda anlatýldýðý
gibi deðil.
Buna alýþ evlat.
Babam için bunlar
çocuk oyuncaðýydý.
Kamp yapma konusunda...
...ve kaya gibi þeylerden ateþ
çýkartmada oldukça iyi.
Tüm takým toplantýlarýma gelirdi.
Sonra da dondurma
yemeye Fenton'a giderdik.
Ben her zaman çikolatalý
alýrdým o da karamelli.
Sonra dükkanýn hemen
dýþýndaki kaldýrýma oturur...
...ben mavi arabalarý sayarken
o da kýrmýzýlarý sayardý...
..ve en çok arabayý
sayan kazanýrdý.
O kaldýrýmý çok severdim.
Kulaða sýkýcý
geliyor olabilir...
...ama sanýrým sýkýcý olan
þeyler en çok hatýrladýklarým.
Bak, iþte orada!
Bekle Russell,
yerinden kýpýrdama.
Þu kuþun gidiþine bak!
Bizi bekle seni aþýrý geliþmiþ tavuk!
Ýþte böyle! Git Kevin!
Git ve bebeklerini bul!
Koþ Kevin, koþ!
Hayýr!
Russell, býçaðýný ver!
Kuþumdan uzak durun!
Hayýr!
Hayýr!
Dikkat edin, emekliliðim için onu iyi
bir durumda götürmek istiyorum.
Býrakýn onu!
Durun!
Kevin!
Kevin'i verdiniz.
Onu göz göre göre
teslim ettiniz.
Beni hiç enterese etmez.
Bunlarýn hiçbiri
olsun istemedim!
Efendi, önemli deðil.
Ben senin efendin
falan deðilim!
Eðer yolumuza çýkmasaydýn
bunlarýn hiç biri olmayacaktý.
Kötü köpek, kötü köpek!
Þimdi, yardým et
ya da etme...
...beni öldürse bile Cennet
Þelalesi'ne gidiyorum!
Al!
Bunu artýk istemiyorum.
Macera için teþekkürler. Þimdi
gidip yeni bir tanesine baþla.
Russell?
- Russell!
- Kevin'e yardým edeceðim.
Siz istemeseniz bile!
Hayýr Russell, hayýr!
Russell?
Sundurmanýzýn altýnda saklanýyordum
çünkü sizi seviyorum.
Kalabilir miyim?
Kalabilir misin?
Benim köpeðimsin, deðil mi?
Ben de senin efendinim.
Benim efendim misiniz?
Ýyi köpek Dug!
Ýyi bir köpeksin.
Evet!
Merak etme Kevin,
seni kurtaracaðým.
Bir de bana inanmýyorlardý.
Seni görene kadar bekle!
Efendim.
Küçük postacý geri geldi.
Ne?
Býrakýn beni!
Yaþlý arkadaþýn nerede?
O artýk benim arkadaþým deðil.
Sen buradaysan, Fredricksen
fazla uzaðýmýzda olamaz.
Kevin'i nerede tutuyorsunuz?
Býrakýn beni!
Ýstediðin kadar baðýr
küçük postacý.
Hiçbir postacý arkadaþýn
seni duyamaz.
Tüm vahþi doða eðitimimi
üzerinizde deneyeceðim!
Alfa, Fredricksen geri geliyor!
Kuþu koruyun.
Yaþlý adamý görürsen yapman
gerekeni biliyorsun.
Hey, nereye gidiyorsun?
Seninle iþim daha bitmedi!
Seninle konuþmak güzeldi.
Neredesin Fredricksen?
Yardým edin!
Russell!
- Bay Fredricksen!
- Dug, evi yanaþtýr!
Kevin için geri geldiniz!
Gidip onu yakalayalým!
Ben Kevin'in peþinden gidiyorum.
Sen burada kalýyorsun.
Ama yardým etmek istiyorum!
Yardýmýný istemiyorum.
Güvende olmaný istiyorum.
Bu köpekleri nasýl geçeceðiz?
Buradan!
Kevin!
