Tip:
Highlight text to annotate it
X
Uzun zaman önce
çok, çok uzak bir galakside...
Bölüm IV
YENÝ BÝR UMUT
Ýç savaþ dönemi.
Asiler gizli üslerinden
yaptýklarý saldýrýyla...
..kötüler Ýmparatorluðuna karþý
ilk zaferlerini kazandýlar.
Çarpýþmalar esnasýnda...
..Ýttifakýn casuslarý,
Ýmparatorluðun korkunç silahý...
..bir gezegeni yok edecek güçteki
zýrhlý uzay istasyonu...
..ÖLÜM YILDIZI'nýn planlarýný
çalmayý baþardýlar.
Ýmparatorluk casuslarý tarafýndan
takip edilen Prenses Leia...
uzay gemisiyle
kendi gezegenine doðru kaçmaktadýr.
Prenses bu planlar sayesinde
halkýný kurtarabilir...
ve galaksiyi özgürlüðüne
kavuþturabilir...
Duydun mu?
Ana reaktörü vurdular.
Gemimiz parçalanacak.
Bu tam bir çýlgýnlýk.
Sonumuz geldi.
Prenses bu sefer kurtulamayacak.
Bu da ne?
Neredesin R2-D2?
Sonunda...
Neredeydin?
Buraya doðru geliyorlar.
Ne yapacaðýz?
Bizi ya madenlere gönderirler,
ya da parçalara ayýrýrlar.
Dursana!
Nereye gidiyorsun?
Ölüm Yýldýzý'nýn planlarý
ana bilgisayarda da yok.
Size gelen bilgileri
nereye kaydettiniz?
Planlar nerede?
Bize bir þey gönderilmedi.
Bu bir konsolosluk gemisi.
Diplomatik görevdeyiz.
Bu bir konsolosluk gemisiyse
elçiniz nerede?
Planlarý buluncaya kadar
her yeri arayýn yarbay!
Yolcularý da bana getirin!
Onlarý canlý istiyorum!
Þurada biri var.
Bayýltýcýya ayarlayýn.
Sadece bayýldý.
Lord Vader'a birini yakaladýðýmýzý
haber verin.
Oraya girmen yasak.
Özel izin lazým.
Devredýþý býrakýlacaksýn.
Bana sersem filozof diyemezsin,
seni teneke yýðýný !
Birileri seni görmeden
hemen çýk oradan.
Ne gizli görevi?
Neyin planlarý?
Sen neden bahsediyorsun?
Ben buna binmem.
Piþman olacaðým kesin.
Ýþte bir tane daha.
-Ateþ etmeyin. Ýçinde canlý yok.
Kýsadevre yapmýþ olmalý.
Çok komik. Buradan
o kadar da kötü gözükmüyor.
Bunun güvenli olduðundan
emin misin?
Darth Vader!
Bu ne cüret!
Ýmparatorluk Senatosu
bunun hesabýný soracaktýr.
Diplomatik bir...
-Þaþýrmýþ gibi yapmayýn prenses.
Yardým amaçlý bir seyahat deðil bu.
Casuslar bu gemiye
bilgi gönderdiler.
Size gönderdikleri planlara
ne olduðunu bilmek istiyorum.
Neden bahsettiðini bilmiyorum.
Ben bir senato üyesiyim. Diplomatik
görevle Alderaan'a gidiyorum.
Siz de asilere katýldýnýz.
Siz bir hainsiniz.
Götürün onu!
Onu tutuklamak çok sakýncalý.
Bu duyulursa...
senatoda asilere karþý
bir sempati oluþabilir.
Casuslarýn onunla
baðlantý kurduðunu biliyorum.
Asilerin gizli üssünün yerini
onun sayesinde öðrenebilirim.
Ýhanet edeceðine
ölmeyi tercih eder.
Sen o iþi bana býrak.
Yardým çaðrýsý gönderip gemideki
herkesin öldürüldüðünü bildirin.
Ýstasyonun planlarý
bu gemide deðil Lord Vader.
Bir bilgi iletimi da olmamýþ.
Bir süre önce içinde canlý olmayan
bir kurtarma mekiði fýrlatýlmýþ.
Planlar o mekikte olmalý.
Hemen o mekiðin peþine düþün.
Bu iþle siz ilgilenin yarbay.
Bu sefer kimse bizi durduramaz.
Emredersiniz komutaným.
Biz nasýl bu hale düþtük?
Bilemiyorum doðrusu.
Acý çekmek için yapýlmýþýz.
Bizim kaderimiz de bu.
Parçalanmadan önce dinlenmem lazým.
Eklem yerlerim dondu.
Ne kadar da ýssýz bir yer!
Nereye gidiyorsun?
Ben o tarafa gitmem.
Çok kayalýk.
Bu taraftan gitmek
çok daha kolay.
Orada bir yerleþim bölgesi olduðunu
nereden biliyorsun?
Bana bilgiçlik taslama.
Ne görevi?
Sen neden bahsediyorsun?
Býktým senden.
Sen o tarafa git.
Bir gün içinde iþlemez hale
gelirsin, seni miyop þey.
Sonra gelip yardým dilenme...
..çünkü artýk sana
yardým etmeyeceðim.
Bu kadar macera yeter!
Ben o tarafa gitmem.
Ýþe yaramaz þey!
Bütün bunlar onun yüzünden.
Beni kandýrýp buraya gönderdi.
Ama o da baþaramayacak!
Dur bakayým, bu da ne?
Bu bir araç.
Kurtuldum.
Buraya!
Hey!
Hey!
Yardým edin!
Lütfen!
R2?
R2-D2! Evet, sensin!
Mekikte birileri varmýþ.
Ýzler bu tarafa doðru gidiyor.
Bunlar droid komutaným.
Durduk.
Uyan. Uyan!
Mahvolduk.
Sence bizi eritecekler mi?
Ateþ etmeyin.
Bu iþkence ne zaman bitecek?
Tamam. Hadi bakalým.
-Luke!
Luke!
Amcana söyle, çevirmen bulursa
Bocce dilini bilen birini alsýn.
Çok fazla seçeneðimiz yok,
ama yine de söylerim.
Þu kýrmýzýyý alalým.
Bunu istemem.
Sen bir protokol droidisin.
Protokol benim ana iþlevimdir.
Gelenekler ve görenekler...
Protokol droidine ihtiyacým yok.
-Haklýsýnýz efendim.
Burada bana ihtiyaç yok.
Ben zaten bu yüzden...
Bana nem buharlaþtýrýcýlarýnýn
dilinden anlayacak bir droid lazým.
Nem buharlaþtýrýcýlarý mý? Ýlk iþim
vinçleri programlamaktý efendim.
Sizin nem buharlaþtýrýcýlarýna
çok benzerler.
Sizin nem buharlaþtýrýcýlarýna
çok benzerler.
Bocce dilini bilir misin?
-Tabii. Anadilim gibi.
Tamam, sus. Bunu alýyorum.
-Sustum efendim.
Bu ikisini garaja götür.
Yemekten önce temizle onlarý.
Tosche'ye çevirgeç almaya
gidecektim.
Arkadaþlarýnla eðlenmeye
iþlerini bitirince gidersin.
Hadi bakalým.
Ýþe koyul.
Tamam.
Hadi bakalým.
Kýrmýzý, sen de.
Hadi.
Hadi kýrmýzý, gidelim.
Amca.
-Evet?
Baksana, bu R2 bozuk.
Sen bana
ne kakalamaya çalýþýyorsun?
Affedersiniz efendim, ama diðer R2
gayet iyi durumda. Çok kelepir.
Þuna ne dersin amca?
Ya þu mavili?
Onu alýyoruz.
Götürün þunu.
-Çok memnun kalacaksýnýz efendim.
Gerçekten çok iyi durumda.
Onunla daha önce de çalýþtým.
Ýþte geliyor.
Gidelim.
Bu yaptýðýmý unutma.
Senin için hep kendimi
tehlikeye atýyorum, elimde deðil.
Teþekkürler.
Bu yað banyosu çok iyi gelecek.
Her tarafýma toz doldu,
zor hareket ediyorum.
Ama bu haksýzlýk.
Biggs haklý.
Buradan asla kurtulamayacaðým.
Size bir yardýmým dokunur mu?
Zamanýn akýþýný
hýzlandýramýyorsan...
..ya da beni buradan
ýþýnlayamýyorsan hayýr.
Bunlarý yapamam efendim.
Ben sadece bir droidim,
bu konularda fazla bir bilgim yok.
En azýndan bu gezegende.
Aslýnda hangi gezegende
olduðumu dahi bilmiyorum.
Bu evrenin
güzel bir merkezi varsa...
þu anda ona en uzak olan
gezegendesin.
Anladým efendim.
Bana Luke diyebilirsin.
-Anladým Efendi Luke.
Sadece Luke.
Ben de C-3PO'yum,
insan ve robot iliþkileri uzmaný.
Bu da benim yandaþým R2-D2.
Memnun oldum.
Bir sürü yanýk izi var.
Çok çatýþma gördünüz anlaþýlan.
Asiler falan derken
baþýmýzdan geçenleri düþünürsek...
aslýnda hala iyi durumdayýz.
Asileri tanýyor musunuz?
Bu yüzden þimdi buradayýz,
bilmem anlatabildim mi?
