Tip:
Highlight text to annotate it
X
Uyar elif hakk sahibi bu Dijital okynl Diskten oluan programn (film
mzii dahil) sadece evde kullanm haklarn almtr. Dier tm haklar sakldr.
U Dijital okynl Diskin veya bir parasnn yetki d olarak oaltlmas, deitirilmesi, gsterilmesi, kiralanmas, toplu gsterime sokulmas,
datlmas veveya yaymlanmas kesinlikle yasaktr. U tr herhangi bir hareket su tekil eder ve cezai soruturmaya sebebiyet verebilir.
SASKIN DEDETEKTIF
Yükseliyoruz.
Vay be!
Kizlar, görüntümüz var.
Ya alarm?
Miles, ne yaptigimi saniyorsun?
Sakin ol. Burada sakin
olmaktan hoslaniriz.
Patron sensin, Miles.
Öyle mi?
Öyle.
Tulley'i kontrol edecegim.
Tulley, durum kontrol altinda mi?
Evet, iyi durumdayiz.
Güzel.
Güzel, iyidir.
Sigara mi içiyorsun?
Hayir. Olumsuz.
Yalan!
Mentol kokusunu buradan aliyorum.
Sigara içtigini bilse,
annen ne derdi?
Kes sunu hemen.
Simdi uyanik ol.
Hazir misin?
Kahretsin Eddie, neden her
seferinde bunu yapiyorsun?
Iyi sans için.
Üstüne düsersem, kötü sans
olur. Emin olabilirsin.
Üstüne düsme.
Görüsürüz, Deke.
Bol sanslar, çocuklar.
Hava nasiI orada?
Karli.
Noel'e benzemeye basladi.
7 metre uzaginda bekçi var.
3 metre.
Çabuk yaklasiyor.
Hemen kösede.
Geri döndü.
Bosver. Gitti.
Isin kolay kismi bu kadardi.
Aletler.
- Lanet olsun!
- Lanet olsun!
Bundan nefret ediyorum.
Eddie, suna bir bak.
Bu, bir Brigger 3300.
Dünyanin en sert kasasi.
- Ilk olarak ne yapiyoruz?
- Kilidi deliyoruz.
Hayir, açik mi diye
bakiyorsun.
Açik.
Ne?
Dalga geçiyorum.
Bunu asla yapmazlar.
Bunu asla yapmazlar.
Gözlükler.
- Yukarida görüsürüz.
- Tamam.
AçiI susam açiI.
Haydi, Eddie.
Tasi aldin mi?
Miles, hemen arkamda.
Sen ne yapiyorsun?
17 milyonun dörtte biri mi?
Ben çok hirsliyim, Eddie.
Hayir. Yapma dostum.
Lanet olsun.
Gel buraya, tatlim.
Tasi aldim. Gitme vakti.
Acele et. Gidelim.
Burada faaliyet var.
Lanet olsun!
Kimildama!
Çekil.
Gidelim.
- Yerde kal! Kimildama!
- Ellerini göreyim!
- Eddie nerede?
- Çoktan atladi.
- Tas sende mi?
- Ne?
Tas sende mi?
- Ne yapiyorsun?
- Tasi ver.
Bunu yapma.
Bölüsecektik.
Bunu neden yapiyorsun?
Lanet olsun!
Miles, sen ölüsün köpek herif.
Lanet olsun!
Cici köpek.
Cici köpek.
Köpek mamasi.
Sakin ol.
En yakin çikis nerede?
Eller yukari!
Arkani dön!
Ben marangozum.
Mesaiye kaldim.
Gördün mü?
Bu, testerem. Çalisiyordum.
Tutuklusun.
Konusmama hakkin var.
Söyleyeceklerin, mahkemede
aleyhine kullanilabilir.
Avukat tutacak durumun yoksa,
mahkemece avukat tayin edilecek.
Haklarini anladin mi?
AC Bacasi, 3. Kat
Kuzey Kanadi
Evet, anliyorum.
5. Cadde 500 Bati
GRAND AV 500 Güney
Özgürlük gibisi yok, bebegim.
2 yiI sonra...
Bugün özgürüm. Vay be.
Bir kemer. Bir ayakkabi bagi.
Bir cüzdan, 22 dolar.
Bir ayakkabi bagi mi?
Ayakkabilarin ne kadar ettigini
biliyor musun? Tek ayakkabi bagi mi?
Geldigimde, iki tane vardi.
Bagcigimi mi aldin?
Bagcigimi mi aldin?
Kapidan çikmak için iki saniyen var.
Imzala ve...
...kalemimi birak.
Imzaliyorum.
Gidecek yerlerim,
görecek insanlarim var.
Kadinim, Janiece.
Kalçasi...
Aynen böyle.
Tek bagcikla ne yapacaksin?
Sirrini söyle bana.
Kiçini mi sileceksin?
Gitmeliyim.
Moralinizi bozmayin.
Gidiyorum diye kizmayin sakin.
Haydi. Kapiyi açin.
Tesekkürler. Ben gidiyorum.
Nerede çiplak fahise bulabilirim?
Biliyor musun?
Çikarin beni.
Özgürüm! Nihayet özgürüm!
Gitmeliyim.
Gitmeliyim.
Gidiyorum.
Lanet olsun!
Ne oldu?
Ben içerideyken,
durmadan tikindin mi?