Merak etme Kevin.
Geliyoruz.
Kapýdan kimsenin girmesine
müsaade etmeyin.
Kuþu iyi koruyun yardakçýlarým.
Þimdi ne yapacaðýz Dug?
Hanginiz topu ister?
Ben, ben, ben!
Gidip onu getirin!
Yakaladým!
Çok üzgünüm Kevin.
Seni þu kafesten çýkartalým.
- Efendim, kaçtýlar.
- Ne?
- Kuþu aldýlar!
- Kaçtýlar!
Sakin olun, tek tek konuþun!
Yardým... etmek... istiyorum!
Onlarýn nerede olduðunu
bilen var mý?
Takým liderleri, evi yok edin!
Saldýrý lideri, her þey hazýr.
- 2 numara, her þey hazýr.
- 3 numara, her þey hazýr.
Hedef görüþ alanýnda.
Haydi Kevin.
Merhaba.
Son olarak söylemek istediðin
bir þey var mý Fredricksen?
Haydi, susma söyle!
Gel!
Bu kadar yeter!
Buradan canlý çýkamayacaksýn!
Öldün sen!
Haydi Kevin.
Þimdi sana yapacaklarýmdan
oldukça keyif alacaðým.
Utanç külahýný takýyor!
Öyle boþ boþ oturup
durmayýn! Saldýrýn!
Hayýr, hayýr. Gülüp durmayýn!
Beni dinle köpek, otur!
Evet Alfa.
Alfa mý? Ben alfa
deðilim, o...
Yapamayacaðým.
Russell...
Bay Fredricksen'ý
rahat býrakýn!
- Hey, sincap!
- Sincap mý? Nerede?
Sincaplardan nefret ediyorum!
- Dug!
- Efendi!
Russell, buraya!
Hadi gidelim!
Bay Fredricksen!
Yürü bakalým Kevin.
Hayýr!
Russell, uzaklaþ oradan!
Hayýr, onu rahat býrak!
Russell, Kevin'e sýkýca tutun!
Sakýn onu býrakma!
Kevin! Çikolata!
Bu harikaydý!
Çok fazla etrafa
bakýp durma evlat!
Yavaþ Russell.
Yüksekte olmaya hazýr deðilim.
Eviniz için çok üzgünüm
Bay Fredricksen.
O sadece bir ev.
Þuna da bak!
Ne kadar da yumuþaksýn!
Keþke bir tanesini alabilseydim.
Bastonum nerede?
Daha demin buradaydý.
Sende kalabilir. Benden
sana küçük bir hediye.
Hoþça kal Kevin!
- Hazýr mýsýn?
- Hazýrým.
Bu rozetleri alarak
kaþiflerimiz...
...kýdemli kaþifliðe yükselecekler.
Daðcýlýk konusunda
yaptýklarý için...
Tebrikler Jimmy.
Vahþi hayvanlarý
koruma sanatý için...
Tebrikler Brendan.
Yaþlýlara yardým ettiði için...
Russell. Rozeti takmak için...
Affedersiniz. Ýzninizle.
Ýhtiyar adam geliyor.
Onun için geldim.
Tebrikler Russell.
Bayým.
Russell, yaþlý birine
yardým ettiðin...
...ve yaþýndan beklenmeyecek bir görevi
layýkýyla yerine getirdiðin için...
...seni verebileceðim en büyük
onurla ödüllendirmek istiyorum.
Ellie rozeti.
Herkes rozetini aldýðýna göre yepyeni
kýdemli vahþi doða kaþiflerimize...
...kocaman bir
tezahürat yapalým!
Herkes hazýr mý?
- Mavi.
- Kýrmýzý.
- Mavi.
- Gri.
- Kýrmýzý.
- O bir bisiklet.
Ama rengi kýrmýzý, deðil mi?
Bay Fredricksen,
hile yapýyorsunuz!
Hayýr yapmýyorum. Kýrmýzý.
O bir yangýn musluðu.
Belki de yeni bir
gözlüðe ihtiyacým var.