Çok çarpýþmaya katýldýnýz mý?
-Çok.
Anlatýlacak pek bir þey yok.
Ben sadece bir tercümaným.
Hikaye anlatmasýný bilmem.
Yani bir hikayeyi ilginç kýlamam.
Sevgili dostum...
..buraya bir þey
çok kötü sýkýþmýþ.
Bir yýldýz kruvazöründe...
Bana yardým edin Obi-Wan Kenobi.
Siz benim tek ümidimsiniz.
Bu da ne?
Ne ne? Sana bir soru sordu.
Bu nedir?
Bana yardým edin Obi-Wan Kenobi.
Siz benim tek ümidimsiniz.
Bana yardým edin Obi-Wan Kenobi.
Siz benim tek ümidimsiniz.
Önemsiz bir þeymiþ efendim,
ufak bir arýza.
Bunlar eski bilgiler...
Siz iþinize bakýn.
Kim o?
Çok güzelmiþ.
Ben de kim olduðunu bilmiyorum.
Son yolculuðumuzda
galiba o da vardý.
Önemli biri olduðunu sanýyorum.
Albayýmýz...
-Bu kaydýn devamý yok mu?
Kendine gel R2.
Baþýmýzý belaya sokacaksýn.
Önemli deðil. Ona güvenebilirsin.
O bizim yeni efendimiz.
Siz benim tek ümidimsiniz.
Bu kayýt burada yaþayan
Obi-Wan Kenobi'ye aitmiþ.
Bu mesaj ona gönderilmiþ.
Neden bahsettiðini bilemiyorum.
Son efendimiz Albay Antilles'ti.
Ama baþýmýza gelenlerden sonra
R2 biraz tuhaflaþtý.
Obi-Wan Kenobi...
Sakýn þu yaþlý Ben Kenobi olmasýn?
Affedersiniz, ama
neden bahsettiðini anladýnýz mý?
Obi-Wan diye birini tanýmýyorum...
..ama yaþlý Ben
*** Denizinin ötesinde yaþýyor.
Tek baþýna yaþayan tuhaf biri.
Bu kýz kim?
Baþý belada gibi. En iyisi
mesajýn tamamýný dinlemek.
Engelleyici cývata yüzünden
kayýt cihazý arýzalanmýþ.
Cývatayý gevþetirseniz...
mesajýn tamamýný oynatabilirmiþ.
Tabii.
Nasýl olsa benden
kaçamayacak kadar küçüksün.
Tamam.
Ýþte oldu.
Nereye kayboldu?
Yeniden oynat. Tamamýný.
Ne mesajý mý?
Biraz önce oynattýðýn mesaj.
Çürümüþ gövdenin içinde
taþýdýðýn mesaj.
Luke!
Hemen geliyorum yenge.
Affedersiniz, ama hafýzasýnda
ufak bir sorun var galiba.
Al þunu. Biraz da sen dene.
Ben hemen dönerim.
Þu mesajý tekrar oynatsan
iyi edersin.
Hayýr, senden hoþlandýðýný
sanmýyorum.
Hayýr, ben de senden hoþlanmýyorum.
O R2 çalýntý olabilir.
-Bunu da nereden çýkardýn?
Onu temizlerken hafýzasýna
kaydedilmiþ bir mesaj buldum.
Obi-Wan Kenobi diye birine aitmiþ.
Belki de þu yaþlý Ben'dir.
Neden bahsettiðini biliyor musun?
Ben'le bir ilgisi var mý,
merak ediyorum.
O yaþlý büyücü çýlgýnýn teki.
Yarýn o R2'yi Anchorhead'e götürüp
hafýzasýndakileri sildir.
O artýk bizim malýmýz.
Ya Obi-Wan onu almaya gelirse?
Gelmez.
Hayatta olduðunu sanmýyorum.
Babanla ayný zamanda öldü.
Babamý tanýyor muydu?
-Bu meseleyi unutmaný söylemiþtim.
Sen o droidleri yarýna kadar
hazýrlamaya bak.
Sabah güneydeki kondansatörlerde
çalýþmaya baþlamalýlar.
Tamam.
Bence bu yeni droidler
çok iþe yarayacak.
Ben de anlaþmamýz hakkýnda
düþünüyordum.
Bir mevsim daha kalmam hakkýnda.
Bu droidler iþe yararsa akademiye
bu sene yazýlmak istiyorum.
Yani hasattan önceki dönem mi?
Evet. Bir sürü droid var.
Hasat zamaný sana ihtiyacým var.
Bir mevsim daha.
Bu yýl çok para kazanýp
yeni adamlar kiralarýz.
Sen de gelecek yýl
akademiye gidersin.
Sana ihtiyacým var Luke.
Yani bir yýl daha kalmam lazým.
-Bir mevsim daha.
Biggs'le Tank gittiklerinde de
ayný þeyi söylemiþtin.
Nereye gidiyorsun?
-Nereye gidebilirim ki?
Droidleri temizlemem lazým.
Onu sonsuza kadar burada tutamazsýn.
Arkadaþlarýnýn çoðu gitti.
Bu onun için çok önemli.
Gelecek yýl
gitmesine izin vereceðim, söz.
O bir çiftçi deðil.
Babasýna çekmiþ.
Ben de bundan korkuyorum zaten.
Ne yapýyorsun sen orada?
-Benim hatam deðil efendim.
Lütfen beni kapatmayýn.
Ona gitmemesini söyledim,
ama artýk iyi çalýþmýyor.
Sürekli görevinden bahsediyordu.
-Olamaz.
Bu R2 hep sorun yaratmýþtýr.
Bu droidler artýk
hiç söz dinlemiyor.
Ben bile bazen onlarý
anlayamýyorum.
Tam bir geri zekalýyým.
Görünürlerde yok.
Lanet olsun!
-Onun peþine düþemez miyiz?
*** Adamlar ortalýktayken
çok tehlikeli. Sabahý bekleyeceðiz.
Iþýklarý kapatýyorum Luke.
Hemen geliyorum.
Olamaz, bu sefer mahvoldum.
Bu droid baþýma bela oldu.
-Bu konuda çok baþarýlýdýr.
Gel.
Luke'ü gördün mü?
Bir iþi varmýþ.
Sabah erkenden yola çýktý.
Droidleri de mi götürdü?
-Sanýrým.
Öðlene kadar onlarla
güneydeki otlaða gelirse tamam.
Yoksa mahvoluruz.
Tarayýcýda bir droid gözüktü.
Tam önümüzde.
Bu R2 olabilir.
Hýzlanalým.
Sen nereye gittiðini sanýyorsun?
Artýk bizim sahibimiz Efendi Luke.
Þu Obi-Wan Kenobi zýrvalýðýný da
kes artýk.
Görev lafý da duymak istemiyorum.
Seni parçalarýna ayýrmadýðý için
çok þanslýsýn.
Tamam, önemli deðil.
Artýk gitsek iyi olur.
Yine ne var?
Güneydoðudan bazý canlýlar
buraya doðru geliyormuþ.
*** Adamlar ya da daha kötüsü.
Hadi, gidip bir bakalým.
Hadi.
Orada iki tane Bantha var,
ama baþka bir þey...
Bir saniye.
*** Adamlar...
Bir tanesini gördüm.
Merhaba.
Buraya gel ufaklýk.
Korkma.
Merak etme, bir þeyi yok.
Yavaþ ol evlat.
Senin için zorlu bir gün olmuþ.
Hala hayatta olduðuna þükret.
Ben?
Ben Kenobi?
Seni gördüðüme çok sevindim.
Jundland Atýklarýnda dolaþmak
tehlikelidir.
Söyle bakalým,
seni buraya hangi rüzgar attý?
Þu küçük droid.
Eski sahibini arýyor.
Sahibine bu kadar sadýk bir droid
hiç görmemiþtim.
Eski sahibi Obi-Wan Kenobi'ymiþ.
Senin akraban mý?
Neden bahsettiðini biliyor musun?
Obi-Wan Kenobi mi?
Obi-Wan...
Uzun zamandýr bu ismi duymamýþtým.
Çok uzun zamandýr.
Amcam onu tanýyormuþ.
Öldüðünü söyledi.
Ölmedi.
Yani henüz.
Onu tanýyor musun?
-Tabii.
O benim.
Obi-Wan ismini...
..belki de sen doðduðundan beri
kullanmýyorum.
O zaman bu droid senin.
Bir droidim olduðunu
hatýrlamýyorum.
Çok ilginç.
Dýþarýda durmasak daha iyi.
*** Adamlarýný korkutmak
kolaydýr...
..ama birazdan geri dönerler,
hem de hep birlikte.
3PO.
Neredeyim ben?
Ters bir adým attým herhalde.
Ayaða kalkabilir misin? *** Adamlar
geri dönmeden gitmeliyiz.
Ayaða kalkamam.
Siz gidin Efendi Luke.
Benim için hayatýnýzý tehlikeye
atmayýn. Benim iþim tamam.
Hiç de bile.
Ne saçmalýyorsun?
Hadi, birazdan burada olurlar.
Babam savaþa katýlmamýþ.
Bir yük gemisinde çalýþýyormuþ.
Bunlar amcanýn sana anlattýklarý,
çünkü o baban gibi düþünmüyordu.
O, babanýn burada kalmasýný,
savaþa katýlmamasýný istiyordu.