Seni biraktigimda, dal gibiydim.
Simdi, duba gibisin.
Bir saniye. Önemli degil.
Uyum saglarim.
Önemli olan, sevgidir. Büyük
bedenli bir kadina uyum saglarim.
Yatakta bir yastik daha.
Janiece.
Senin kiçikirik geldi.
Özür dilerim. Sen, kuzenisin.
Sana nevale alayim mi?
Önemli degil, Shawna.
Buradasin. Hala afet gibi.
Yavrum. Sen...
Çok güzel görünüyorsun.
Çok güzelsin. Iki yiI hapiste
kaldim diye söylemiyorum.
Bebegim, orada çok kötü
günler geçirmissindir.
Küçük hücrende tek basina.
Sana birsey soracagim.
Beni hiç düsündün mü?
Hep seni düsünüyordum.
Su anda da düsünüyorum.
O halde, bunu insanlari soymadan
önce düsünmeliydin.
Seni soymadim.
Artik rehabilite oldum.
Konus benimle.
Iki yildir seni görmeye
gelmedim. Birsey anlamadin mi?
Erkegini öyle görmeye
dayanamadin sandim.
Erkegim mi?
Erkegim falan degilsin.
Yalan söyledin. Bankerim demistin.
Banka soyguncusu.
Arada bir kekelerim.
Ama diksiyon dersleri aliyorum.
Çok zeki bir adamsin, ama
beraber geçirdigimiz zaman, yalanmis.
Bak Janiece.
Dinle beni, tamam mi?
Birkaç yalan söyledigimi
biliyorum. Ama degisebilirim.
Hiç sanmam.
Hosçakal.
Bana bunu yapma.
Besinci ve Grand kösesi mi?
"Hizmet etmek ve korumak için"
Nasilsiniz?
Burasi gerçekten bir karakol mu?
Elbette.
Trafik bölümüne teslimatim var.
Formu imzala.
Neler var?
Çin böregi, portakalli tavuk...
Sicak pizza geliyor. Sicak pizza.
Memurlara pizzalarini götürmeliyim.
Hizmet edip, korumalari lazim.
Polisler yemek de yemeli.
Memurlar yemek yesin, lütfen.
Pizzalari getiren adamim ben.
Tesekkürler.
Memur beyler, pizzalariniz.
"3. kat:
Hirsizlik-Cinayet Masasi."
Evet, dikkat edin.
Pizza çok sicak.
Kimsenin incinmesini istemeyiz.
Size pizza getirdim.
Pizza getirdim.
Pizzacimizda böyle yapariz.
Seyredin. Seyredin.
Iki kez. Yukari.
Pizzayi düsürme.
Hirsizlik ve cinayete pizza var.
Hirsizlik-Cinayet mi?
Acaba hirsizlik
ve cinayet masasi...
...pizza söyledigini
neden bildirmemis?
Bak, ne diyecegim.
Pizzalari buraya bana birak.
Ben birsey diyeyim.
En son buraya pizza biraktigimda...
...sirra kadem basti.
Bana seker birakmak
gibi birsey.
Aninda götürürüm.
Anladin mi?
Bu kapidan iki tür insan geçer:
Kelepçeliler ve rozetliler.
Sende ikisi de yok.
Rozetim ve kelepçem yok.
O halde...
Affedersiniz.
- Memur bey, karti ters çevirin.
- Pardon. Yeni aldim.
Affedersiniz, memur bey.
Cinayet masasindakiler, bir saat önce,
bu pizzalari siparis etti.
Onlari bu balinanin
yaninda birakmak istemiyorum.
Ne yapmami istiyorsun?
Alin onlari.
- Görev basindayim. Yapamam.
- Yaparsiniz.
Lütfen, alin.
Çok tesekkürler.
Basliyoruz.
Iki kez sola.
Bir kez. Simdi alçal.
Bu tarafa.
Sol ayak. Yere vurun.
Yürü.
Karakolda bir elmas mi sakladin?
Karakol oldugunu bilmiyordum.
Kimligi degistirebilir misin?
Evet ama geçis izni olan bir
pizzacidan süphelenmezler mi sence?
Pizzaci olarak gitmeyecegim.
Ne olarak gideceksin?
Polis.
Polis mi?
Yeni tayin.
Bu yüzden yeni bir kimlik ve
yeni bir dedektif dosyasi gerekiyor.
Neden dedektif?
Tas, orada.
Çok pahaliya patlar.
Lou Amca, aile gibi
oldugumuzu saniyordum.
"Aile gibi olmak",
aile olmak degildir.
Aileden olsaydin,
bedava isterdin, degil mi?
Hiç degismemissin.
Sonra görüsürüz.
POLISLER
Yere yat!
Üstüne birseyler geçir.
O çiplak kiçini indir.
O çiplak kiçini indir.
Kiçi açikta ve kokuyor.
Biri ona giysi versin.
Kiçinda bir tabanca sakliyor.
Yere yat. Hemen.
Seni taniyor muyum?
Kimildama!
Kelepçeleyin!
Evet, kiçini kelepçeleyin.
Seni aynen böyle
kelepçeleyecegim.
Tamam mi? Ben iyi polisim.
Hata yaparsan, kötü polis olurum.
Kimildama! Eller yukari!
Bacaklarini aç.
Ben, bir kanun adamiyim.
Deacon'dan haber var mi?
