Tip:
Highlight text to annotate it
X
Zeus.
Poseidon.
Görüþmeyeli yýllar oldu.
Ne görüyorsun?
Fýrtýna bulutlarý.
Ama þimþek yok.
Çalýndý.
Ne?
Benim çaldýðýmý mý düþünüyorsun?
Her þeye kadir gücün
gözlerini kör etmiþ, kardeþim.
Birbirimizin güçlerini
çalmamýz yasaklandý.
Ama çocuklarýmýz yasaklanmadý.
Oðlumu mu suçluyorsun?
Oðlumu bebekliðinden beri görmüyorum.
Senin yüzünden, ne o beni tanýyor,
ne ben onu tanýyorum.
Hýrsýz kiþi oðlunsa...
...onu Tartarus'un dibine yollarým.
Oðluma elini sürersen,
sana hayatýnýn savaþýný yaþatýrým.
Þimþeði bana geri vermek zorunda.
14 gün içinde sonra, gece yarýsý,
yaz gündönümünde...
...yoksa savaþ çýkar.
Percy Jackson & Olimposlular: Þimþek Hýrsýzý
Çeviri: batigol-7
Ve yaþýyor...
Percy Jackson bir canavar.
Sen tam bir canavarsýn, dostum.
- Ne kadar oldu?
- 7 dakika.
- 7 dakika mý?
- Evet.
Bu yaptýðýn çýlgýnlýk, dostum. Çok tuhaf.
Nasýl yapýyorsun?
Suyla bir olmak gibi.
Düþünebildiðim tek yer.
Burada olmaktansa, bütün günümü
suyun içinde geçirebilirim.
Lise Müzikali filminin
müzikalsiz hali gibi.
Her gün ayný þeyler.
Bak þu hayvana.
Günaydýn, Ben Bayan Dodds.
Geçici Ýngilizce öðretmeniyim.
Birisi bize Shakespeare'in...
...Othello'dan alýnmýþ bu bölümde ne anlatmak
istediðini açýklayabilir mi?
Percy Jackson.
Dinliyoruz?
Sözlerinden bir kýzgýnlýk anlýyorum.
Ama sözlerini anlamýyorum.
Üzgünüm, bilmiyorum.
Baþka biri yok mu?
- Anne, ben geldim.
- Yukarýdayým, tatlým.
- Selam.
- Selam, anne.
- Okul bugün nasýldý?
- Sýradan.
Disleksi hastalýðým
gittikçe kötüleþiyor.
Neden öyle düþünüyorsun ki?
Bilemiyorum, belki ADD yüzündendir.
Okulun iþleri yoluna koyacaðýný
düþünmüþtüm.
Percy, senin için ne kadar
zor olduðunu anlýyorum.
Ama bir gün her þey sana
mantýklý gelmeye baþlayacak.
Gerçekten mi?
Ne zaman?
Bu gece, yarýn?
Ne zaman?
Kadýn!
Selam, Gabe.
Biram nerde?
Buzdolabýnda.
Ne yani sihirli bir þekilde
oradan çýkýp elime mi gelmeli?
Aman be! O hareketi burada
yapmak zorunda mýsýn?
Ýðrenç, mutfaktayýz.
Çok etkileyicisin.
Biraz saygý göster.
O kadýn benim annem.
Burasý benim evim.
Asýl sen biraz saygý göster.
Neden bu domuzla kalýyorsun?
Laðým gibi kokuyor.
Her gün öðlene kadar uyuyor,
hiçbir iþte kalamýyor.
Neden onunla kalýyorsun?
Bize karþý iyi davranýyor, Percy.
Sen anlamýyorsun.
Haklýsýn, anlamýyorum.
Zamaný gelince anlarým.
Hazýrlan, her þey deðiþmek üzere, Percy.
Her þey deðiþmek üzere...
12 Olimpos tanrýsý vardýr.
Üç büyük kardeþler;
Zeus, Poseidon ve Hades.
Güçlerini, babalarý Cronus'u
tahtan indirerek kazanmýþlardýr.
Babalarýný küçük parçalara ayýrmýþlar.
Bu üç kardeþ o günden beri
birbirine düþmandýr.
Devamlý tartýþýlar,
devamlý savaþ tehditi savururlar.
Birçok kez Dünya'ya inmiþlerdir.
Nasýl söylesem acaba?
Manita için mi?
Ölümlü manitalarla takýlmak için.
Bu iliþkinin çocuklarý
yarý insan yarý tanrý olurlar.
Onlara ne dendiðini
söyleyebilecek olan var mý?
Percy?
Üzgünüm, ne demiþtiniz Bay Brunner?
Yarý insan yarý tanrý olanlarýn
doðru ismi nedir?
- Demigod.
- Kesinlikle.
Birçok büyük kahraman vardýr;
Herkül gibi, Aþil gibi...
Baþka bir isim daha biliyor musun?
Sana bir ipucu veriyorum.
Çok yaygýn bir þeye sahipsin.
Perseus Cetus'u maðlup etti.
Percy...
Perseus?
Doðru.
Ve burada Herkül'ün...
...Nemea Aslaný'ný maðlup ediþinin
bir resmini görmekteyiz.
Herkül bu canavarý
çýplak elleriyle öldürmüþ...
...ve ganimet olarak derisini yüzmüþ.
- Percy?
- Evet, Bayan, Dodds?
Konuþmalýyýz.
Tamam.
Yanlýþ bir þey mi yaptým?
Bayan Dodds?
Merhaba?
Nerede?
Nasýl çýktýn oraya?
Þimþeðimi çaldýn!
- Neden bahsettiðini anlamýyorum!
- Geri ver onu bana!
Geri ver, þimdi!
Percy!
Býrak onu!
Sen...
Býrak onu yoksa yemin ediyorum ki
seni küçük parçalara bölerim.
Kafayý yemek üzereyim.
Tatile çýkmalýyým.
Percy, sakinleþ.
Her þey yoluna girecek.
Tanrým, durun!
Bu geçekten yaþandý mý?
Kadýn bir yaratýða dönüþtü!
O bir Fury.
Okulda o kadýný gördüðümde anlamalýydým.
Dur. Fury mi?
Fury nedir?
Ve neden parçalamaktan bahsettin?
Senden ne istedi?
Dedi ki...
...þimþeðini...
...çalmýþým.
Onu buldular.
- Tehlikede.
- Beni bulan kim?
- Artýk burada güvende deðil.
- Onu nereye götürmeliyim?
Seçeneðimiz yok, kampa.
Ne kampý?
Burada duruyorum.
Onun hýrsýz olduðunu düþünüyorsan...
...ne dünyada ne de cennette
onun için güvenli bir yer yok demektir.
Percy.
Bunu kendini korumak için al.
Çok güçlü bir silahtýr.
Ýyi koru.
Sadece tehlikeli anýnda kullan.
Bu bir kalem.
Bu bir kalem!
Annesine götür.
Ve sakýn gözünün önünden ayýrma.
Percy, hadi.
Hadi, dostum, hadi!
- Hadi gidelim.
- Bu bir kalem, dostum!
Neler oluyor?
Kimseye güvenme, tamam mý?
Kimseye bakma,
sadece yürü!
Bay Brunner neden
bana göz kulak olmaný istedi?
- Çünkü ben senin koruyucunum.
- Dur bakalým.
Koruyucum mu?
Dalga mý geçiyorsun?
Ne? Sakatým diye seni koruyamaz mýyým?