Sen Klon Savaþlarýna katýldýn mý?
-Evet.
Baban gibi ben de
bir Jedi þövalyesiydim.
Onu tanýmak isterdim.
Galaksideki en iyi pilottu.
Çok kurnaz bir savaþçýydý.
Pilotluðunu ondan almýþsýn.
Çok da iyi bir dosttu.
Aklýma gelmiþken...
Burada sana ait olan bir þey var.
Baban, zamaný geldiðinde
bunu senin almaný istiyordu.
Amcan buna izin vermezdi.
Çünkü o, yaþlý Obi-Wan'ýn
peþine takýlmandan...
..baban gibi onun saçma ideallerine
inanmandan korkuyordu.
Efendim, bana ihtiyacýnýz yoksa
bir süre kendimi kapatacaðým.
Tabii.
Nedir bu?
-Babanýn ýþýn kýlýcý.
Bu bir Jedi þövalyesi silahýdýr.
Diðer silahlar gibi özensiz
ve hantal deðildir.
Daha uygar bir çaða ait...
..çok güzel bir silah.
Nesilden nesle...
..Jedi'lar, Cumhuriyet döneminde
barýþý ve adaleti korudular.
Bu karanlýk çaðdan...
..Ýmparatorluktan önce.
Babam nasýl öldü?
Benim öðrencim olan...
Darth Vader adýndaki genç bir Jedi
kötülüðe teslim oldu.
Bütün Jedi'larý yok etmesi için
imparatora yardým etti.
Babana ihanet edip onu öldürdü.
Artýk Jedi'larýn nesli tükendi.
Vader, Güç'ün karanlýk yüzünün
büyüsüne kapýlmýþtý.
Güç mü?
Bir Jedi'ýn kuvveti
Güç'ten gelir.
Güç, bütün canlýlarýn yarattýðý
bir enerji alanýdýr.
Bizi çevreler,
içimize nüfuz eder.
Galaksiyi bir arada tutar.
Bakalým senin kim olduðunu...
..nereden geldiðini
anlayabilecek miyiz?
Ben mesajýn bir kýsmýný...
-Ben buldum bile.
General Kenobi, Klon Savaþlarýnda
babamýn hizmetindeydiniz.
Þimdi kendisi, imparatora karþý
sizden yardým istiyor.
Babamýn bu isteðini size þahsen
ulaþtýramadýðým için üzgünüm.
Ancak gemime saldýrdýlar.
Sizi Alderaan'a götürme görevini
bu yüzden yerine getiremedim.
Bu R2'nin hafýzasýna...
asiler için hayati önem taþýyan
bilgiler yükledim.
Babam bilgileri almasýný biliyor.
Bu droidi saðlam bir þekilde
Alderaan'a götürmelisiniz.
Bu bizim için çok zor bir an.
Bana yardým edin Obi-Wan Kenobi.
Siz benim tek ümidimsiniz.
Benimle Alderaan'a geleceksen
Güç'ü tanýmalýsýn.
Alderaan'a mý?
Ben Alderaan'a gelemem.
Eve dönmem lazým.
Daha fazlasýný yapamam.
Yardýmýna ihtiyacým var.
Prensesin de.
Ben artýk bu iþler için
çok yaþlýyým.
Ben bu iþe bulaþamam.
Yapacak çok iþim var.
Ben de imparatordan
nefret ediyorum.
Ama þimdi
elimden hiçbir þey gelmez.
Hem Alderaan çok uzak.
-Amcan gibi konuþuyorsun.
Amcam...
Bunu ona nasýl açýklarým?
Güç'ü taný Luke.
Seni Anchorhead'e kadar
götürebilirim.
Orada Mos Eisley'e giden
bir araç bulursun.
Tabii, neyin doðru olduðunu
düþünüyorsan onu yapmalýsýn.
Ýstasyon tamamen iþler vaziyette
olmadýðý sürece savunmasýzýz.
Asiler çok iyi silahlanmýþ durumda.
Tahmin ettiðinizden
daha tehlikeliler.
Sizin filonuz için
tehlikeli yarbay...
..bu istasyon için deðil.
Ýmparatorluk Senatosunda
isyana destek verenler...
Ýmparatorluk Senatosunun
artýk bir önemi kalmadý.
Biraz önce imparatorun
senatoyu feshettiðini bildirdiler.
Eski Cumhuriyetin kalýntýlarý
artýk tamamen temizlenmiþ oldu.
Ama bu imkansýz.
Bu bürokrasi olmadan
imparator düzeni nasýl saðlar?
Valiler kendi bölgelerinde
artýk tam yetkiye sahip.
Korkuyla bölgesel düzen saðlanacak.
Bu istasyonun yarattýðý korkuyla.
-Ya asiler ne olacak?
Bu istasyonun planlarýný
ele geçirdilerse...
..bizi zayýf noktamýzdan
vurabilirler.
Bunun olacaðýný sanmam,
ama yine de mümkün.
O planlar çok yakýnda
elimizde olacak.
Bize karþý yapacaklarý bir saldýrý
nafile bir hareket olacaktýr.
Ellerindeki bilgilerin
bir önemi yok.
Bu istasyon þu anda
evrendeki en güçlü silah.
Kullanmamýzý öneririm.
Ýnþa ettiðiniz teknolojik terörden
o kadar da fazla gurur duymayýn.
Güç'ün karþýsýnda
bir gezegeni yok etme yetisi...
..önemsiz kalýr.
Bu büyücülük hikayeleriyle
bizi korkutamazsýnýz Lord Vader.
Bu köhne dine karþý olan
hüzünlü sadakatiniz...
..ne çalýnan planlarý
ele geçirmenizi...
..ne de bir kahin gibi asilerin
gizlendiði yeri görmenizi saðladý.
Ýnancýnýzýn zayýflýðý
rahatsýz edici.
Tamam, yeter.
Býrak onu Vader!
Nasýl isterseniz.
Bu tartýþma çok anlamsýz.
Lord Vader, bu istasyon
iþler vaziyete gelinceye kadar...
..asilerin gizli üssünün yerini
bize bildirmiþ olacak.
Ýþte o zaman onlarý
ani bir harekatla ezeceðiz.
*** Adamlarýn marifeti gibi.
Gaffi asalarý ve Bantha izleri var.
Ama onlar böyle büyük hedeflere
saldýrmazlar.
Bu onlarýn iþi deðil, sadece
bizim öyle sanmamýzý istemiþler.
Buradaki izler yan yana.
*** Adamlarý sayýlarý anlaþýlmasýn
diye hep tek sýra ilerler.
Bunlar bize R2'yle 3PO'yu
satan Jawa'lar.
Hem *** Adamlarý
bu kadar iyi niþancý deðildir.
Sadece Ýmparatorluk askerleri
bu kadar iyi ateþ eder.
Ýyi de Ýmparatorluk askerleri
neden Jawa'larý öldürmek istesin?
Robotlarý kimin satýn aldýðýný
öðrendilerse...
..bizim eve doðru gidiyorlardýr.
Luke, dur!
Bu çok tehlikeli.
Amca!
Yenge!
Prenses hazretleri,
þimdi de...
gizli üssünüz nerede
sizinle onu konuþacaðýz.
Orada olsaydýn da
hiçbir þey yapamazdýn.
Seni de öldürürlerdi.
Böylece droidler de
imparatorun eline geçmiþ olurdu.
Seninle Alderaan'a geleceðim.
Burada artýk hiç kimsem yok.
Güç'ü tanýmak, babam gibi
bir Jedi olmak istiyorum.
Mos Eisley uzaylimaný.
Evrende bundan daha rezil
ve sefil baþka bir yer yoktur.
Dikkatli olmalýyýz.
Bu droidler
ne zamandan beri sizinle?
Üç, dört mevsimdir.
-Satýlýklar, isterseniz siz alýn.
Kimliðini göster.
Kimliðini görmene gerek yok.
Kimliðini görmemize gerek yok.
Bunlar aradýðýnýz droidler deðil.
Bunlar aradýðýmýz droidler deðil.
Yoluna devam edebilir.
Yoluna devam edebilirsin.
-Þimdi gidebilir.
Þimdi gidebilirsin.
Bu Jawa'lara hiç tahammülüm yok.
Ýðrenç yaratýklar!
Çekil.
Askerlerden nasýl kurtulduk
anlamadým. Sonumuz geldi sanmýþtým.
Güç zayýf bilinçlere karþý
çok etkilidir.
Burada gerçekten bizi Alderaan'a
götürecek bir pilot bulabilir miyiz?
En iyi pilotlar buraya gelir.
Yalnýz dikkatli ol,
burasý tehlikeli bir yer.
Ben hazýrým.
Gelsene R2.
Hey! Onlara servisimiz yok!
-Efendim?
Droidlerin dýþarýda beklesin.
Onlarý burada istemiyoruz.
Aracýn yanýnda bekleyin.
Baþýmýz belaya girmesin.
Kesinlikle size katýlýyorum.
Bir tane de bana.
Senden hoþlanmadý.
-Üzgünüm.
Ben de senden hoþlanmadým.
Ayaðýný denk al.
Biz sabýkalýyýz.
12 gezegende idam kararým var.
Dikkatli olurum.
-Seni öldüreceðim.
Bu delikanlýyla uðraþmaya deðmez.
Gel sana bir içki ýsmarlayayým.