Duydugum kadariyla, Carson'da
küçük hirsizliklar yapiyormus.
- Sana, ona dikkat et, demistim.
- Demistin.
- POLIS PERSONEL DOS YASI
- Çiktigini ögrenir.
Bu, tümüyle uydurma.
Kontrol ederlerse, geçmez.
Merak etme. En fazla bir saat içinde
oradan çikmis olacagim.
Bol sans.
Hey, polis köpegi.
Ben bir dedektifim.
Affedersiniz, efendim.
Bunu hiç yapmazdi.
Pastirma yüzünden olmali.
Kancik.
Yukari mi çikiyorsunuz?
Yukari. Üçüncü kat.
Tesekkürler.
Ne?
Ne?
Araba arkadasinindi, ama
adini hatirlamiyor musun?
Soyadin var mi?
Lanet olsun!
Kelepçeler çok sikiyor.
Bayan Green, söyler misiniz,
kelepçeleri gevsetsin?
Parmaklarimi hissedemiyorum.
Ciddiyim. Lütfen.
- Biliyorum.
- Dedektif.
Çok sikmasin.
Belki biraz açabilirim.
Harika bir avukatin var.
En iyisinden.
Burada.
Tanrim!
Nasilsiniz?
Olamaz, Carlson.
Bana vücuduyla çarpti.
Belki senden hoslandi.
Sana ne yapti?
Götürün onu. Aklindan ne geçiyordu?
Zekice bir hareket degildi.
Götürün onu.
Orada neler oldu?
Yukarida mi?
Havalandirma sisteminden
kaçarken yakaladim.
Sen de kimsin?
Malone. Yeni tayin.
Tam burada.
Suna bakin.
- Taniyor musun?
- Hayir, efendim.
Kimse birsey demedi.
Beyler...
Affedersiniz, Bayan.
Affedersiniz.
Sifonu çekeyim.
Bilmiyordum.
Belki içeri girmek istemezsiniz.
Bana getirdiginiz
belgeler var mi, Bay Malone?
8 aydir yeni bir
dedektif istiyordum.
Aniden sen ortaya çiktin.
Bu sistemi asla anlamayacagim.
Soygun. 16 takdir,
belediye baskaninin takdiri.
Bati Covina'da mi çalistin?
Evet, orada öyle yazili.
Bana tanidik geliyorsun.
Daha önce karsilastik mi?
Bovling oynuyor olabilir misin?
Tamam. Sen bovlingcisin.
Deniyorum.
Hirsizlik masasina biri lazim.
Tam burada.
Bana bir masa verilecegini
saniyordum. Tam burada.
Dalga mi geçiyorsun?
Senin gibi biri. Hayir.
Sen sokaklarda olmalisin.
Dinle.
Carlson'in deneyimli bir ortaga
ihtiyaci var. Yeni terfi etti.
Sef, çagri var.
Malone bize katiliyor.
Ona etrafi göster.
Kelepçeleri Malone taksin,
tamam mi?
Tesekkür ederim.
Bunlara bakayim.
Burasi, çalisma alani.
Kayitlar burada tutulur.
Nezarethane asagida.
Görmek ister misiniz?
Hepsi birbirine benzer.
Burasi, benim masam.
Güzel masa.
Tesekkürler. Bakalim.
Amirler, besinci kat.
Hirsizlik-cinayet, 3. kat.
Surada "kanit-kayit" var.
- Su kapilarin arkasi, 100 numara.
- Anlasildi.
Gerisini sonra göster.
- Gel.
- Nereye?
Telefon geldi. Hirsizlik.
Olay bizim. Ben alirim.
Disari mi çikacagiz?
Suçlar genelde orada olur.
Daha yeni geldim.
Bu, iyi birsey degil.
Disarida olup biteni anlamak için
burada yapmam gereken isler var.
Destege ihtiyacim olabilir.
Ne zamandir Hirsizlik'tasiniz?
Ben mi? Hayatim boyunca.
Sefin 16 takdir aldiginizi
söyledigini duydum. Bu, inanilmaz.
Dosyani, Lou Amca
yazarsa, öyle olur.
Isterseniz, öne oturabilirsiniz.
Biliyordum.
Çikan yayalara
çok dikkat etmek zorundasiniz.
Buradan geçenlere.
Sag serbest mi? Serbest mi?
Kurtariyor mu?
Yeni dedektif oldum.
Ciddi misin?
3 yiI trafikte çalistim.
Çok iyiydim.
Sarida durmana gerek yok.
Geçebilirsin.
Benim gördügüm kazalari
görmüs olsaniz, yapmazdiniz.
Iste, yesilin yandi.
Sahsi bir soru sorabilir miyim?
Elbette.
Kaç kez *** girdiniz?
Ne testi?
Dedektiflik testi.
Haa, su test.
- Bir kez.
- Sahi mi?
En yüksek notu aldim.
Viz geldi.
Ben, bes kez girdim.
Yazili kisimda çok iyiydim ancak
performans raporum iyi degildi.
Sürücü ehliyet almak için
kaç kez sinava girdin?
Lütfen, oraya varinca uyandir.
Evet efendim. Üzgünüm.
Tanrim!
Çok güzel bir takim.
Gerçekten harika.
Çok sagol.
Evet. Çok sagol.
Müzik var mi?
Elbette.
Müzige bayilirim.