Belki de benim gördüðümü görmüyorsun.
Koltuk deðneklerin var.
Hayatýmý senin güvenliðine adadým.
Ne diyorsun sen?
Neler oluyor?
Annenin yanýna gitmeliyiz.
Hadi, Percy.
Hadi.
Sally!
Bira getir!
Anne, konuþmalýyýz!
Bana ve arkadaþlarýma servis yaptýðýný
görmüyor musun?
Annem hakkýnda böyle konuþma,
seni kel kafalý ucube.
- Ýyi vurdun.
- Dediðim gibi, koruyucuyum.
Sally, Percy buradan gitmeli.
Hemen þimdi.
Neler oluyor?
- Yemin ederim ki hiçbir þey çalmadým.
- Sana inanýyorum, bebeðim.
Beni nereye götürüyorsun?
Nedir bu kamp?
Senin gibi özel insanlar için bir kamp.
Özel insanlar mý?
Ben deli falan mýyým?
Hayýr, tatlým, hayýr.
Percy, bu mevzu baban hakkýnda.
Baban þimdiye kadar gördüðün
hiçbir adama benzemez.
Göz kamaþtýrýcýydý.
Benim de gözlerim kamaþtý.
Birbirimize gerçekten aþýktýk, Percy.
Percy, sonra sen geldin
ve her þey çok güzeldi...
...ama baban gitmek zorundaydý.
Yani bizi terk etti.
Hayýr, tatlým. Buna zorlandý.
Seni çok seviyordu.
Seni terk etmek büyük ihtimalle
yaptýðý en zor þeydi.
Neden gitmek zorundaydý?
- Çünkü o...
- Sally, önüne bak!
- Percy!
- Anne, iyi misin?
Grover, sen iyi misin?
Sorun bende mi yoksa
tepemize inekler mi yaðdý?
Bu da ne?
Niye pantolonunu çýkarýyorsun?
Ne yapýyorsun?
Ýþimi yapýyorum.
Yarý köpek misin?
Yarý keçiyim.
Camlara dikkat et!
Hadi, araban çýk,
buraya doðru yaklaþýyor!
- Bunlara ihtiyacýn yok mu?
- Kýlýk deðiþtirmek içindi.
Beni izleyin!
Bu taraftan gelin.
Hadi, koþun!
Hadi!
Hadi, koþun!
Hadi!
Geldik. Hadi!
Anne, ne yapýyorsun?
Buradan öteye gidemem.
Ben oraya geçemem, senin gibi deðilim.
- Sensiz gitmiyorum.
- Gitmelisin!
Bu senin kaderin.
Annemi yere indir!
Percy, git!
Kapýnýn diðer tarafý senin için güvenli.
- Ne yapabilirim?
- Kalemi kullan!
- Ne?
- Brunner'in kalemini kullan.
Ýyi misin?
Percy, arkanda!
- Percy, iyi misin?
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
Percy!
Perc, yaþadýðýna sevindim.
Neredeyim?
Burasý neresi?
Revirdesin.
Üç gündür kendinde deðilsin.
Üç gün mü?
Perc...
Ne hatýrlýyorsun?
Manyakça bir rüya.
Bir canavar vardý.
Annem oradaydý,
sen de oradaydýn.
Ýnsan keçi karþýmý garip bir þey vardý.
Doðru ifade þekli; Satyr.
Olanlar gerçek miydi?
Annem öldü mü?
Üzgünüm, Percy.
Denedim, gerçekten denedim.
Ama açýkçasý, ben sadece
genç bir koruyucuyum.
Daha boynuzlarým çýkmadý.
Benim hatam.
Benim iþim seni korumaktý.
Ýkiniz de.
Burasý Yarý-Kan Kampý.
- Ne demek yani?
- Bence biliyorsun.
Yani; yarý ölümlü, yarý tanrý.
- Ateþ!
- Beyler, oklara dikkat lütfen!
Yeni gelenimiz var.
Merhaba!
Tanrýlar ve tanrýçalar
hakkýndaki efsaneler var ya...
...onlar aslýnda efsane deðil.
Bay Brunner'in söylediklerini hatýrla.
Bazen dünyaya iner ve
ölümlülere aþýk olurlar...
...ve çocuklarý olur.
- Olamaz.
- Evet, olur.
Evet, sen bir Demigod'sun.
Percy Jackson için 2 sayý!
Kendini yalnýz hissetme.
Dünyada senin gibi yüzlercesi var.
Bazýlarý normal bir hayat sürüyor.
Bazýlarý ise çok þöhretli bir yaþam.
Beyaz Saray þöhreti gibi.
Þu gördüðün yer, dostum,
gücü kullanmayý öðrendikleri yer.
Liderlere, savaþçýlara ve kahramanlara
dönüþmek için antrenman yaparlar.
Galiba ben yanlýþ adamým.
Ben kahraman deðilim.
Ben eziðin tekiyim.
Bende Disleksia ve ADD var.
Onlar senin en büyük kabiliyetlerin.
Sayfadaki kelimeleri
okuyamýyorsun deðil mi?
Çünkü beynin Eski Yunanca çalýþýyor,
Ýngilizce deðil.
- Müzedeyken okuyabiliyordum.
- Evet.
Peki ya ADD hastalýðýn?
Sen atýlgan birisin, Percy.
Hareketsiz kalamazsýn.
Bunlar doðal savaþ refleksleri, dostum.
Bunlar senin savaþta
hayatta kalmaný saðlar.
Bak, Minotaur'a yenilmek
baþarýsýzlýk deðildir.
Onun kaný özeldir.
Tanrýlarýn kanýndan geliyor.
Çok fazla bilgi.
Fazla. Çok fazla.
Burasý en büyük
savaþ antrenman alanýmýz.
Kýzýn ismi ne?
- Seni böcek gibi ezer.
- Ýsmi ne?
Annabeth. Athena'nýn kýzý,
bilgeliðin tanrýçasý.
Hey, dik dik bakma.
Ýþimize bakalým. Hadi.
Hadi, yürü.
Görmeni istediðim biri var.
Þuna bir bak.
- Nedir bunlar?
- Centaurs.
- Dur bir dakika. O Bay Brunner mi?
- Hadi gel.
Bay Brunner?
Benim dünyamda,
Chiron ismiyle tanýnýrým.
- Ýyileþtin mi?
- Ýyileþtim mi?
Tekerlekli sandalyede deðilsiniz.
- Sizin...
- Gerçek at götü.
Gerçek þeklimi gizlediðim için
özür dilerim...
...ama sana göz kulak olmalýydým.
Umarým beni baðýþlarsýn.
Gel.
Grover!
Grover, buraya gel.
Afrodit'in kýzlarý.
Beyler siz gidin ben size yetiþirim.
Ne de olsa anneleri Aþk Tanrýçasý,
en azýndan sonunu görebiliyorum.
- Geldim kýzlar!
- Ah þu Satyrler...
Burasý nedir?
Evine hoþ geldin.
Burayý baban yaptý.
Senin için.
Bunlarýn hepsi benim mi?
Sanki bunlar beni bekliyormuþ
gibi görünüyor.
- Babam Poseidon mu?
- Denizlerin tanrýsý.
Neden kimse bana söylemedi?
Kendi güvenliðin için.
Üç büyüklerden birinin çocuðu olarak
doðmuþ olmak nadir görülür bir durumdur.
Çok güçlüdürler.
Bir tehdittir.