Ben iyiyim.
Chewbacca bize uygun
bir geminin yardýmcý pilotu.
Bu hiç hoþuma gitmedi.
Han Solo...
Millennium Falcon'un kaptanýyým.
Chewie, Alderaan'a
gitmek istediðinizi söyledi.
Evet, tabii geminiz
yeterince hýzlýysa.
Yeterince mi? Millennium Falcon
adýný duymadýnýz mý?
Duymam mý gerekirdi?
12 parsekten kýsa bir sürede
Kessel turunu yapan gemi bu.
Ýmparatorluk gemilerini
ektim ben...
..yerel takalarý deðil.
Corellian gemilerinden
bahsediyorum.
Senin için
fazlasýyla hýzlý babalýk.
Yükünüz ne?
-Birkaç yolcu.
Ben, bu delikanlý ve iki droid.
Soru sormak da yok.
Buralarda baþýnýz belaya mý girdi?
Ýmparatorluk askerleriyle
uðraþmak istemiyoruz diyelim.
Esas mesele bu, deðil mi?
Bu da biraz ücreti arttýrýr.
Peþin 10000 isterim.
10000 mi?
Bu parayla kendimize gemi alýrýz.
Sonra kim uçuracak?
Sen mi?
Tabii uçururum.
O kadar da kötü bir pilot deðilim.
Burada oturup
sizinle vakit kaybedecek...
Peþin 2000 öderiz.
Alderaan'a varýnca
15000 daha.
17000 mi?
Tamam beyler, gemim emrinizdedir.
Siz hazýr olunca yola çýkarýz.
94 numaralý pist.
94.
Senin o kol hikayesi
bazýlarýnýn ilgisini çekmiþ olmalý.
Tamam, kontrol ederiz.
17000!
Ümitsiz bir durumda olmalýlar.
Bu benim kurtuluþum olabilir.
Gemiye gidip hazýrlýklara baþla.
Aracýný satman gerekecek.
-Önemli deðil.
Buraya bir daha dönmeyeceðim ki.
Bir yere mi gidiyordun?
Evet Greedo. Aslýnda þimdi
patronunu görmeye gidiyordum.
Jabba'ya söyle parayý buldum.
Artýk çok geç.
Ona olan borcunu
zamanýnda ödeyecektin.
Jabba baþýna yüklü bir ödül koydu.
Galaksideki bütün ödül avcýlarý
peþine düþecek.
Seni herkesten önce bulmak
büyük þans.
Ýyi de, parayý buldum diyorum.
Parayý bana verirsen
seni gördüðümü unutabilirim.
Þu anda yanýmda deðil.
Jabba'ya söyle...
Jabba artýk
seninle uðraþmak istemiyor.
Bir Ýmparatorluk gemisi
gördüðü anda...
taþýdýðý malý uzaya boþaltan
kaçakçýlarla harcayacak vakti yok.
Bazen ben de yakalanýrým.
Baþka seçeneðim yoktu.
Bunlarý Jabba'ya anlatýrsýn.
Belki de sadece gemini alýr.
Cesedimi çiðnemesi lazým.
O da bunu istiyor zaten.
Uzun zamandýr bu aný bekliyordum.
Bundan eminim.
Kusura bakma.
Bilinç tarayýcýya bu kadar
dayanabilmesi çok ilginç.
Ondan herhangi bir bilgi almak
uzun sürecektir.
Son kontroller de yapýldý.
Bütün sistemler çalýþýr durumda.
Rotamýz nedir?
Belki de onu
baþka türlü ikna edebiliriz.
Aklýnýzdan geçen nedir?
Bence bu istasyonun gücünü
gösterme vakti gelmiþtir.
Rotamýz Alderaan.
-Memnuniyetle.
Kapýyý kilitle.
Siz þu tarafý kontrol edin.
Bu kapý kilitli.
Diðerlerine bakalým.
Seninle kalacaðýma
Efendi Luke'la gitseydim keþke.
Baþýmýz niye belada bilemiyorum,
ama kesin senin yüzündendir.
Söylediklerine dikkat et.
Tamam. Bana ver.
Ben alýrým.
Þu iþe bak! XP-38 çýktýðýndan beri
bunlarý para etmez oldu.
Bu kadarý bize yeter.
Solo!
Buraya gel!
Ben buradayým.
Seni bekliyordum.
Sonunda seni buldum.
Kaçacaðýmý düþünmüyordun, deðil mi?
Beni hayal kýrýklýðýna
uðrattýn evlat.
Niye bana olan borcunu ödemedin?
Zavallý Greedo'yu niye öldürdün?
Benimle görüþmek istediðinde
kendin gel. Þu salaklarý gönderme.
Senin için bir ayrýcalýk yapamam.
Benim için mal kaçýran herkes...
bir imparatorluk gemisi
gördüðü an...
mallarý uzaya atmaya baþlarsa
ben ne yaparým?
Böyle çalýþýlmaz.
Bak Jabba,
bazen ben de yakalanýrým.
Sence baþka seçeneðim var mýydý?
Ama þimdi kolay bir iþ aldým.
Sana borcumu faiziyle ödeyeceðim.
Sadece biraz zamana ihtiyacým var.
Sen gördüðüm en iyi pilotsun.
Bu yüzden %20'lik bir faizle...
%15. Çok zorlama.
Tamam, %15.
Ama yine beni atlatýrsan...
baþýna öyle bir ödül koyarým ki...
üstünde canlý varlýk bulunan
tek bir gezegene bile gidemezsin.
Jabba, sen harika bir insansýn.
Gidelim!
Gemisi övündüðü kadar hýzlýysa
bu iþi baþarýrýz.
Bu bir teneke yýðýný.
Iþýk hýzýný 0.5 geçer.
Bu halinden pek anlaþýlmýyor,
ama önemli yerleri fýstýk gibi.
Ben de bir sürü deðiþiklik yaptým.
Biraz acelemiz var.
Binerseniz hemen gidebiliriz.
Merhaba efendim.
Ne taraftan?
Tamam, silahlarýnýzý kurun.
Durun!
Ateþ serbest!
Chewie! Hemen havalan!
Olamaz! Uzay yolculuklarýndan
ne kadar nefret ettiðimi unutmuþum.
Bu bir Ýmparatorluk gemisi.
Yolcularýmýz çok deðerliymiþ.
Fazla yaklaþmasýnlar.
Kalkanlarý ayarla.
Iþýk hýzýna çýkmak için
gerekli hesaplarý yapacaðým.
Sýký dur. Ýki gemi daha geliyor.
Yolumuzu kesmeye çalýþacaklar.
Onlardan kurtulsana!
Hani gemin çok hýzlýydý?
Susmazsan evine doðru
iniþe geçersin.
Iþýk hýzýna çýktýðýmýz anda
güvende olacaðýz.
Bende baþka numaralar da var.
Onlarý ekeriz.
Ýþte þimdi eðlence baþlýyor.
Iþýk hýzýna çýkmamýz
ne kadar sürer?
Bilgisayardan koordinatlarý almak
biraz sürer.
Ama onlar da hýz kazanacak.
Iþýk hýzýna çýkmak
buðday biçmeye benzemez evlat.
Yanlýþ bir hesap...
bir yýldýz kümesinin
ortasýna düþmemize sebep olabilir.
Bu da yolculuðunun sonu olur.
Bu yanýp sönen þey de ne?
-Saptýrma kalkaný bozuldu.
Kemerlerinizi baðlayýn.
Iþýk hýzýna çýkacaðýz.
Alderaan sistemine girdik.
Vali Tarkin! Vader'ýn tasmasýný
sizin tuttuðunuzu anlamýþtým.
Gemiye biner binmez
burnum o pis kokunuzu aldý.
Her zamanki gibi çok sevimlisin.
Senin ölüm fermanýný imzalamak...
..ne kadar zor oldu bilemezsin.
Bu sorumluluðu kiþisel olarak
üstlenmen beni çok þaþýrttý.
Prenses Leia,
idam edilmeden önce...
..bu istasyonun gücünü görmek için
düzenlediðimiz törene...
..senin de katýlmaný isterim.
Artýk hiç kimse imparatora
karþý çýkmaya cesaret edemeyecek.
Baskýyý arttýrdýðýnýz sürece...
gezegenleri denetim altýnda
tutmanýz da zorlaþacak.
Bu istasyonun gücünü
gösterdikten sonra hiç sanmam.
Yok edilecek
ilk gezegeni seçmemizde...
senin etkin büyük oldu.
Asilerin üssünün nerede olduðunu
söylememekte ýsrar ettiðinden...
..istasyonumuzun imha gücünü
denemek için...
..doðduðun gezegen
Alderaan'ý seçtim.
Dur! Alderaan barýþçýldýr.
Bizim silahýmýz bile yok.
Baþka bir hedefi mi tercih ederdin?
Mesela bir askeri üs...
Sistemin adýný söyle.
Ayný þeyi sormaktan sýkýldým.
Son kez soruyorum.
Asilerin üssü nerede?
Dantooine...
Dantooine'de.
Ýþte, gördün mü Lord Vader?
Gayet mantýklý biri.
Harekata devam.
Hazýr olunca ateþ edin.
Ne?
-Çok safsýn.
Hem Dantooine'i yok etsek
kimse fark etmez.
Ama merak etme, yakýnda
asi dostlarýnla da ilgileneceðiz.