Telsizi duyabildigimiz sürece.
Çok iyi.
- Bu kanali hiç dinlememistim.
- Çok siki. Begendin mi?
Geçen gece, bu raflar Elite
doluydu. Simdi yoklar.
3 düzine jant kapagi.
Baska birsey almamislar mi?
En iyilerini almislar.
Altin kaplamali krom. 5 bin dolarlik.
Ya alarma ne oldu?
Ne mi oldu? Çalisti.
Ama gelmeniz iki saat sürdü.
Lastiklerim su anda
Tijuana'yi geçmistir.
Buradan girmisler.
Cami kirip, kolu indirip,
camdan içeri girmisler.
Kesinlikle.
Sonra, raflari dagitmislar.
Bu, vakit kaybi.
Öyle girmediler.
Elbette girdiler.
Kes sunu Frankie.
Öyle girmediler.
Suradan girdiler.
Ben oradan girerdim.
Hirsiz olsaydim.
Hirsiz olsaydim!
Yukaridan.
Sonra, içeriden alarmi keserdim.
Acele etmeden çalisirdim.
Acele etmeden mi?
Niye mi?
Agir.
Sen söyle.
Bunlardan 36 taneyi çikarip,
kamyona yüklemek ne kadar sürer?
- Çok uzun.
- Çok uzun sürer.
Herhalde 3-4 kisi beraber çalisiyordu.
Sss! Kapa çeneni, Frank.
Sen daha iyisini biliyorsun.
Haydi.
Yalan söyleme. Bu isleri bilirim.
Yetkili, benim.
Yetkili, sensin.
5 bin dolarlik malin, sokaklarda
ancak 2 bin dolara satilir.
Kamyon kirasi da düsünülürse,
geriye, dörde bölecek birsey kalmaz.
Kamyon kiralamak için
ne gerekir?
Kredi karti...
...ehliyet.
Tabii...
...kendi kamyonun yoksa.
Kamyonunu aramamiza
izin vermez.
O da ne demek?
Biz, polisiz.
Bunun için, arama emri gerekiyor.
Anahtara bile gerek yok.
Dedektif, bunu yapamazsiniz.
Anayasaya aykiri.
Suna bakin. Bakin.
Bakin.
Ilk is günümde, bir suçu çözdüm.
Siki dedektifleriz.
Iste, buradalar.
Sahte ihbarda bulunmak
çok ciddi bir suçtur.
Ben hallederim.
Kiçini al da, suraya geç bakalim.
- Atistirmayi sever misin?
- Hem de nasiI.
Bu bir daha olursa,
ayakkabimin tabanini atistirirsin.
Onlari görüyor musun?
Tabanin izi, kiçinda çikar.
Bir daha olursa, kalici olarak.
Anladin mi?
Çok iyi anladim.
Ne zaman kiçina bakacak olsan,
o izleri görürsün.
Sana, bizi hatirlatir.
- Yalan söyledigini de.
- Evet.
Onlari görmek istemiyorum.
Pastirma yeme. Terin kokuyor.
Yemem.
Kiçina iz yaparim.
Gidelim. Harikaydi.
Gidelim, haydi.
Dedektif, bu iste
yeniyim, biliyorum ama...
...kötü adamlari tutuklamamiz
gerekmez mi?
Artik bize borçlu.
Bu is böyle yürür.
Küçük baligi birakiyoruz ki,
sonra büyük balik yakalayalim.
Anladim.
Ben kullanabilir miyim?
Kestirme biliyorum.
Kemerini bagla.
Aceleniz mi var, efendim?
Arabani test ediyorum.
Dengesini falan.
Bu seyi en son ne zaman körükledin.
Hiçbir seyi körüklemedim.
Bazen motoru açmak için arada
bir gaz vermek gerekir.
Efendim, dikkat edin!
Polis konusuyor. Çek su arabayi.
Yürü! Yürü! Yürü!
Los Angeles Emniyeti.
Kiçina kursunu yersin.
Silahimiz var.
Buna alisabilirim.
Çok sevdim.
Çok sevdim.
Neye alisirsiniz?
Soförlüge. Eski ortagim, arabayi
hep kendi kullanirdi da.
Ortaginiz kimdi?
Bunu konusmak istemiyorum.
Neden?
Hey bak. Ben çekingenim.
Bazi seyleri konusamam.
Biz, ortagiz. Iletisim kurmaliyiz.
Bu, evlilik gibi birsey.
Evlilik gibi degil.
- Ne gibi?
- Tek gecelik kaçamak gibi.
Sip sak; tesekkürler, memur bey.
- Öyle mi?
- Öyle.
Suçla mücadele edecek ve
baska birsey konusmayacagiz.
Evli misiniz?
- Sevgili?
- Artik yok.
Ne oldu?
Isim, engel oldu.
Gördün mü?
Biri, su vanasini parçalamis.
- Ben hallederim.
- Geri dönmeliyim. Basim agriyor.
Görevdeyiz.
Aspirin lazim. Hem de büyük bir tane.
Hokey diski kadar.
Beyler. Affedersiniz.
Bir saniye gelir misiniz?
Sakin olun. Sakinlesmeye çalisin.
Günaydin, memur bey.
Günaydin. Aspirinler nerede?
Kola makinesinin orada.
Sagol.
Yangin vanasina kimin
çarptigini bilmek istiyorum.
- Kasayi aç!