Tehdit mi?
Kimi tehdit ediyorum?
Poseidon'un abilerini.
Zeus ve Hades.
O yüzden annen üvey babanla evlendi.
Amacý kanýnýn kokusunu gizlemekti.
Ve tanrýlarýn seni öldürmek için
göndereceði...
...her þey ve herkesten gizlemek için.
Annem beni korumak için mi
o pisliðe katlanýyor?
Keþke bilseydim...
Benim için çok fazla fedakarlýk yaptý.
Ve þimdi öldü.
- Neden buradayým?
- Çünkü hayatýn tehlikede.
Herkes senin þimþek hýrsýzý
olduðunu düþünüyor.
Bak, ben hýrsýzlýk yapmadým.
Zeus'un þimþeði þimdiye dek yaratýlmýþ
en güçlü silahtýr.
Yaz gündönümüne kadar
geri getirilmezse...
...10 gün içinde savaþ çýkacak.
Bu sizin sorununuz, benim deðil.
Bu sizin dünyanýz hakkýnda benimki deðil.
Bu tüm dünyalar hakkýnda.
Olimposlular savaþta taraf seçmek
zorunda kalacaklar...
...ve Dünya savaþ meydaný olacak.
Daðlar yýkýlacak, depremler,
ve yangýnlar olacak.
Hayatýn sonu gelecek.
Bunu biliyorsun.
Ne yapabiliriz?
Seni Olimpos'a götürmek istiyorum.
Zeus'u masum olduðuna ikna et.
Birisi savaþ çýkarmak için seni kullanýyor.
Burada ne yapýyoruz?
Hadi gidelim.
Cesaretinin muhteþem,
ama o kapýnýn ardýnda...
...tüm vakit boyunca tehlikede olacaksýn.
Fury ve Minotaur sadece baþlangýçtý.
Öncelikle, eðitimini almalýsýn.
Bu daima izlemesi eðlenceli
bir oyun olmuþtur.
Bunu nerden buldun?
Benden bile aðýr.
- Bana güven, kullan ya da öl.
- Ne? Dur! Ne?
- Dur.
- Kahramanlar!
Savaþçýlar!
Toplanýn!
Acele edin!
Konuþmayý kesin.
Percy, öne çýk.
Bu Percy Jackson.
Ve bir takýma ihtiyacý var.
Ben onu alýrým.
Ben Luke, Hermes'in oðlu
ve bu kampýn lideriyim.
Olmasa da olur.
- Miðferin nerde?
- Kimse vermedi.
Chiron, tekerlekli sandalyen hala
duruyor mu? Ona ihtiyacý olacak.
Gidicisin sen dostum.
Takýlýyorum sana.
Gülümse biraz.
Aranýzda fazladan miðferi olan var mý?
Varsa lütfen yollasýn.
Dene bakalým.
Seni bizlerden korur.
Mavi askerlere hoþ geldin, arkadaþým.
Pekala, herkes bayraðý kapmak için
yerini alsýn.
Rakibinin bayraðýný
ilk kapan takým kazanýr.
Daðýlabilirsiniz.
Hazýr! Hazýr!
Saldýr!
Percy, bayraðýn yerini biliyorum,
benimle gel!
Gözlerini dört aç ve kendini öldürtme.
Geliyorum, dostum.
Geliyorum.
Ares'in oðlu.
Dikkat!
O bir kýlýç!
Beyler siz bu kampý
fazla ciddiye alýyorsunuz.
Hadi!
Percy, kaç kurtul buradan!
Bayraðý almaya git.
O iþi nasýl yapacaðým?
Kazandým.
Gerçekten bu kadar kolay
olacaðýný mý düþündün?
Annem bilgeliðin ve
savaþ stratejisinin Tanrýçasýdýr.
Ne anlama geldiðini biliyor musun?
Daima ben kazanýrým.
Ben de hep kaybederim.
Belki ikimiz de hatalýyýzdýr.
Chiron, onlarý durdurmayalým mý?
- Kýz çocuðu öldürecek.
- Dalga mý geçiyorsun?
Burasý en güzel bölümü.
- Tanrým!
- Ayaða kalk ve savaþ...
...kahraman.
Hadi, Perc.
Suya git.
Su sana gücünü verecektir.
Pardon!
Pardon!
Beyler ve bayanlar,
Poseidon'un oðlu geçiyor!
Kahraman aranýzdan geçiyor!
Açýlýn!
Hey, kötü görünüyor.
Kes þunu.
Percy?
Bizim evde bir parti düzenliyoruz...
Ve sen de gelirsen çok seviniriz.
Gelmeyi çok isterim, harika olur.
Çok güzel olacak!
Ben de partiye gelmeyi çok isterim.
Beni de davet ettiðiniz için
saðolun, bayanlar.
Ýkileyin, kýzlar.
Durun, kýzlar, gitmeyin.
Ben müsaitim.
Hey, gitmeyin.
Ben müsaitim.
Kendini kahraman gibi mi hissediyorsun?
Daha çok mutant gibi.
Kuyruk veya yüzgeç
çýkarmayacaðým deðil mi?
Pek deðil.
Ayrýca büyük egonda söz konusu deðil.
Beni orada öldürüyordun.
Normal biri olsaydým ölebilirdim.
Ama deðilsin.
Ýçimden bir ses benden
pek hoþlanmadýðýný söylüyor.
Olabilir.
Yani, ailelerimiz birbirinden
nefret ediyor.
Dur, öyle mi?
Sana karþý kesinlikle
çok güçlü duygular hissediyorum.
Ama henüz olumlu mu, olumsuz mu,
karar veremedim.
Anladýðýn zaman bana da haber ver.
Ýlk öðrenen sen olursun.
Percy Jackson, kendini göster!
Çocuklar!
Geri çekilin!
Percy Jackson, þimþeði bana ver.
Ýyi bir çocuk ol,
þimþeði bana ver...
...ve ben de karþýlýðýnda
anneni vereyim.
Percy, dur. Gitme, Percy!
Annem öldü!
Hayýr, annen hala hayatta.
Anneni kaçýrmasý için
Minotaur'u gönderdim.
Benimle yeraltý dünyasýnda.
Anne?
Percy.
Anneme ne yaptýn?
Anneni bir kere daha görmek istiyorsan,
þimþeði bana getir.
Chiron, annemi kurtarmak için gitmeliyim.
Percy, þimþek sende deðil.
Ona gerçeði söylemeliyim.
Benim hýrsýz olmadýðýmý anladýðýnda...
...annemi serbest býrakýr.
- Hayýr.
Hades ile pazarlýk yapamazsýn.
Þimþeðin sende olmadýðýný anladýðýnda...
...seni ve anneni öldürür.
Bu annemin tek þansý.
Bak, planýmýza baðlý kal.
Olimpos'a git.
Zeus ile anlaþ.
Onu masumiyetine ikna ettiðinde...
...anneni geri getirmek için
elimizden geleni yaparýz.
Tamam.
Bir yere mi gidiyorsun?
Evet, yürüyüþe çýkýyorum.
Yürüyüþ mü?
Seninle geliyorum.
Hayýr, yalnýz yürümek istiyorum.
- Hayýr, seninle geliyorum.
- Hayýr.
Takip ediliyorsun.
Beni yalnýz býrak.
Uykuya falan git.
Hayýr.
Küçük bir zaferden sonra
Hades ile savaþmaya hazýr mý oldun?