Ateþleme iþlemleri baþlasýn.
Ýyi misin?
Ne oldu?
Güç'te büyük bir tedirginlik
hissettim.
Sanki milyonlarca kiþi
dehþet içinde çýðlýk attý.
Sonra hepsi birden sustu.
Sanýrým korkunç bir þey oldu.
Sen çalýþmaya devam et.
O aþaðýlýk herifleri
dert etmenize gerek kalmadý.
Onlarý ekeceðimi söylemiþtim.
Bir kere de biri
bana teþekkür etse.
Saat 02.00'da
Alderaan'a varmýþ oluruz.
Dikkatli ol R2.
Kurallara uygun bir hamleydi.
Baðýrman bir iþe yaramaz.
Ona bulaþma. Bir Wookiee'yi
sinirlendirmek aptallýktýr.
Ama umursamadan bir droidi
sinirlendirebilirsiniz, öyle mi?
Çünkü droidler yenildikleri zaman
karþýsýndakinin kolunu koparmaz.
Wookiee'ler bununla meþhurdur.
Sizi çok iyi anladým efendim.
Yeni bir taktik geliþtirmelisin R2.
Býrak o kazansýn.
Sakýn unutma, bir Jedi Güç'ü
içinde hisseder.
Yani hareketlerini mi denetler?
-Kýsmen.
Ancak senin emirlerine de uyar.
Bu saçma dinler ve eski silahlar
lazer tabancasýnýn yerini tutamaz.
Güç'e inanmýyorsun, deðil mi?
Evlat, bütün galaksiyi
bir uçtan diðer uca kat ettim.
Çok tuhaf þeyler gördüm.
Ama her þeyi denetleyen bir güce
inanmamý saðlayacak...
..hiçbir þeye rastlamadým.
Benim kaderimi denetleyen
mistik bir enerji alaný falan yok.
Bunlarýn hepsi sihirbazlýk,
saçma sapan þeyler.
Bir daha dene Luke.
Bu sefer bilincini serbest býrak.
Ýçgüdülerinle hareket et.
Böyle hiçbir þey göremiyorum ki!
Nasýl dövüþürüm?
Gözlerin seni yanýltabilir.
Onlara güvenme.
Duyularýný serbest býrak.
Gördün mü?
Yapabilirmiþsin.
Þansý yaver gitti.
Tecrübelerime göre
þans diye bir þey yoktur.
Bir makineye karþý
dövüþmek baþka...
..canlý birine karþý
dövüþmek baþka.
Alderaan'a yaklaþtýk.
Bir þey hissettim.
Neredeyse topu görebiliyordum.
Çok iyi. Daha zengin bir evrene
ilk adýmýný attýn.
Evet?
Keþif gemilerimiz
Dantooine'e ulaþtý.
Terk edilmiþ bir üs bulmuþlar.
Uzun zaman önce terk edildiðini
tahmin ediyorlar.
Þimdi çevredeki
diðer sistemleri de tarýyorlar.
Bize yalan söyledi!
Bilinçli olarak asilere
ihanet etmeyeceðini söylemiþtim.
Onu hemen öldürün.
Hazýr ol Chewie.
Normal motorlarý devreye sok.
Neler...
Meteor yaðmuruna tutulduk.
Ya da asteroidler çarpýþmýþ.
Haritada bunlar gözükmüyordu.
-Neler oluyor?
Doðru yerdeyiz,
ama Alderaan gözükmüyor.
Nerede?
-Ben de onu diyorum iþte.
Burada deðil.
Yok edilmiþ.
Ne? Ama nasýl?
-Ýmparatorun iþi.
Bütün Ýmparatorluk filosu bile
bir gezegeni yok edemez.
Binlerce savaþ gemisi
bir araya gelse yine de...
Bir gemi yaklaþýyor.
-Belki onlar ne olduðunu biliyordur.
Bir Ýmparatorluk avcýsý.
Bizi takip etmiþ.
-Hayýr. Kýsa menzilli bir avcý bu.
Buralarda bir üs yok ki.
Nereden çýktý bu?
Acelesi var galiba. Kim olduðumuzu
anlarlarsa baþýmýz belada.
Ben bu sorunu da çözerim.
Chewie, telsiz yayýnýný boz.
Býrak gitsin. Menzilden çýktý.
-Birazdan menzilimizde.
Bir avcý tek baþýna
buralara gelemez.
Kaybolmuþtur. Belki de
bir konvoyla birlikteydi.
Baþkalarýna bizden bahsetmesine
izin veremeyiz.
Þuradaki küçük aya doðru gidiyor.
Oraya varmadan onu yakalarýz.
Neredeyse menzilimize girdi.
O bir ay deðil.
Bir uzay istasyonu.
-Ýstasyon olamaz, çok büyük.
Ýçimde kötü bir his var.
Gemiyi döndür.
Sanýrým haklýsýn.
Tam geri dön.
Yedek motorlarý
devreye sok.
Yedek motorlarý
devreye soksana!
Niye hala oraya doðru gidiyoruz?
Çekici bir ýþýn bizi çekiyor.
Bir þeyler yapamaz mýsýn?
Hiçbir þey yapamam. Tam güçteyiz.
Motorlarý kapatacaðým.
Beni yakalamak istiyorlarsa
dövüþmeleri gerekecek.
Kazanamazsýn. Dövüþmek dýþýnda
baþka yollar da var.
327 numaralý pist hazýr.
Manyetik alaný kaldýrýyoruz.
Herkes görev yerlerine.
Gelin.
Giriþ kapýlarýný kapatýn.
Giriþ kapýlarýný kapatýn.
Evet?
Alderaan sistemine girmeye çalýþan
bir gemiyi yakaladýk.
Mos Eisley'den kaçan geminin
özelliklerini taþýyor.
Çalýnan planlarý
prensese ulaþtýrmaya çalýþýyorlar.
Prenses hala iþimize yarayabilir.
1, 5, 7 ve 9'u açýn.
Boþaltma baþlasýn.
Gemide kimse yok komutaným.
Gemi jurnaline göre havalandýktan
sonra mürettebat gemiyi terk etmiþ.
Bu bir tuzak olmalý. Bir sürü
ilkyardým mekiði fýrlatýlmýþ.
-Ýçeride droid var mý?
-Hayýr komutaným.
Onlar da gemiyi terk etmiþ olmalý.
Bir tarama ekibi
geminin her tarafýný arasýn.
Emredersiniz komutaným.
Bir þeyler hissediyorum.
Yýllardýr hissetmediðim bir þey.
Hemen bir tarama ekibi gönderin.
Geminin her yeri aranacak.
Burada kimse yok.
Neyse ki bu zulalar varmýþ.
Bunlar mal kaçýrmak için. Benim
iþime yarayacaðý aklýma gelmezdi.
Bu çok saçma.
Buradan çýksak bile
o çekici ýþýndan kurtulamayýz.
Sen o iþi bana býrak.
Sen tam bir delisin.
Bunu söyleyeceðini biliyordum.
Kim daha deli? Deli mi,
yoksa onu takip eden deli mi?
Bundan sonrasý size ait.
Bir þey bulursanýz haber verin.
Gidelim.
Nöbetçiler!
Bize yardým eder misiniz?
TK-421, neden
nöbet yerinde deðilsin?
TK-421, beni duyuyor musun?
Komuta sende. Vericide
bir arýza var. Gidip bakacaðým.
Onun baðýrýþlarý,
senin silah seslerin derken...
nasýl oldu da bütün istasyon
buraya toplanmadý anlamadým.
Gelsinler bakalým. Saklanmaktansa
dövüþmeyi tercih ederim.
Bilgisayar giriþini
bulduk efendim.
Baðlansýn. Bütün Ýmparatorluk
aðýný deþifre edebilir.
Gemiyi burada tutan
çekici ýþýnýn kaynaðýný buldu.
Tam yerini
ekranda göstermeye çalýþacak.
Çekici ýþýn ana reaktöre
yedi noktadan baðlý.
Bu baðlantýlardan bir tanesi bile
kesilse gemi kurtulur.
Sizin yapabileceðiniz bir þey yok.
Tek baþýma gitmeliyim.
Nasýl istersen. Þimdiye kadar
gereðinden fazlasýný yaptým zaten.
Seninle gelmek istiyorum.
-Sabýrlý ol. Droidlere göz kulak ol.
Onlarý saðlam teslim etmelisin.
Yoksa diðer yýldýz sistemleri de
Alderaan gibi yok olur.
Kader yollarýmýzý
burada ayýrýyor.
Güç senin yanýnda olacaktýr.
Hem de her zaman.
Haklýsýn Chewie.
Bu bunaðý nereden buldun?
Ben çok yüce biridir.
Onun yüzünden bu hallere düþtük.
-Daha iyi bir fikrin var mýydý?
Her þey buraya gelip bizi
yakalamalarýný beklemekten iyidir.
Sen kendini...
Ne oldu?
-Ben de bilemiyorum efendim.
Onu bulduðunu söylüyor.
O burada diyip duruyor.
Kimi buldu?
Prenses Leia'yý.
-Prensesi mi? O burada mý?
Prenses mi?
-Nerede?
Ne prensesi?
Neler oluyor?
Kat 5, hapishane koðuþu AA-23.
Hakkýnda idam kararý alýnmýþ.
Olamaz.