- Ates etme!
Haydi, dostum!
Olamaz.
Haydi. Büyük kasayi da.
Haydi!
35-King-5. Silah sesi.
Takviye istiyorum.
418 Bati, Besinci Cadde.
Dedektif Malone!
Iyi misiniz?
Lanet olsun!
Geri çekilin! Geri çekilin!
Kimildama!
Ellerini kaldirima koy!
- Ellerini kaldirima koy!
- Kaldirim yok ki!
O halde makarnalara koy!
- Makarnalara!
- Tavuklu mu, biftekli mi?
Tavuklulara!
Güzel.
Güzel, iyidir.
Miles?
Tulley?
Ne yapiyorsun?
Ne mi yapiyorum? Sen ne yapiyorsun?
Isimi yapiyorum.
Giriyorum.
Silahi yere birak.
Silahi birak!
Dedektif Malone.
Konusun benimle.
Arka taraftan çik.
Arkadan çik.
Arkadan çik.
Dedektif. Konusun!
Iki adim geri at!
Neler oluyor? Git!
Dur!
Ates etme!
Iyi misin?
Çikmaz sokakmis.
Haydi ya!
Çöplerin arkasinda.
Çildirmis. Silahi var.
Uzak durun.
Yukari tim çikarin. Keskin
nisancilar, onu çatidan haklayabilir.
Keskin nisanci olmaz.
Neden?
Senin ne isin var burada?
- Kiminle konusuyor?
- Bilmiyorum.
Uçmus durumda. Halüsinasyon
görüyor. Kokain çekmis.
Uçmus.
Silahi birak ve teslim ol!
Tut sunu. Tut.
Oraya gidiyorum.
Ne?
Delirdin mi?
Burada ne isin var?
Birileri incinmeden önce,
seninle konusmak istedim.
Lütfen, silahi birak.
- Evlat, haydi.
- Kes sesini!
Bu kadar yetenegi olan...
...bir çocugu görmek,
kalbimi kiriyor.
- Sen daha zekisin.
- Çikiyorum.
Dinle. Tamam. Lanet olsun!
Ne yapiyorsun?
Ne yapiyorsun?
Beni bu ise karistiriyorsun.
Sana kaç kez kasayi
bosver dedim?
Hemen yazarkasaya git.
Gir ve çik.
Önümde duruyor.
Nisan alamiyorum.
Ben de.
Neden aile dükkanlarina
dadaniyorsun?
Sen bir soförsün.
Yetenegin var. Orada yollarda,
bildigin isi yapabilirsin.
Umutsuz durumdayim. Paraya
ihtiyacim var. Neden fisildasiyoruz?
Geri çekil zenci. Seni gördüm.
- Ne konusuyorlar?
- Bilmiyorum.
Burada birsey yapmaya çalisiyorum.
Sakin mahvetme.
Üzgünüm ama kafam karisti.
- Kafam karisti.
- Önemli degil.
Tamam. Sana kizmadim.
Fakat silahi verip,
seni tutuklamama izin vermelisin.
Yapma dostum. Dinle. Sana 10 bin
veririm. Bana güvenebilirsin.
Ben 50 bin istiyorum.
Tulley, 50 mi?
Sansini zorluyorsun. Lanet olsun.
20. Hapiste bir gece kalacaksin.
Daha iyisini yapamam.
Bu kadar. Daha iyisini yapamam.
Pekala. Ama, silahim kalacak.
Seni tutuklamama izin verip,
silahi yaninda tasiyamazsin. Haydi.
Bunu yeni aldim.
Bunlari bulmak çok zor.
Bulmak zor olabilir ama vermek
zorundasin. Ne istiyorsun?
Silahi vermeyi mi, yoksa
kiçina 7 kursun yemeyi mi?
Tamam. Silahi ver!
Öylesine verme!
Onu senden almaliyim.
Seyrediyorlar.
Bu biraz acitacak.
Bu, biraz acitacak.
Tanrim!
Inanilmaz!
Unutma.
Beni tanimiyorsun.
Kesinlikle.
Eskiden bu kadar vahsi degildin.
"Carlson, ceketimi tut." dedi.
Sonra, "Bunu yapmaliyim."
Biz, "Ne yapiyorsun". Dedik.
Oraya, sokaga, adama dogru gitti.
Sonrasinda, adamin silahini aldi.
Bir yumrukla onu yere indirdi.
Yere serdi.
Gözünü kirpsan, kaçirabilirdin.
Malone, büroma!
Hemen!
Sen degil, Carlson.
Kayitlarini inceledim.
Seni nasiI hiç duymadim?
Gizli çalisiyordum.
Hirsizlik masasinin basina geçecek
biri lazim. Bu yüzden mi buradasin?
Evet.
Sir degil.
Geçen yiI bas müfettis, öldügünden
beri, hirsizlik masasinda sorun var.
Genelde kendi içimizden
birini terfi ettiririz...
...ama adamlara yeni biri lazim.
Isi istiyorsan, senindir.
Efendim?
Sen, hirsizlik masasinin
yeni bas müfettisisin.
Ben mi?
Normalde, bunun resmi olmasi için,
30 günlük süre gerekiyor...
...ancak senin sicilinde biri için
sorun olmayacaktir.
Birsey desene.
Tesekkürler.
Eglenelim mi?
Lise mi burasi?