- Ýkili takým.
- Gerçekten mi? Sen de mi?
Annemin hayatta olduðunu öðrendim
ve onu geri getirmeliyim.
- Yeraltý dünyasýndan mý?
- Ne gerekirse.
Belki Hades'den daha zekisindir.
Belki.
Bunu yapmana izin veremem, tamam mý?
Senin iznini istemiyorum.
Tamam.
Yönetmeliðe göre, seni durdurabilirim...
...peþinden de gelebilirim,
çünkü senin en yakýn arkadaþýným.
- Ve koruyucun.
- Çömez koruyucu.
Bunu söylemek zorunda mýydýn?
Yardýmýna ihtiyacým yok, tamam mý?
Bu tek baþýma yapmam gereken bir þey.
Biz de senin iznini istemiyoruz.
Hadi ama.
Daha bugün beni öldürmeye çalýþtýn.
Þimdi de beni korumaya mý çalýþýyorsun?
Gerçek deðildi.
O sadece bir eðitimdi.
Percy, tek yaptýðým þey,
eðitim, eðitim, eðitim.
Ben burada büyüdüm ve
dýþ dünyaya sadece birkaç defa çýkabildim.
Ve gerçek bir göreve çýkmak için
elime hiç böyle bir fýrsat geçmemiþti.
Ayrýca, sen daha bir savaþ kazandýn...
...ben ise yüzlerce.
Fazladan tecrübeye ihtiyacýn olacak.
Ýyi nokta.
Siz ikiniz gerçekten gelmek istiyorsunuz.
- Evet.
- Evet.
Tamam öyleyse, birlikte gidiyoruz.
Peki yeraltý dünyasýna gidiþi kim biliyor?
Bunu düþünmemiþtim.
Galiba bilen birisini tanýyorum.
Luke?
Selam, gençler.
Percy, er ya da geç
uðrayacaðýný biliyordum...
...herkes uðrar.
Bu Rönesans fuarý ortamýndan...
...herkes uzaklaþmak ister, deðil mi?
Ama...
Modern dünyaya hoþ geldin.
Yeni þeyler.
Neyin peþindesiniz, gençler?
Annemi geri almaya gidiyoruz.
Baban tanrýlarýn elçisi.
Yeraltý dünyasýna girip çýkmayý
bilen az sayýda kiþilerden birisi.
Nasýl gidileceði hakkýnda
bir fikrin var mý?
Babam pisliðin teki,
onunla hiç tanýþmadým.
Sen de mi?
Sanýrým hepimizin baba sorunlarý var ha?
Bütün tanrýlarýn ayný þekilde
bencil olmasýndan kaynaklanýyor.
Sadece kendilerini önemserler.
Ama bir keresinden babamýn evine
gizlice girmiþtim.
Harika þeyleri vardý.
Bu sana.
Uçan ayakkabý?
Babamýn.
Bunlardan yüzlercesi var.
Kaybolduðunu fark etmez bile.
Kutuyu aç da diðerinin yanýna koyalým.
Ýnsanlar yeraltý dünyasýna
ölmeden önce giremez.
Herkül yaptý, Morpheus yaptý,
babam her zaman yapar.
Ýçeri girmek kolay kýsmý.
Dýþarý çýkýþ iþe biraz karýþýk.
Bu harita sizi Persephone'nin
incisine götürecek.
Persephone mi?
Yani, Hades'in karýsý mý?
Kendisiyle evlenmesi için zorlamýþ.
Onu esir tutuyormuþ.
Babamdan nefret ettiðini
söylemeye gerek bile yok.
Biraz sýcak, biraz tuhaf.
Gizli bir ziyaretçisi var.
Dünyanýn etrafýna yayýlmýþ incileri var.
Bu inciler yeraltý dünyasýndan
çabucak çýkmanýzý saðlar.
Onlarý kullanarak çýkabilirsiniz.
Peki bu inciler nasýl çalýþýyor?
Kolay.
Ýnciyi al, önüne koy ve onu ez...
...ve gitmek istediðin yeri düþün.
Þu an Birleþik Devletlerde 3 tane inci var.
Bu harita sizi onlara götürecek.
Ýlk incinin yeri burasý.
Em Teyzenin Bahçe Maðazasý.
Ýlk inciyi bulduðunuzda
harita size ikinciyi gösterecek...
...sonra üçüncüyü ve sonra
Hades'e gidersiniz.
Bu da bana sizin fazladan korumaya
ihtiyacýnýz olduðunu hatýrlattý.
En sevdiðim kalkaným.
Geri çekilseniz iyi olur.
- Sað ol, Luke.
- Lafýný etmeye deðmez.
Ama...
...bana bir konuda söz vermelisiniz.
Cehennem yolunda babamý görürseniz...
- Evet.
- ...benim için onu tokatlayýn.
Em Teyzenin Bahçe Maðazasý.
Burasýnýn kesinlikle
baþtan aþaðý yenilenmesine ihtiyacý var.
Merhaba?
Merhaba, kimse yok mu?
Þuna bak, beleþ gazoz var.
Tamam, bu iðrençti!
Saðlýk Bakanlýðýnýn
burayý kapatmasý lazým.
Hey beyler, þuna bakýn.
Bu.
Antik Yunan altýnlarý.
Yani doðru iz üzerindeyiz.
Al.
Ýnciyi burada nasýl bulacaðýz.
Güzel soru.
Pekala, ayrýlalým.
- Her þeyi kontrol edelim.
- Ýyi fikir.
Ben burayý alýyorum.
Em teyze?
- Buraya geliyor!
- Ne? Kim?
Soru sormaktan vaz geçtik.
Zavallý kocam.
Yardým et!
Lütfen yardým et!
Þuna da bak. Amcam
Ferdinando'ya benziyor.
Bu delice.
Ayný yerlerimizde benimiz var.
Bu benim amcam Ferdinando deðil,
çünkü amcamý öldüren kiþi...
Medusa!
Percy! Annabeth!
- Baþýmýz belada!
- Grover?
O bizi bulmadan burayý terk etmeliyiz.
Kocamý taþa döndürdü.
Grover, neredesin?
Percy!
Annabeth!
- Annabeth neredesin?
- Grover!
Aman be, dostum.
Nereye gittiðine dikkat etsene!
- Neredeyiz?
- Medusa'nýn mekanýndayýz.
Annabeth!
Hadi, çabuk!
Lütfen!
Hareket etme.
Ýþte bu þahane bir sürpriz.
Böylesine genç ziyaretçileri
aðýrlamak þereftir.
Burada oldukça yalnýz kalacaðýz...
...deðil mi?
Heykellerimi yaratma sebebim budur.
Benim tek arkadaþlarým.
- Athena'nýn kýzý.
- Beni nereden tanýyorsun?
Çok güzel saçlarýn var.
Bir zamanlar benim de
böyle saçlarým vardý.
Bana kurlar yapýlýrdý.
Birçok erkek beni isterdi.
Ama bunlarýn hepsi...
...annen yüzünden deðiþti.
Beni lanetleyen kadýn.
Beni buna...
...dönüþtüren kadýn.
- Sakýn bakma!
Gözlerin ruha açýlan
bir pencere olduðu söylenir.
Umarým gözlerimi...
...çekici bulursunuz.
Ýnsanlarýn gözlerinin içine bakmamak
büyük kabalýktýr.
Hadi.
Bir bakýþ at.
Ona bakamýyorken savaþabilecek miyiz?