Bir þeyler yapmalýyýz.
Sen neden bahsediyorsun?
-Bu droidler ona ait.
Mesajdaki kiþi de oydu.
Ona yardým etmeliyiz.
Saçma sapan fikirlere kapýlma.
Ýhtiyar burada beklememizi söyledi.
Onun burada olduðunu bilmiyordu.
O koðuþa giden yolu bulun.
Ben buradan bir yere gitmem.
-Onu idam edecekler.
Demin beklemek istemiyordun,
þimdi burada mý kalmak istiyorsun?
Aklýmdan geçen þey tabii ki
bir hapishaneye gitmek deðildi.
Ama onu öldürecekler.
-Benim ölmemden iyidir.
O çok zengin.
Zengin mi?
Zengin ve güçlü biri.
Onu kurtarýrsan karþýlýðýnda...
Ne alýrým?
-Tahmininden fazlasýný.
Bilemiyorum.
Aklýmdan geçen fiyat çok yüksek.
Alýrsýn.
-Ýyi olur.
Alacaksýn.
Pekala. Umarým
bu konuda yanýlmýyorsundur.
Tamam.
-Planýn ne?
Þuradaki kelepçeleri versene 3PO.
Tamam.
Þimdi bunlarý sana takacaðým.
Han, en iyisi sen tak.
Merak etme.
Þimdi aklýndan geçenleri anladým.
Efendi Luke, affedersiniz, ama...
..R2'yle beni burada bulurlarsa
ne yapacaðýz?
Kapýyý kilitle.
-Silahsýz olmalarý için de dua et.
Bu içimi rahatlatmadý doðrusu.
517, kontrol noktasýna.
Bu baþlýk yüzünden
hiçbir þey göremiyorum.
Bu bir iþe yaramayacak.
-Neden daha önce söylemedin?
Daha önce de söyledim.
Bu þeyi nereye götürüyorsunuz?
1138 numaralý koðuþtan
buraya transfer edildi.
Bu bana bildirilmedi.
Kontrol edeceðim.
Dikkat! Serbestmiþ!
-Bizi parçalayacak!
Dikkat!
Bakalým þu senin prenses
hangi hücrede.
Ýþte! 2187.
Sen gidip onu çýkar.
Ben burada nöbetteyim.
Her þey kontrol altýnda.
Düzen saðlandý.
Ne oldu?
Bir silah yanlýþlýkla ateþ aldý.
Þimdi her þey yolunda.
Biz gayet iyiyiz.
Teþekkürler.
Sizin durumunuz nedir?
-Oraya bir manga gönderiyorum.
Olumsuz.
Reaktörde kaçak var.
Birazdan onu onarmýþ oluruz.
Büyük bir delik. Çok tehlikeli.
Sen kimsin?
Kimlik numaran nedir?
Çok sýkýcý bir görüþmeydi.
Luke! Konuklarýmýz var!
Bir asker için
fazla kýsa deðil misin?
Zýrh yüzünden.
Ben Luke Skywalker'ým.
Seni kurtarmaya geldim.
Kimsin?
-Seni kurtarmaya geldim.
R2'n de benimle birlikte.
Ben Kenobi'yle geldik.
O nerede?
-Gidelim.
O burada.
-Obi-Wan Kenobi mi?
Bunu da nereden çýkardýn?
-Güç'te bir sarsýntý var.
Bunu en son eski ustamýn
karþýsýnda hissetmiþtim.
O çoktan ölmüþ olmalý.
Güç'ü küçümsemeyin.
Jedi'larýn nesli tükendi.
Evrendeki ateþleri söndü.
Sen bu dinden geriye kalan
tek varlýksýn.
Evet?
AA-23 koðuþunda
alarm verildi.
Prensesin koðuþunda mý?
Genel alarm verin.
Obi-Wan burada.
Güç de onun yanýnda.
Haklýysan kaçmasýna
izin vermemeliyiz.
Amacý kaçmak deðil.
Onunla tek baþýma yüzleþmeliyim.
Arkama geç.
Sol tarafý kontrol edin.
Koridora girdiler.
Bu taraftan çýkamayýz.
-Tek çýkýþ yolumuzu kapattýn.
Hücrenize dönmeyi mi
tercih edersiniz prenses hazretleri?
C-3PO. C-3PO.
-Evet efendim?
Buradan baþka bir çýkýþ yolu
var mý? Çýkýþý kestiler.
Ne?
Duyamadým.
Sizin burada olduðunuzu
bütün birimlere bildirdiler.
Ana giriþ tek çýkýþ yolu.
Bulunduðunuz katla ilgili
diðer bilgiler þifreli.
Kapýyý açýn!
Kapýyý açýn!
Olamaz.
Baþka çýkýþ yolu yok.
Onlarý sonsuza kadar oyalayamam.
Þimdi ne yapacaðýz?
Ne kurtarma ekibi ama!
Bir kaçýþ planýnýz yok muydu?
Bu operasyonun beyni kendisidir.
Ben...
Ne yapýyorsun be?
-Birinin bizi kurtarmasý lazým.
Çöp kanalýndan geçeceðiz.
Atla!
Atlasana pire torbasý !
Nasýl kokacaðýn umurumda deðil!
Atla, gerisini de düþünme.
Harika bir kýz.
Ya onu öldürürüm,
ya da ondan hoþlanmaya baþlarým.
Atla.
Çöp kanalý gerçekten
çok iyi bir fikirmiþ.
Harika bir koku.
Hemen çýkalým buradan.
Çekil oradan.
-Dur!
Ben denemiþtim.
Manyetik alan var.
Çek þunu!
Hepimizi öldüreceksin!
Emredersiniz prenses hazretleri.
Sen bizi buraya sürükleyinceye kadar
her þey kontrolüm altýndaydý.
Ne yaptýðýmýzý anlamalarý
fazla uzun sürmez.
Daha kötüsü de olabilir.
Oldu bile.
Burada canlý bir þey var.
-Hayal görüyorsun.
Bir þey bacaklarýma sürünüp geçti.
Bakýn!
Gördünüz mü?
Neyi?
Evlat! Luke!
Þunu tut!
Ateþ et!
Silahým tutukluk yaptý !
Neresine?
-Neresine olursa!
Ona yardým et!
Ne oldu?
-Bilemiyorum.
Beni býrakýp gitti.
Ýçimde kötü bir his var.
Duvarlar hareket ediyor!
Araya bir þey sýkýþtýrmaya çalýþýn!
Yardým et.
Bir saniye.
3PO! Cevap ver!
3PO!
Nereye gitti bu?
Dýþarý taþýyýn.
Ona bakýn.
Þuraya bakýn.
Delirmiþler.
Hapishane katýna gittiler.
Acele ederseniz
onlarý yakalarsýnýz.
Benimle gelin.
Sen burada kal.
Gel.
Bütün bu olanlar
arkadaþýmýn devrelerini çok zorladý.
Bir sakýncasý yoksa
onu bakým servisine götüreceðim.
Tamam.
3PO. Cevap ver 3PO.
3PO.
Tepeye týrman.
-Týrmanamýyorum.
Nereye kayboldu bu? 3PO!
3PO! Cevap versene!
Burada yoklar.
Baþlarýna bir þey gelmiþ olmalý.
Bak bakalým yakalanmýþlar mý.
Çabuk ol.
Rejim yapmadan
týð gibi olacaðýmýz kesin.
Tepeye çýksana.
-Uðraþýyorum.
Neyse, yakalanmamýþlar.
Nerede olabilirler?
Telsizi mi kullanayým?
Olamaz!
Kapattýðýmý unutmuþtum.
Beni duyuyor musunuz efendim?
-3PO?
Baþýmýz beladaydý.
-Sus ve beni dinle!
Hapishane katýndaki bütün çöp ezme
sistemlerini durdur. Duydun mu?
Hapishane katýndaki
bütün çöp ezme sistemlerini durdur!
Hapishane katýndaki
bütün çöp ezme sistemlerini durdur!
Hepsini durdur!
Çabuk ol! Olamaz!
Ne?
Ýyi iþ becerdin.
Duyuyor musun?
Eziliyorlar R2.
Lanet olsun!
Yeterince hýzlý davranamadým.
Hepsi benim yüzümden.
Zavallý efendim.
Biz iyiyiz.
Ýyi iþ baþardýnýz.
Hemen bu deponun kapýsýný açýn.
Kapý numarasý kaç?
3263827.
Güç Kaynaðý - Çekici Iþýn
Artýk hanýmefendiye kulak asmazsak
belki kurtulabiliriz.
Gidelim.
Nereye gidiyorsun?
Dur!
Bizi duyacaklar!
Buraya gel korkak þey.
Buraya gel.
-Bana bak.
Kim olduðunu,
nereden geldiðini bilmiyorum...
..ama bundan sonra ben ne diyorsam
onu yapacaksýn.
Bir konuyu açýklýða kavuþturalým
prenses hazretleri.
Ben kimseden emir almam.
Hala hayatta olman bir mucize.
Birisi þu tüylü þeyi
önümden çeker mi lütfen?
Hiçbir ödül buna deðmez.
Bana sürekli durum raporu verin.
Anlaþýldý.
Neler oluyor?
-Belki de bir tatbikattýr.
Yeni VT-16'yý gördün mü?
Evet, çocuklar bahsediyordu.