Dinleyin. Bundan sonra hirsizlik
masasinin amiri, Dedektif Malone.
Bu formlari hemen doldur.
Tesekkürler.
Yapmam gereken bazi isler var.
Sana yetisirim.
Bunlari ben alirim.
- Ne yapacagini biliyor musun?
- Elbette.
Harika efendim. Özür dilerim.
- Yüzbasi Penelli.
- Su anda mesgulüm.
Tanrim!
Lanet olsun!
Lanet olsun!
Ne var?
Rotasyonu nasiI ayarlayalim?
"Rotasyon" da ne demek?
Vardiyalar.
Herseyi ilk günde
halledemem ya.
Burada bir sizinti olmus.
Ne oldu?
Sicak su borularindan biri
patladi. Havalandirmayi su basti.
Tüm sistemi temizlediler.
Bu, herkesin bahsettigi
yeni adam olmali.
Yüzbasi Penelli,
Dedektif Malone.
Malone, Penelli.
Hakkinda harika seyler duydum.
Tanistigimiza sevindim.
Tanistigimiza sevindim.
Çok memnun oldum.
Burada olmaktan mutluyum.
Gitmeliyim.
Tuhaf biri.
Kapali.
Kapaliyiz dedim. Kilitlemeliydim.
Seni görmek çok güzel, Lou.
Miles'i ariyorum.
Onu görmedim.
Annesinden önemli bir mesajim var.
Onu hala görmedim.
Sessiz ol.
Çok iyisin.
Çok iyisin.
Günaydin. Dinleyin.
Jean LaFleur'ün, bu gece, bir parti
eroin getirecegi söylentisi var.
San Diego'da onu ariyorlar.
San Diego Emniyeti...
...ona, havaalanlarini
ve limanlari kapatti.
Malone, Bati Covina'dan yeni geldi.
Hirsizlik masasinin amiri olacak.
Dedektif...
...bize planlarinizdan söz edin.
Suçla mücadele edecegim.
O tür seyler.
Harika.
Dedektif Malone'a,
sorusu olan var mi?
Evet, bir sorum var.
P-31 için ne düsünüyorsunuz?
P-31.
Siz ne düsünüyorsunuz?
Bir boka yaramaz.
Hepimiz P-31 'le sorun
yasiyoruz, degil mi?
Yeni bas müfettisin ne yapmayi
planladigini merak ediyorum.
Pekala.
Diaz, degil mi?
Sence ne yapabiliriz, Diaz?
Bence atalim.
Kaç kisi P-31 'leri atmamiz
gerektigini düsünüyor?
Tamamdir.
Atildi. Niye?
Çünkü böyle istediniz.
Artik olmayacak.
Burada P-31 olmayacak.
31 tad mi istiyorsunuz?
Baskin-Robbins dondurmacisina gidin.
Kendinize iyi bakin.
Iste, ortagim.
Dedektif.
Ne var?
P-40'la çalismak istiyorum.
Evet. P-40 iyi.
P-40, o halde.
Ne yapiyor?
Bunlar daha yeni geldi.
Herseyi bastan asagi degistiriyor.
Belki de gereken, bu.
Ben, polis degilim.
O Tulley iti, seninle konusmak
istedigini söylüyor.
Sorgu odasinda.
Hemen konusacagim.
Sorgu odasi bu tarafta.
Biliyordum.
Gevezelik mi yapiyor?
Baska bir soygun hakkinda
bilgisi oldugunu söylüyor.
Sadece, kendisini tutuklayan
polisle konusacakmis.
Onunla yalniz konusurum.
Izleyecegiz.
Neler oluyor? Hapiste sadece
bir gece kalacagimi söylemistin.
Ne söylemek istiyorsun?
Ne var?
Hapiste bir gece
kalacagimi söylemistin.
Daha bir gece oldu.
50 bin nerede?
20 demistim.
Artik 50 oldu.
Dedektifler,
Bay Tulley'e verildim.
Harika. Iste, o.
Aman Tanrim. Neler oluyor?
- Yardim edin!
- Neler oluyor?
Imdat!
Bu da ne?
Aman Tanrim!
Ellerini müvekkilimden çek.
Ise yaramaz. Konusmuyor.
Elinle agzini kapattigin içindir.
Bir gün için yeterince is yaptik.
Baska bir olay hakkinda bilgisi
oldugunu söylemisti.
Yalan mi söylüyorsun,
bilmek istiyorum.
Yalan söylemiyorum.
Logan'in bana 50 bin borcu var.
Kisa sürede alamazsam...
...konusurum.
Logan kim?
Hakkinda ne biliyorsun?
Tek diyebilecegim,
hötöröf oldugu.
Bu herif, canimi sikiyor.
Kesinlikle. Benimle gel.
Büromdan sizi arayacagim.
- Dilimi isirtti.
- Buraya gel.
Bana buradan vurdu.
Gelecek sefere rehber kullan.
Ayakkabi baglarimi aldilar.
Pesinizdeyim!
Ona ne kadar sefkatli davraniyor.
Çirkin oldugumu ve iyi
okuyamadigimi söyledi.
Dostum, neler oluyor?
Adamin biri seni ariyor.
- Kim?
- Eski ortaginmis.
Aradigin seyi bulmus olmani ümit
ediyor. Saglik sigortan doluyormus.
Bu da ne demek oluyorsa?
Lanet olsun!