Yansýmasýna bakabiliriz.
- Þuna bak.
- Ýyi fikir.
- Ben Annabeth'i alýyorum.
- Tamam, ben de Medusa ile ilgilenirim.
Koleksiyonum için
harika bir parça olacaksýn.
Sonsuza kadar arkadaþ olabiliriz.
Mahzuru yoksa?
Er ya da geç...
...gözlerini açacaksýn.
Bana bakmanýn cazibesine karþý koyulamaz.
Sakýn bakma Annabeth,
sakýn gözlerini açma!
Kim bu?
Baþka bir Demigod mu?
Seni hissedebiliyorum.
Poseidon'un oðlu.
Bir zamanlar babanla çýkardým.
Yardým ister misin?
Grover.
- Sað ol.
- Hadi, gidelim.
Þimþeðin sende olduðunu duydum.
Görebilir miyim?
Bende deðil.
Ýzin ver gözlerini göreyim.
Denizden bile mavi olduðunu
söylentilerini duymuþtum.
Aç gözlerini!
Yoksa aç bebeklerim...
...senin için açmak zorunda kalacak.
Bu genç ve güzel yüzü yok etmek...
...çok yazýk olur.
Benimle kal, Percy.
Tek yapman gereken bakmak!
Ýyi misin?
Evet, iyiyim.
Poseidon'un oðlu...
Ýþte bu kadar.
Millet, gözlerinizi açabilirsiniz.
Annabeth, bu harika bir Demigod iþiydi.
- Yanýmýzda götürmeliyiz.
- Kafayý mý? Ýðrenç.
Gözlerini açarsa,
yine de iþe yarar.
Ölü ya da diri...
...ne zaman tekrar harekete
geçeceðini bilemeyiz.
Haklýsýn, ama ben ona dokunmam.
Ceketini çýkar...
...içine sarýp buza koyarýz.
Niye ben ceketimi çýkarýyorum?
Çünkü sen koruyucusun.
Tabii ya ben koruyucuyum.
Öyleyse ceketim yerine
gömleðimi veriyorum, tamam mý?
- Ýðrenç.
- Dikkat et.
Arkadaþlar, durun.
Ýkinciyi aramaya çýkabiliriz.
Luke bizi Medusa hakkýnda bilgilendirseydi
çok güzel olurdu.
Belki de bilmiyordu.
Tanrýlarýn GPS'i.
Sýradaki durak neresi?
Bakalým.
Nashville'deki Parthenon tapýnaðý.
Nashville mi?
Harika.
En sevdiðim müziðin diyarý.
Aman Tanrým!
Lütfen bir daha bunu yapma!
Uyumak için mola ver!
- Ýyi fikir!
- Tanrým!
Bugün harika bir iþ baþardýn.
Teþekkürler.
Ne oldu sana?
Taþa dönüþen zavallý kadýn...
Sýkýca bana tutundu.
Þuna bak.
Güzel.
Çok güzel.
Bizimkiler neden birbirinden
nefret ediyorlar?
Ýkisi de Atina'nýn Patron Tanrý'sý
olmak istiyorlar.
Ve...
Ýnsanlar Athena'yý seçmiþler.
O günden beri bizimkiler birbirinden
birbirinden nefret ediyorlar.
- Annen nasýl biri?
- Bilmiyorum.
- Onunla hiç tanýþmadým.
- Ne?
Hiç kimse mi?
Hiçbir tanrý çocuðunu görmüyor mu?
Yasaklanmýþ.
Biz doðduktan sonra,
Zeus, tanrýlarýn...
...çocuklarýyla fiziksel temasa
geçmelerini yasaklamýþ.
Aptalca bir kural.
Bence de.
Buna raðmen...
...aramýzda kalsýn...
...galiba annem bazen
benimle konuþuyor.
Zor zamanlarýmda, onun sesini duyuyorum,
bana nasihat veriyor.
Bana da olmuþtu.
O ses senin baban.
Seninle konuþuyor.
Percy!
Buraya gelin.
Kötü bir durum var.
Doðru.
Çabuk olun!
Perc, þuna bak, dostum.
Televizyondasýn.
Kaybolan çocuk, Percy Jackson...
...ve annesi, Sally Ugliano.
Fakat akrabalarýnýn
ilginç bir teorisi var.
Bay Ugliano, oðlunuz Percy Jackson
hakkýnda neler söyleyeceksiniz?
O benim oðlum deðil.
Üvey oðlum.
Benden doðmadý.
Ýçki ve uyuþturucu kullanmaya
baþladýðýndan beri...
Olamaz!
Beþ gece önce, beni öldürmeye çalýþtý
ve annesini yere fýrlattý...
...sonra topal arkadaþý bana
arkadan saldýrdý ve beni yere serdi.
Uyandýðýmda, Sally gitmiþti.
Percy tarafýndan kaçýrýldý.
Beni asla terk etmezdi.
Kes sesini, Gabe.
Harika.
Þimdi de kaçak oldum.
Gördün mü?
Ben de bundan bahsediyorum, dostum.
Gabe hep anneni istemiþti.
Onu koltuk deðneklerimle
dövdüm diye kýzmýþ.
Aman ne güzel.
Bu kadýn bana bakarken iþeyemem.
Pardon, arkadaþlar.
Fena saçmaladým.
Perdeleri kapatmalýydýk.
Hadi, çocuklar.
Ulusal Güvenlik gelmeden
buradan tüyelim.
Partheton 100.Yýl Parký
Ýnanýlmaz.
Parthenon'un Nashville'deki
harika bir kopyasý.
Hadi, çocuklar.
Gidip inciyi bulalým.
Senin annen.
Nasýl göründüðünü merak ediyorum.
Hadi öðrenelim.
Çocuklar, þuna bakýn.
Ýþte inci.
Kolay oldu.
Kolay mý?
Etrafta yüzlerce turist var.
Bir fikrim var.
Burasý kapandýðýnda geri geliriz.
Hadi, benimle gelin.
Ya da yukarý deðneðimi fýrlatýp
yere düþürebilirim.
- Grover!
- Perc, kötü bir fikir deðil ki.
Bir saatliðine kapandý.
Hadi hareketlenin.
Geldik.
Çýlgýnlýk bu.
Luke'dan aldýðýmýz ayakkabýlar ile
uçuyoruz ve inciyi alýyoruz.
Güzel.
Peki þimdi ne yapýyoruz?
Evet, çocuklar.
- Bende bu var.
- Sende ne var?
Þaka mý bu?
- Bekçiyi mi öldüreceksin?
- Sakin ol.
Onlar sadece iþini yapan Amerikalýlar.
- Niye böyle yaptýn ki?
- Ölmediler.
30 dakikalýðýna baygýn olacaklar.
Hadi!
Güzel.
Hey millet, neler oluyor?
Selam.
Luke!
- Annabeth!
- Bu ayakkabý nasýl çalýþýyor?
Percy'e koþmasýný söyle, tamam mý?
Jet uçaðýnýn kalkýþ yolu gibi
hýzlanmasý gerek.
Ama biraz pratik yapmasý gerekecek.
Tamam.
Yapabilirim.
Biraz pratik yapmasý gerek.
- Aldým!
- Evet!
- Ýþte, Percy!
- Ýþte böyle.
Ýþte burada.
- Ýþte olay budur!
- Çok güzel.
Hadi artýk toparlanýp gidelim.
Aman be...
Bana býrakýn, tamam mý?