Görülmeye deðermiþ.
O da neydi öyle?
Yok bir þey. Gaz boþalmýþtýr.
Merak etme.
Ýþte burada.
-C-3PO, beni duyuyor musun?
Evet efendim.
Güvende misiniz?
-Þimdilik evet.
Ana hangarda,
geminin karþýsýndayýz.
Biz de tam üstünüzdeyiz.
Orada kalýn.
Buraya bununla mý geldiniz?
Sandýðýmdan daha cesurmuþsunuz.
Çok komiksin.
Gidelim.
Buradalar!
Ateþ serbest!
Siz gemiye gidin!
Nereye gidiyorsun?
-Cesur olduðu kesin.
Onu öldürürlerse bize
ne iyiliði dokunur ki? Gidelim.
Yanlýþ yere sapmýþýz.
Kilidi yok.
Bu onlarý biraz oyalar.
-Acele et. Karþýya geçmeliyiz.
Köprüyü açan düðmeyi bul.
-Biraz önce imha ettim.
Birazdan kapýyý açarlar.
Þunu tut.
Kapýyý açýyorlar.
Þans öpücüðü.
Ayrýldýklarýný sanýyoruz. Beþinci
ve altýncý katta olabilirler.
Nerede kaldýlar?
Nerede kaldýlar?
Koridor kapýsýný kapayýn.
Koridor kapýsýný açýn.
Seni bekliyordum Obi-Wan.
Sonunda yine karþýlaþtýk.
Halka tamamlanmýþ oldu.
Yanýndan ayrýldýðýmda
hala bir öðrenciydim.
Þimdiyse usta olan benim.
Kötülüðün ustasý Darth.
Zayýf düþmüþsün.
Kazanman mümkün deðil.
Beni öldürürsen...
..ne kadar güçleneceðimi
tahmin bile edemezsin.
Geri dönmemeliydin.
Daha demin bunlarýn yanýndaydýk.
Nerede kaldýnýz?
-Bir iki arkadaþa rastladýk.
Gemi ne durumda?
-Ona ulaþabilirsek hala iþe yarar.
Umarým bizim ihtiyar çekici
ýþýný safdýþý etmiþtir.
Baksanýza.
Hadi R2, gidelim.
Sýra bizde. Hadi.
Hadi gel!
Gel!
Artýk çok geç!
-Kapýya ateþ et evlat!
Koþ Luke, koþ.
Bizim ihtiyar çekici ýþýný
kaldýrmadýysa sonumuz gelmiþtir.
Gidelim!
Nöbetçi avcýlar bize doðru geliyor.
Onlardan uzak dur. Kalkaný aç.
Ben silahlarý hazýrlayacaðým.
Onun öldüðüne hala inanamýyorum.
Yapabileceðin bir þey yoktu.
Hadi bakalým,
daha iþimiz bitmedi.
Tamam mýsýn evlat?
Güzel, sýký dur.
Geliyorlar.
Çok hýzlýlar!
Yan tarafý kontrol edemiyoruz.
-Önemli deðil. Bu gemi saðlamdýr.
Duydun mu yavrum?
Göster kendini.
Vurdum! Vurdum onu!
Harika evlat!
Hemen havaya girme yalnýz.
Ýki tane daha var.
Tamamdýr. Baþardýk.
-Baþardýk.
Ýmdat. Eriyorum.
Bunlar hep senin yüzünden.
Kurtuldular mý?
Biraz önce boyut atladýlar.
Ýz sürücü gemiye
yerleþtirilmiþti, deðil mi?
Bu benim için büyük bir risk.
Baþarmak zorundayýz.
Ýyi iþ becerdim, deðil mi?
Bazen ben bile
kendime hayran oluyorum.
Belli oluyor.
Kaçmamýza izin verdiler,
bu yüzden bu kadar kolay oldu.
Sen buna kolay mý diyorsun?
-Bizi izliyorlar.
Bu gemiyi kimse izleyemez.
Neyse ki R2'ye yüklediðim bilgilere
bir þey olmamýþ.
Bu kadar önemli olan þey ne?
Ne bilgisi yükledin?
Ýstasyonun teknik özelliklerini.
Tek ümidim bu bilgiler incelenince
istasyonun zayýf noktasýný bulmak.
Henüz iþimiz bitmedi.
-Benim iþim bitti.
Bu iþi ne devriminiz için,
ne de senin için yapýyorum.
Bu iþi para için yapýyorum
ve iyi bir ücret bekliyorum.
Ödül konusunda endiþelenme.
Tek sevdiðin þey paraysa
ona da kavuþursun.
Arkadaþýn tam bir paragözmüþ.
Acaba umursadýðý bir þeyler
ya da birileri var mý?
Benim var.
Evet...
Onun hakkýnda ne düþünüyorsun?
Düþünmemeye çalýþýyorum.
Güzel.
Yine de
altýn gibi bir kalbi var.
Ne dersin, bir prenses
benim gibi biriyle...
Hayýr.
Kurtuldun iþte. Alderaan'a olanlarý
duyunca çok korktuk.
Yas tutmak için zamanýmýz yok.
Bir saldýrý planý hazýrlamak için
bu R2'deki bilgileri kullanýn.
Bu bizim tek ümidimiz.
Evet.
-Yavin'e yaklaþýyoruz.
Asilerin üssü
diðer taraftaki ayýn üstünde.
Gezegenin yörüngesine gireceðiz.
Ýstasyon kalkanlarla
korunuyor.
Silah gücü, bir filonun
toplam gücünün yarýsýndan fazla.
Ancak savunma sistemi
büyük saldýrýlara karþý planlanmýþ.
Ufak bir avcý gemisi
bu savunmayý kýrabilir.
Affedersiniz, ama ufacýk bir
avcý gemisi ne yapabilir ki?
Ýmparatorluk bir avcý gemisini
tehdit olarak görmemiþ...
yoksa buna karþý da
önlem alýrlardý.
Prenses Leia'nýn getirdiði
planlarý inceleyince...
..istasyonun zayýf noktasýný
bulduk.
Ona yaklaþmak kolay olmayacak.
Bu hendeklere girip...
..þu noktaya kadar
zemine yapýþýk uçmanýz gerekecek.
Hedefimiz iki metre geniþliðinde.
Bu, ana kapaðýn altýndaki
termik havalandýrma borusu.
Boru ana reaktöre kadar iniyor.
Hedefi vurabilirsek
zincirleme reaksiyonla...
istasyon patlayacaktýr.
Hedefe tam isabet saðlanamazsa
zincirleme reaksiyon gerçekleþmez.
Boru lazer kalkanlarýyla korunuyor.
Proton torpidolarýný kullanacaðýz.
Bu iþ bir bilgisayar için
bile imkansýz.
Hiç de deðil. Ben çöl farelerini
T-16'ýmla tam göbekten vururdum.
Onlar da
iki metreden büyük deðildir.
Herkes gemilerinin baþýna.
Güç sizinle olsun.
Maksimum hýzla
gezegenin yörüngesindeyiz.
Asilerin üssünün bulunduðu ay
30 dakika sonra menzile girecek.
Bugün uzun zaman
hafýzalardan silinmeyecek.
Kenobi öldü.
Birazdan isyan da sona erecek.
Bütün uçuþ ekipleri
yerlerini alsýn.
Demek ödülünü aldýn
ve hemen gidiyorsun, öyle mi?
Evet öyle.
Bir borcum var.
Bu parayla onu ödeyeceðim.
Burada kalacak kadar salak olduðumu
sanmýyorsun, deðil mi?
Niye bizimle gelmiyorsun?
Ýyi dövüþüyorsun. Ýþimize yararsýn.
Hadi ama,
etrafýna bir baksana!
Neler olduðunu, neye karþý
mücadele ettiklerini biliyorsun.
Ýyi bir pilota ihtiyaç var,
sense onlarý yüzüstü býrakýyorsun.
Ölürsem bu aldýðým ödül
ne iþe yarar?
Üstelik bu istasyona saldýrma fikri
benim cesaret anlayýþýma uymuyor.
Bence bu bir intihar.
Anlaþýldý.
Kendine iyi bak.
Zaten en iyi yaptýðýn þey bu,
öyle deðil mi?
Luke...
Güç seninle olsun.
Ne bakýyorsun öyle?
Ben ne yaptýðýmý biliyorum.
Bütün pilotlar yerlerini alsýn.
Ne oldu?
-Han...
Bilemiyorum...
Fikrini deðiþtireceðini sanýyordum.
O kendi yolunda ilerlemeli.
Kimse ona karýþamaz.
Ben'in de
burada olmasýný isterdim.
Ana fýrlatma kanallarýný açýn.
Ana fýrlatma kanallarý açýlýyor.
Luke!
Biggs!
-Gözlerime inanamýyorum. Nasýlsýn?
Sen de geliyor musun?
-Ben de sizinleyim.
Sana anlatacak çok þeyim var.
-Skywalker.
Bu gemiyi kullanabileceðinden
emin misin?
Sýnýr bölgesinde ondan daha iyi
alçaktan uçan yoktu komutaným.
Becerirsin.
-Saðolun komutaným. Deneyeceðim.
Yerime geçeyim.
Hikayeleri döndüðümüzde anlatýrsýn.
Biggs! Bir gün
baþaracaðýmý söylemiþtim.
Eski günlerdeki gibi.