Bingo!
Isitmayla derdin ne?
Üsüyorum, Carlson.
Hissetmiyor musun?
Çok soguk.
Ama mesgulüm. Ne istiyorsun?
Kayitlarina ulasmaya çalistim.
Malone bulamadim.
Ne endiseleniyorsun?
Bunun nedeni adimin...
Adimi listeye yazdigimda...
Rozet numaran kayitlarda yok.
Seninle konusmaliyim.
- Neler oldugunu ögrenmek istiyorum.
- Ögreneceksin.
Dinle.
Sana söyleyecegim
sey, çok gizli.
Herhangi birine söylersen,
sokaklara dönersin.
Anladim.
Sürekli olarak, atlarin
pisligini temizlersin.
Burada isler dönüyor, dinle.
Bati Covina'dan degilim.
Içislerindenim.
Vay be!
Tamam mi? Burada isler dönüyor.
- Fark etmedigime inanamiyorum.
- Öyle.
Yani, öyle bir yere benzemiyor.
Inan bana. Burada pek çok
pis is dönüyor.
Beni bu yüzden gönderdiler.
Tamam mi?
Bir süper polisim.
"Oraya git ve arastir." dediler.
"Isini yap.
Bir süper polis daha bul...
...ekip olarak çalisin
ve orayi çökertin."
Bu is için geldim.
Bunu sadece biz mi biliyoruz?
Basimiz dertte.
Iyi bir polissin, Carlson.
Lanet olsun, fazla eseledin.
Ne yapmami istiyorsun?
Sormana sevindim.
Gözlerini açik tut. Tamam mi?
Sana ihtiyacim var.
Arkami kolla.
Tamam, efendim. Gidiyorum.
Diger taraftan. Arkadan.
Lanet olsun!
Kanit odasi.
Lanet olsun!
Buradasin demek.
Bir çagri aldim.
Havaalaninda bir 413 vakasi var.
Siz gidin. Sonra gelirim.
Saçmalama. Biri, kargodan,
komple bir müze sergisini çalmis.
Benim sorunum mu?
Sen, bas dedektifsin.
- KANIT-KAYIT
- Hemen oraya gitmeni istiyorum.
FBI ve gümrük dairesi
olayin üstünde.
- Neden orada duruyorsun?
- Girmeme izin vermiyorlar.
Isle, federaller ilgileniyor.
Saçmalik!
Bu kutularda, bir Misir
tapinaginin parçalari vardi.
Affedersiniz. Bir bakayim.
Kimsiniz?
Malone. Los Angeles Emniyeti.
Ajan Gray. FBI.
Isimiz bittikten sonra
girmenize izin verecegiz.
Sunlara bak.
Neredeyse hepsini yok edip,
hiçbirini almamislar.
Bakin, Memur Malone.
Dedektif.
Yetki sinirinizin disindasiniz
ve basiniz dertte.
Basim dertte mi?
Hayir, senin basin dertte...
...çünkü basin kiçinda.
Federal bir sorusturmaya
müdahale ediyorsunuz.
Kendinizi önemli
hissetmek istiyorsaniz...
...etrafin güvenligini
saglayabilirsiniz.
Anladiniz mi?
Anladim.
Lütfen...
...adamlariniza hiçbir seye
dokunmamalarini söyleyin.
- Öyle mi?
- Öyle.
"Basin kiçinda." Harikaydi.
Bunu dedigine inanamiyorum.
Bana, "memur" dedi.
Bas müfettisim. 16 takdirim var.
Sence bu kolay mi?
Haydi.
O, sadece bir FBI budalasi.
Çörek yemekten baska bir ise
yaramadigimizi saniyor. Bosver gitsin.
Birak, tapinagi arasinlar.
Tapinak aramiyorlardi.
Uyusturucu ariyorlardi.
- Uyusturucu mu?
- Evet, uyusturucu.
En eski numaralardan biridir.
Gizlice ülkeye sokar...
...gümrüge girmeden önce
çalarsin. Soyguna benzer.
Büyük adamlar öyle çalisir.
Tek yapmalari gereken, üstünde
"G" olan bir kamyon aramak.
"G" de ne demek?
"Gümrük".
Depolara sadece gümrük
kamyonlari girebiliyor.
Bir sorum var:
Bunlari nereden biliyorsun?
Gümrük depolarinda bir süre çalistim.
Pekala. Ne bekliyoruz?
Birseyler yapalim. Haydi.
Hava destegi isteyelim.
Santral, burasi 37-King-5.
Bana, South Bay hava
destegini baglayin.
10-12. Beyaz bir kamyon...
... B-961 'de, güneye gidiyor.
Manhattan Sahili kavsagi yakininda.
Anlasildi. Yakiniz.
Lanet olsun!
Acelen mi var?
Bazen motora biraz gaz vermek
gerekiyor. Anliyor musun?
Gidiyoruz.
Soföre dikkat et.
1-75. Jöleli saç, karisik.
Dedektif misin, kuaför mü?
Bir cezaevi dövmesi.
Soför, bir yerlerde yatmis.
10-12. Destek istiyorum.
Los Angeles Emniyeti.
Ben Ajan Gray, FBI.
Geri çekilin. Tekrarliyorum.
Saçmalik.
Bosver onlari. Haydi. Isimizi yapalim.
Haydi!
Haydi. Haydi. Kapiya.