Selam beyler, ben Park ve Bahçeler
Düzenleme Kurulundan geliyorum.
Ýþ baþýnda uyuyorsunuz.
Bir dahaki geliþimde beni mutlu edin,
tamam mý? Bu son seferdi.
Biz de sizi bekliyorduk,
Bay Jackson.
Þimþeði bize verirsen
gitmenize izin veririz.
Þimþek bende deðil.
Pekala.
Bu kötü oldu.
Hydra!
Beyler, dikkatli olun,
çünkü aðzýndan ateþ çýkarýyor.
Demek þeker seviyorsun.
Pekala.
Percy, dur!
Hayýr!
Ölüm nasýl bu kadar muhteþem olabilir!
Az önce bu þeyi öldürdüm!
Öldürdün mü?
Ýþleri daha kötüye hale getirdin.
Ne diyorsun sen?
Percy, Hydra'nýn kafasýný kesersen,
yerine iki tane gelir.
Kaçýn!
Siz þunun dikkatini daðýtýn.
Ben gidip inciyi alacaðým.
Koþun!
- Kapýyý aç!
- Açýlmýyor!
Grover!
Ýðrençti.
Programýmýzý özel bir
haber için kesiyoruz.
Bilim adamlarý bir fýrtýna bulutunun
geniþlemesiyle...
...Asya ve Avrupa'yý kaplamasýyla...
...ve Birleþik Devletlere doðru
gelmesiyle þaþkýna döndü.
Güçlü rüzgarlar,
yaðmurlar ve dalgalarýn...
...kýtalarýn sahil þeridi boyunca
göründüðü bildirildi.
Þu ana kadar can kaybý yok fakat
tüm ülkeler daha kötüsü için hazýrlanýyorlar.
Tanrýlar kýzgýnlar.
Son inciyi almalýyýz.
Sýradaki yer neresi?
Bakalým...
Evet, çocuklar.
Güzel bir yer çýksa iyi olur.
Vegas'a gidiyoruz!
Þahane Las Vegas'a Hoþ Geldiniz
Nevada
Ýþte burada.
Lotus Kumarhanesi.
Bunun için can atýyordum.
Unutmayýn, çocuklar, daima sekize
oynuyoruz on'a deðil, tamam mý?
Buraya kumar oynamaya gelmedik,
unuttun mu?
- Poker var, Black Jack var...
- Grover.
Buraya eðlenmeye gelmedik.
Ýnciyi alýp gidiyoruz, tamam mý?
Bu harika!
Bu Arabayý Kazan
Burasý resmen harika!
Lotus'un sizlere hediye kartlarý.
Teþekkürler, ama kalmayacaðýz.
Lütfen, ýsrar ediyorum. Otel ve
Kumarhanenin her yerinde kullanýlabilir.
Hayýr istemiyoruz.
Kayýt yaptýrmayacaðýz.
- Adam çok ýsrar etti.
- Evet.
Buraya tek bir þey için geldik.
Bu gerçekten muhteþem!
Yeþil inciyi burada nasýl bulacaðýz?
Belki bir garson veya þov kýzý takmýþtýr.
Onlardan aramaya baþlayalým.
Size bir þey ikram edebilir miyim?
Lotus çiçeðini deneyin. Harikadýr.
Ücretsiz lezzet ikramýmýzdýr.
Gerçekten mi? Beleþ mi?
Güzel mi?
Teþekkürler.
Bunun için para ödemek
zorunda deðil miyiz?
- Sanýrým, deðiliz.
- Beleþ.
Çok güzel.
Þimdiye kadar yediðim en leziz þey.
Beyler, neden bir süreliðine
burada kalmýyoruz?
Süper bir fikir.
Ama þu an zamanýn önemli olduðu
bir görev üzerindeyiz.
Yoksa...
Hatýrlayamýyorum.
Ne söyleyeceðimi tümden unuttum.
Hatýrlatabilirim. Sanýrým
neden burada olduðumuzu biliyorum.
Neden buradayýz?
Eðlenmek için!
Tamam. Buradan hiç ayrýlmayalým.
Hep burada kalalým!
Harika!
Hayýr, Percy, o çiçeði yeme.
Algýlarýný uyuþturuyor.
Seni burada tutsak tutuyor.
Dýþarý çýkýp biraz hava alsam iyi olur.
Birazdan dönerim.
- Bir lotus çiçeði daha ister misiniz?
- Sað ol, almýyým.
Etrafýna bak.
Odaklan.
- Bir lotus çiçeði daha ister misiniz?
- Sað ol, almayým.
- Bir lotus çiçeði daha ister misiniz?
- Sað ol, kalsýn.
- French Connection ha?
- Ýzledin mi?
Evet, evde DVD'den izlemiþtim.
DVD nedir?
Ciddi misin?
Neyse ne, bence yýlýn en iyi filmi.
Ne?
Dur, bu yýlýn mý?
Evet, bu yýlýn, 1971.
Percy, uyan.
Kaçmalýsýn. Uyan!
Lotus çiçeðini denemelisiniz.
Gerçekten istemiyorum.
Teþekkürler.
- Sadece bir tane.
- Hayýr!
Bir lotus çiçeði daha?
- Hayýr.
- Israr ediyoruz.
Gerçekten baþka bir lotus çiçeði daha
istemiyorum. Lütfen beni rahat býrakýn.
Bir sorun mu var, Bay Jackson?
Hayýr, saðolun.
Percy Jackson uyanýk.
Pardon.
Sakýn onu yeme.
- Ne?
- Hemen gitmeliyiz.
- Ama çok eðleniyorduk.
- Hayýr, eðlenmiyoruz.
Grover, uyan!
Grover, hadi, gitmeliyiz!
Percy, zamanlaman çok kötü, tamam mý?
Dostum, kiliseye gidiyoruz.
Evleneceðiz.
- Çok romantik.
- Hayýr, hayýr, hayýr.
Hanginizle evlenecektim?
Uyan!
Ne yapýyorsun, dostum?
Kýz kaçýran gibisin.
Percy, sorunun nedir?
Neden böyle yapýyorsun?
Ýkiniz de hemen uyanmasý lazým!
Bana bak, transa geçtik, tamam mý?
Oyuna getirildik!
Dinle beni, eðer çiçekten yersen, bir daha
asla buradan ayrýlmak istemeyeceksin!
Sonsuza kadar buraya saplandýk!
Olamaz! Gitmeliyiz!
Hadi, çocuklar!
Olduðun yerde dur!
Yolu açýn!
Hadi, koþ!
Hadi, çocuklar!
Arabaya!
- Atla! Hadi!
- Arabaya bin! Anahtarlar?
- Anahtarlarý buldum!
- Hadi!
Geliyorlar!
- Hallettim!
- Hadi, bas gaza!
Asla Ayrýlmak Ýstemeyeceksiniz.
Ýþte kumarhaneden böyle kaçýlýr!
Ýþte araba böyle sürülür!
- Elbette. Þimdi her þey açýklýða kavuþtu.
- Ne?
Orasý Lotus Yiyenler maðarasýydý.
Eski zamanlardan beri insanlarý
orada tutsak tutuyorlar.
Çocuklar, bakýn.
Yarýn 21 Temmuz.
Hayýr, olamaz.
Bugün ayýn 15'i.
Hayýr. Yarýn ayýn 21'i.
5 gündür içerideydik.
- Birkaç saat gibi geldi.
- Yarýn gün dönümü.