Kimse bizi durduramaz.
Senin R2 biraz yýpranmýþ gibi.
Yenisini ister misin?
Hayatta olmaz.
Onunla çok þeyler atlattýk.
Ýyi misin R2?
Güzel.
Altýn filo,
kalkýþ için hazýr olun.
Dikkatli ol R2.
Geri dönmek zorundasýn.
Yoksa hayatým çok sýkýcý olur.
Luke, Güç senin yanýnda.
Alarm.
Ölüm Yýldýzý yaklaþýyor.
15 dakika sonra
atýþ menzilinde.
Bütün avcýlar durum raporu verin.
-Kýrmýzý 10 hazýr.
Kýrmýzý 7 hazýr.
-Kýrmýzý 3 hazýr.
Kýrmýzý 6 hazýr.
-Kýrmýzý 9 hazýr.
Kýrmýzý 2 hazýr.
-Kýrmýzý 11 hazýr.
Kýrmýzý 5 hazýr.
Kanatlarý saldýrý pozisyonuna al.
Manyetik alandan geçiyoruz.
Birleþik düzen.
Saptýrýcýlarý açýn.
Öne iki avcý.
Þunun büyüklüðüne bakýn!
Gevezelik etme Kýrmýzý 2.
Saldýrý hýzýna çýkýn.
Hadi bakalým beyler.
-Kýrmýzý Lider, burasý Altýn Lider.
Dinliyorum Altýn Lider.
-Hedefe doðru ilerliyoruz.
Yerlerimizi aldýk. Eksene gidip
dikkatlerini üstüme çekeceðim.
23 derecede yoðun ateþ var.
-Gördüm. Alçakta kal.
Burasý Kýrmýz 5.
Dalýþa geçiyorum.
Luke! Yüksel!
Ýyi misin?
-Ýsabet aldým, ama iyiyim.
30 avcý gemisi var. Küçük olduklarý
için lazer toplarý iþe yaramýyor.
Biz de avcýlarla
karþýlýk vermeliyiz.
Avcý gemileri hazýrlansýn.
Dikkat edin.
Saptýrma kulesinin sað tarafýndan
yoðun bir þekilde ateþ ediyorlar.
Ben hallederim.
Dalýþa geçiyorum. Beni koru Porkins.
-Arkandayým Kýrmýzý 3.
Burada bir sorun var.
Fýrlat.
-Dayanýrým.
Yüksel!
-Ben iyiyim.
Yedi dakika sonra asilerin üssü
ateþ menzilimizde olacak.
Hislerine güven Luke.
Takým liderleri...
..tarayýcýlarýmýzda
yeni cisimler belirdi.
Düþman avcýlarý size doðru geliyor.
Benim skopumda
hiçbir þey gözükmüyor.
Görsel tarayýcýný kullan.
-Geliyorlar.
Bir tanesi arkanda.
Vuruldum!
Senin peþinde. Dikkat et.
-Onu göremiyorum.
Sanki bana yapýþtý.
Onu ekemiyorum.
Yardýmýna geliyorum.
Avcýlarýn bir kýsmý
ana filodan ayrýldý. Benimle gelin.
Alçal. Alçal.
-Arkana dikkat Luke.
Avcýlar sana doðru geliyor.
Vuruldum, ama çok kötü deðil.
R2 bir þeyler yapmaya bak.
Dayan bakalým.
Kýrmýzý 6,
Kýrmýzý 5'i görüyor musun?
Burada yoðun atýþ var.
Kýrmýzý 5 neredesin?
Onu ekemiyorum.
Onun arkasýndayým Luke.
Bitir þunun iþini Biggs.
Ne yapýyorsun?
Saðol Wedge.
-Ýyi atýþ Wedge.
Kýrmýz Lider, burasý Altýn Lider.
Saldýrýya geçiyoruz.
Anlaþýldý Altýn Lider.
Yerlerinizi alýn.
Saldýrý düzeni.
Hedef belirlendi.
Hedefe kitlendik.
Ön saptýrýcýya
tam güç ver.
Ön saptýrýcýya
tam güç ver.
Kaç tane top var Altýn 5?
20 kadar. Bir kýsmý zeminde,
bir kýsmý kulede.
Ölüm Yýldýzý
beþ dakika sonra menzilde.
Hedefleme bilgisayarýný
devreye sok.
Bilgisayar kilitlendi.
Bir sinyal alýyoruz.
Toplar ateþi kesti.
Arka saptýrýcýlarý devreye sok.
Düþman avcýlarýna dikkat.
Geliyorlar.
210'da üç hedef.
Onlarý bana býrakýn.
Beni koruyun.
Emredersiniz komutaným.
Çok kötü. Burada manevra yapamam.
-Hedefe kilitli kal.
Çok yakýnýz.
-Hedefe kilitli kal.
Býrak!
Altýn 5'ten Kýrmýzý Lidere,
Tiree ve Hutch'ý kaybettik.
Anlaþýldý Altýn Lider.
-Arkamýzdan geldiler.
Saldýrýyý inceledik komutaným.
Bir tehlike sözkonusu.
Geminizi hazýr tutalým mý?
Kaçmak için mi?
Zafer bizi beklerken mi?
Onlarýn kazanma þansýný
biraz abartýyorsun.
Asilerin üssü
üç dakika sonra menzilde.
Kýrmýzýlar, burasý Kýrmýzý Lider.
Buluþma noktasý 6. 1.
Kýrmýzý 2 size yaklaþýyor.
-Kýrmýzý 3 hazýr.
Kýrmýzý Lider, burasý Ana Üs.
Filonun yarýsýný bir sonraki
saldýrý için menzil dýþýna çek.
Anlaþýldý Ana Üs.
Luke, Kýrmýzý 2'yle 3'ü al.
Saldýrýya geçmek için
benim iþaretimi bekleyin.
Þimdi.
Þimdiye kadar görmemiz gerekirdi.
Avcýlara dikkat.
Yayýn çok bozuk.
Kýrmýzý 5, bir þey görüyor musun?
Hiçbir þey... Evet, .35'deler.
-Gördüm.
Menzile girdim.
Hedefe yaklaþýyorum.
Onlarý biraz oyalayýn yeter.
Birleþik düzen.
Az kaldý.
-Vazgeç. Arkamdalar.
-Çok az kaldý.
Onlarý engelleyemiyorum.
Tamamdýr!
Vurdum!
-Olumsuz.
Olumsuz. Ýçeri girmedi.
Yüzeyden vuruldu.
Kýrmýzý Lider, üstünüzdeyiz.
Þimdi .05'e dönün.
Sizi koruyacaðýz.
Orada kalýn.
Sancak motoru vuruldu.
Siz saldýrý için hazýrlanýn.
Asilerin üssü
bir dakika sonra menzilde.
Biggs, Wedge, birleþik düzen.
Maksimum hýzla dalacaðýz.
Böylece avcýlardan kurtuluruz.
Arkandayým þef.
Luke, o kadar hýzlý giderken
zamanýnda çýkabilecek misin?
Tabii, eski günlerdeki gibi.
Seni koruyabileceðimiz
uzaklýkta kalacaðýz.
Kule skopumda gözüküyor,
ama hedefi göremiyorum.
Bilgisayar hedefi vurabilecek mi?
Dikkatli olun.
Tam gaz verin.
Kule ne olacak?
Siz avcýlarla ilgilenin.
Ben kulenin icabýna bakarým.
R2! Dengeleyici hala gevþek.
Sabitleþtirmeye çalýþ.
Avcýlar.3'ten geliyor.
Vuruldum. Devam edemeyeceðim.
-Sen çýk Wedge.
Yapabileceðin bir þey yok.
-Üzgünüm.
Býrakýn gitsin.
Lideri takip edin.
Daha hýzlý Luke.
Hýzlandýlar.
Gücü arttýr R2.
Acele et Luke. Daha hýzlý!
Daha hýzlý !
Asilerin üssü
30 saniye sonra menzilde.
Liderin peþindeyim.
Dayan R2.
Güç'ü kullan Luke.
Hislerine güven.
Güç onun yanýnda.
Bana güven Luke.
Bilgisayarýný kapattý.
Hedefleme bilgisayarýn kapalý.
Ne oldu?
Yok bir þey.
Her þey yolunda.
R2 vuruldu.
Gezegen Ölüm Yýldýzýnýn hedefinde.
Gezegen Ölüm Yýldýzýnýn hedefinde.
Asilerin üssü menzilde.
Hazýr olunca ateþ serbest.
Ateþleme iþlemleri baþlasýn.
Artýk benimsin.
Neler oluyor?
Dikkat!
Arkandakileri temizledim.
Hadi burayý havaya uçurup uzayalým.
Bekleme.
Bekleme.
Harika bir atýþtý !
Bu milyonda bir olur.
Sakýn unutma,
Güç her zaman seninle.
Demek geri döndün.
Parsayý tek baþýna toplamana
izin veremezdim.
Paradan baþka þeylere de
önem verdiðini biliyordum.
Hayýr.
Olamaz.
R2, beni duyuyor musun?
Bir þeyler söyle.
Onu tamir edebilirsiniz, deðil mi?
Ona hemen bakacaðýz.
-Onu tamir etmek zorundasýnýz.
Benim parçalarýma ihtiyacýnýz varsa
seve seve veririm.
Onu merak etme.