Son teslim tarihimiz yarýn ki gece yarýsý.
Tamam, bakýn, harekete geçmeliyiz.
Hades nerede?
- Hollywood'da.
- Tamam.
4 saate oraya gidebiliriz.
Belki 3.
Dikkatli Sürün.
Yine bekleriz.
KZO1 son haberleri sunar.
Eþi benzeri görülmemiþ büyüklükteki
bir fýrtýna bulutu...
...Kuzey Amerika'nýn çoðunu kapladý.
Ciddi hava durumu bildirimiyle...
...birçok yerde tahliye emri uygulanýyor.
Adýmlarýna dikkat et!
Durun!
Tüm ahlaksýz ruhlara acý çektir.
- Artýk geri dönemeyiz.
- Evet.
Buraya saplanýp kaldýk gibi görünüyor.
Perc, kim bu kapþonlu
ürkütücü adam?
Bilmiyorum.
Hadi öðrenelim.
- Kimsin sen?
- Hades'i görmemiz gerekiyor.
Yaþayanlar buraya kabul edilmez.
Ölün ve geri gelin.
Pekala, ölüp geri gelmiyoruz, ama...
...bak ne diyorum...
Sandalcýya karþýlýðýný ödemelisin.
Beni izle.
Hey, dostum.
Ne var ne yok?
Tamam. Ýþe yaramadý.
Ölü insanlarý seviyorsun, deðil mi?
Tanýyabileceðin birkaç ölü adamým var.
Þunlara bak. Jackson, Grant
ve bak partiye kim gelmiþ.
Benjamin Franklin.
Beðendin, deðil mi?
Bizi karþýya geçir, parayý al
ve burayý baþtan dekore et.
Çünkü burasý fazla depresif, doðru mu?
Al bakalým.
- 170$ vardý.
- Dur, dur.
Antik Yunan altýnlarý.
Sandala geçin.
Söylediðin için sað ol, dostum.
Paramý yakýp piyasaný artýrdýn.
- Bu vatan hainliðidir.
- Kes sesini.
Yeraltý Dünyasýna hoþ geldiniz.
Nedir bunlar böyle?
Ýnsan ýzdýrabýnýn artýklarý.
Kayýp umutlar ve düþler.
Hiç gerçekleþmeyen istekler.
Tüm yaþamlar ýzdýrap ve
trajediyle sonlanýr.
Sizi ancak buraya kadar getirebilirim.
Çocuklar, duydunuz mu?
- Evet, nedir o?
- Bilmiyorum.
- Uzaklaþýn!
- Ne yapacaðýz?
- Nedir bunlar?
- Cehennem köpekleri.
Evet.
Belki de onlarý beslemelisin.
Diðer hayvanlarýn varlýðýný
hissederler.
- Harika, keçi kokuyorum!
- Uzun zamandýr Satyr görmemiþtim.
Bir zamanlar bir Satyr'ým vardý.
Bir ara ziyarete gel.
Persephone!
Ne diye bu kadar uzun sürdü?
- Hemen geri gel!
- Yoksa ne olur?
Ne yaparsýn?
Zaten cehennemdeyim.
Ziyaretçilerimiz var.
Yeðen?
Hoþ geldin.
Görünüþünü babandan almýþsýn.
Ailenin daima þanslý tarafý olmuþtur.
- Dur. Sen Hades misin?
- Evet.
Üzgünüm, seni böyle görmeyi
beklemiyordum, dostum.
Kendi tarzýn var, beðendim.
Böyle görünmemi mi isterdin?
Hayýr! Mick Jagger tarzýna geri dön.
Sana daha çok yakýþýyor.
Buraya gelmeniz büyük cesaret.
Yaklaþýn.
Gözlerindeki nefreti görebiliyorum.
Ama bu varlýk benim seçimim deðildi.
Zeus ve baban tarafýnda
sürgün edildim.
Ölüme gönderildim.
Buradan kurtulmamýn tek yolu...
...kardeþimi maðlup edip
Olimpos'un kontrolünü ele geçirmek.
Tabii ki...
Þimþeðe ihtiyacým var.
Ve benim de anneme.
Öyleyse bir anlaþma yapalým.
Bana þimþeði ver,
ben de sana anneni.
Gerçeði söylemeliyim.
Þimþek hýrsýzý ben deðilim.
Þimþek bende deðil.
Hiç bende olmadý.
Öyleyse neden buraya geldin?
Umuyordum ki...
...hýrsýzýn ben olmadýðýmý anlarsan,
annemin gitmesine izin verirsin.
Sen beni aptal mý sandýn?
Ben Hades'im!
Þimdi bana þimþeði ver
ya da annene elveda de.
Percy!
Seni sonsuza dek
kaybettiðimi düþünmüþtüm.
Hayýr.
Zeus'un en büyük þimþeði.
Yalancý.
Yemin ederim ki...
Oraya nasýl girmiþ bilmiyorum,
hatta o kalkan benim bile deðil.
Hayýr!
Luke yaptý!
Þimþeði kalkanýn içine koydu
ve bizi kullandý.
Þimþeði Luke çaldý.
Sanýrým buradaki iþimiz bitti.
Ruhlarýyla beslen.
Bir anlaþma yaptýk, deðil mi?
Þimþeði aldýn!
Býrak gidelim.
Köpekleri çaðýr.
Otur, otur!
Ben...
Tanrýlarýn Kralý olacaðým.
Uzak dur!
Dur!
Ýyi numaraydý.
Geri ver þunu.
Kötü köpek!
Hiçbir þey hatýrlamayacak.
Neden böyle yaptýn?
Çünkü...
...zalim ve gaddar biri.
Ýstediðim tek þey...
...bu cehennem çukurundan
kurtulma vaktimin gelmesiydi.
Bu þey, tanrýlarýn arasýndaki
savaþý bitirebilir.
Ve onunla birlikte...
...sonsuza dek yalnýz kalacaðým.
Gidin.
Þimþeði ve anneni al.
Sadece üç tane mi var?
Olamaz.
Dört tane olmalýydý.
Her inci sadece
bir kiþiyi geri gönderebilir.
Ýçinizden biri kalmak zorunda.
Tamam, ben kalýyorum.
- Siz üçünüz gidin.
- Ne?
Hayýr, hayýr, görevimi tamamladým...
...burada kalýyorum.
- Bu gibi durumlar için eðitildim.
Millet, millet, kesin artýk.
- Ben kalýyorum, çünkü ben koruyucuyum.
- Yapma böyle.
Bak, dostum. Hiçbir þey duymak istemiyorum.
Gidin. Bu benim görevim.
Bu benim kaderim.
Senin için geri döneceðim.
Ona çok iyi bakacaðým.
Pekala, hadi gidin artýk.
Her biriniz incileri alýn ve
gitmek istediðiniz yeri düþünün.
Al þunu.
Olimpos'a.
Hey, bak.
Zeus ve Poseidon
savaþ için hazýrlanýyorlar.
Hayýr, hayýr. Burasý doðru yer deðil.
Burasý Olimpos deðil.
Burasý Empire State binasý.
Percy, Olimpos giriþi þurada.
Gece yarýsýna on dakika kaldý,
çabuk olalým.
Percy Jackson.
Oradan canlý çýkmamalýydýn.
Þimþeði Olimpos'a götürmene izin veremem.
Þimþek hýrsýzý benim.
Þimþeði kalkana sakladýn.
Neden?
Yeraltý dünyasýna gideceðini söyleyince
birden aklýma geldi...
Þimþeði Hades'e vermek için
büyük bir þanstý.
Neden böyle yaptýn?
Olimpos'u çökertmek için.
Percy, gidelim.
Hadi, gidelim.
Artýk çok geç.
Þimþeði birazdan Zeus'a veriyorum.
Gece yarýsýndan önce deðil.
- Ýyi misin?
- Evet.
Luke, neden tanrýlar arasýnda
savaþ çýksýn istiyorsun?
Kontrol.
Bu güce çok uzun süredir sahipler.
Bizim jenerasyonumuzun bu gücü
devralma vakti geldi diyorum.
Dünyayý hayallerimizdeki gibi
yeniden yaratabiliriz.
- Yeni kahramanlarý olan bir dünya.
- Sen kahraman deðilsin.
- Anne, iyi misin?
- Evet.
Burada kal.
Luke!
Belki de onlar yanýlýyordur.
Belki de sen Poseidon'un oðlu deðilsin.
Galiba Poseidon'un oðlu benim.
Þimþeði aldý.
Hadi, çabuk! Ýki dakikamýz kaldý.
Olimpos.
Percy, ben oraya gelemem.
Gitmelisin.
Sessizlik!
Neredeyse gece yarýsý oldu.
Bu kader önceden belirlenmiþ.
Böyle olmasýný istedin.
Sadece kendini suçlamalýsýn!
Lütfen!
Mantýklý olalým.
Savaþ cevap deðildir!
- Zaman doldu.
- Durun!
Durun!
Benim adým Percy Jackson.
Sanýrým bunu arýyorsunuz.
Þimþeði ver bana hýrsýz.
Aklýn babana ihanet etti.
Ben çalmadým, ve Poseidon ile
hiçbir baðlantým olmadý.
Söyle bana. Sen çalmadýysan, kim çaldý?
Luke, Hermes'in oðlu.
Sana çok kýzgýn gibi görünüyor.
Hepinize.
Kendinizi yok etmenizi istiyordu.
Ýyi iþ baþardýn.
Barýþ devam etsin!
- Selam, Anne.
- Annabeth.
Seninle çok gurur duyuyorum.
Zeus.
Ýyi bir arkadaþým var.
O bir Satyr. Ýsmi Grover.
Benim koruyucum...
...ve onun sayesinde
Yeraltý Dünyasýndan kaçabildim...
...çünkü o geride kaldý.
Ve þimdi benden onu
geri getirmemi bekliyorsun.
Pekala.
Buradaki toplanma amacýmýz sona ermiþtir.
Kardeþim, lütfen.
Onunla konuþmalýyým.
Sadece bu seferlik.
Dýþarýda bekleyeceðim.
Senden beni baðýþlamaný ummuyorum.
Sana minnettar olduðumu
bilmeni istiyorum.
Senin için yapmadým.
Annemi kurtarmak için yaptým.
Lütfen.
Çok fazla vaktimiz yok.
Terk edip gittiðinde kaç yaþýndaydým?
7 aylýktýn.
Geçen zaman boyunca
sana ihtiyacým olmadý.
Ama seni bir kere olsun görmek isterdim.
Neden geri dönmedin?
Dönmek istedim.
Annen ve seninle birlikteyken...
...sorunluluklarýmla daha az
ilgileniyordum.
Ýnsana dönüþüyordum.
- Kötü bir þey mi?
- Bir Tanrý için mi? Zeus öyle düþünüyor.
O yüzden tanrýlarýn çocuklarýyla...
...baðlantý kurmalarýný yasakladý.
Senin yüzünden.
Seni daima izliyordum.
Senin beni görmüyor olman,
orada olmadýðým anlamýna gelmez.
Ne zaman baþýn derde girse,
yardým etmeye çalýþtým.
Sesini duymuþtum.
Her zaman istediðin gibi bir baba
olmadýðýmý biliyorum.
Ama bana ihtiyacýn olursa,
senin için orada olacaðým.
Düþüncelerinde ve düþlerinde.
Yanýnda olacaðým, oðlum.
Her zaman.
Beni ziyarete gelebilirsin.
Ne zaman istersen.
Söz ver bana, bir daha o ezik
Gabe ile birlikte olmayacaksýn.
Onu þutladým. Evet, gitti.
Sonsuza dek hayatýmýzdan çýktý.
Nihayet.
- Seni özleyeceðim.
- Ben de seni.
Percy?
Burasý senin ait olduðun yer.
Hey, Percy.
Dikkat edin!
Dünyayý kurtaran adamý
öldürmek mi istiyorsunuz? Ýyi iþ.
Öðle yemeði molasý verin.
Teþekkürler.
Demek kazanan kahraman
zaferiyle döndü.
- Grover.
- Bende bir deðiþiklik fark ettin mi?
Hayýr.
Emin misin? Herhangi bir
geliþme görmüyor musun?
Hayýr, ne var ki? Kas mý çalýþtýn?
Yeni parfüm mü aldýn? Güzel kokuyor.
Bak, dostum.
Boynuzlarým çýktý.
Görüyorum!
Nasýl oldu da fark edemedim!
Kafanda küçük boynuzlar var.
Tam çýlgýnlýk.
Zeus sözünü tuttu.
Artýk birinci kalite bir
koruyucuyum, bebeðim.
- Tebrikler, kesinlikle hak ediyorsun.
- Teþekkürler, dostum.
Devam edin, devam edin.
Güveninizi kaybetmeyin.
Ýlk adýmýnýz attýktan sonra
diðer adýmýnýz koþmak olsun.
Percy.
Kampý terk ettin ve
emirlerime karþý geldin.
- Evet o konu...
- Bu yüzden...
...benim en sevdiðim öðrencimsin.
Dünyadaki tüm eðitimleri alabilirsin,
ama sonunda...
...içgüdülerine uymak zorundasýn.
Cesaretin var.
Pekala. Eðitim vakti.
Git giyin.
Yukarýda Olimpos'a
büyük bir darbe vurmuþ olabilirsin...
...ama burada sadece bir öðrencimsin.
Hadi.
Güzel boynuzlar, Grover.
Konuþtuk, yemek yedik, eðlendik...
Senin adýna sevindim, dostum.
Sanýrým Persephone benden hoþlandý.
Ciddiyim.
Bence bu iþi tek baþýna
halledebilirsin, dostum.
Hadi, Perc.
- Percy. Ýyi iþti. Tebrikler.
- Teþekkürler.
Sýradaki?
Ben de þansýmý denemek istiyorum.
Evine hoþ geldin.
Hey, dur!
Savaþ stratejisinin ilk kuralý:
Düþmanýnýn dikkatini daðýtmasýna
asla izin verme.
Çeviri: batigol-7
(Ýzlemeye devam edin...)
Sally, kapýyý aç!
Aç þunu!
- Kilidi mi deðiþtirdin?
- Evet.
Ýþte süprüntülerin.
Kendin çýkartýrsýn artýk.
Bunlarý tek baþýma nasýl taþýyacaðým?
Baþa çýkarsýn.
Bir biraya ihtiyacým var.
Ne? "Açmayýn mý..."
Ne olursa olsun buzdolabýnýn
kapaðýný kesinlikle açmayýn! Percy.
Lanet yumurcak.
Pekâlâ, hâlâ burada yaþamýyor olabilirim
ama hâlâ bu kalenin Kralý benim.