Haydi!
Silahlarinizi birakin.
Birakin.
Tamam! Kimildamayin!
Hareketsiz durun!
Birakin!
Malone! Yakala! Senindir.
Sakin benden kaçma! Kaçma!
Tamam. Ellerini göreyim yag fiçisi.
Buraya gel.
Ne? Beni kosturacak misin?
Geri gel!
Hemen buraya gel!
Gel buraya!
Buraya gel!
Buraya gel!
Tamam. Merak etmeyin. Polisim.
Tamam mi?
Vay canina!
Polisten kaçmaktan baska
birsey bilmez misin?
Bilirim.
Beni yordun. Yorulmaktan
hoslanmam. Yoruldugumda, birilerini...
...benzetmem gerekir.
Bunu yapacagim. Kaldir kiçini.
Bingo.
Iste, uyusturucu.
Onlara gösterdik.
Onlara gösterdik. Istedigim buydu.
- Bunu, kanit odasina götürün.
- Kesinlikle.
Kanit odasi. Onlarla gidecegim.
Onlari hemen sorguya
çekmeni istiyorum.
Benim bunlarla gidip...
...kanitlari sahsen kayda
geçirmem gerekiyor.
Neden?
Ipuçlarini arastiracagim.
Önce süphelileri sorguya çek.
Nereye gittiklerini ögren.
Sonra, konustuklarinda,
kanitlarla istedigini yaparsin.
Ama efendim...
Ipucu bulursam, sorgu odasinda
onlari çok daha iyi sikistiririm.
Dedektif Malone'a alkis.
Tamam. Avukat istiyorum.
Bunu yapamazsiniz.
Sana bir haberim var.
Polis degilim.
Tanrim. Çok iyi.
Onu kontrol ettim.
Bati Covina'da adini duymamislar.
- Demek biliyorsun.
- Neyi?
Içislerinden.
Sen ne diyorsun?
Içislerinden degil.
Degil mi?
Hayir. O, FBI.
FBI'dan nefret ediyor.
Seni atlatmak için öyle dedi.
Bunlar tesadüf mü saniyorsun?
Eroini en basindan beri biliyordu.
FBI, onu buraya yollamis olmali.
Hirsizlik alarmina hemen gider diye.
Isi rezil etmemizden korkmuslardir.
It herifler.
Akademide böyle egitim vermiyorlar.
Hayir. Bu eski usül.
Kafami kiriyorsun!
Federal hükümet egitimi.
Deniz komandolari türünden.
Haydi. Ona yardim edelim.
Tamam! Tamam! Konusacagim!
Suna bak.
Senin için herseye degerdi.
Orada ne yapiyorsun?
Uyusturuculari sokaklardan uzak
tuttugum için çok mutluyum.
Kendine gel.
Yine sokaga çikacaklar.
Neden?
FBI, bunlari laboratuarlarina istiyor.
Çikar.
Malone, gel!
Gidelim.
Haydi, Malone.
Dedektif.
Eroin, Jean LaFleur'e ait.
5 yildir onun pesindeydik.
Sürekli olarak Amerika ile Meksika
arasinda çalisiyordu.
Bunu, laboratuarimiza götürecegiz.
Bence iyi bir fikir degil.
Neden?
Burada tutsak?
LaFleur, bizde oldugunu bilmiyor.
Yem olarak kullanabiliriz.
Yani tuzak mi?
Kesinlikle. Tuzak.
LaFleur, uyusturucunun 3 saat sonra
San Diego'da olmasini bekliyor.
3 saatte nasiI bir tuzak
operasyonu düzenlenir?
Soför, kamyondaki adamlardan
birinin yeni oldugunu söyledi.
Onun yerini baskasi alabilir.
Sonra LaFleur'ü, uyusturucuyu
almaya geldiginde yakalarsiniz.
Dur bakalim.
Bu uyusturuculari, Kuzey yarikürenin
en tehlikeli uyusturucu...
...kaçakçisinin yanina götürmeye
gönüllü mü oluyorsun?
Hayir.
Görevin, ise yaramasi için
ne gerekiyor?
- Ben mi?
- Is için biçilmis kaftansin.
Taktik komuta, FBI'da olur.
Ancak biz de seni izleriz.
Çok cesursun. Gidelim.
Fazla vaktimiz yok.
Çok iyi, Malone. Çok iyi.
- Sadece bir öneriydi.
- Bize, senin gibi adamlar lazim.
Tamam. Acele edin.
Haydi. Çik.
Dur. Bekle.
Gitmek istiyordun.
Seni çikariyorum.
O elmas burada olmasa,
buraya gelmezdin.
Payimi istiyorum.
Paylasacak birsey yok.
Önce elmasi bulmaliyim.
Git bul. Beklerim.
Deniyorum. Önce bir
uyusturucu kaçakçisini tutacagim.
Yalancinin tekisin!
Bunu nasiI uydururum?
Haydi, defol!
- Yarin Lou'da görüsürüz.
- Konusmak istiyorum.
Ne yaptigini bilmiyorum...
...ama ise yaramayacak.
Tabancami da geri ver.
Bak. Belki iyi bir fikir degildir.
- Harika bir fikir. Ise yarayacak.
- Muhtesem.
- LaFleur, bunu ariyordur.
- Ne yaptigimizi biliyoruz, dedektif.
Dedektif mi oldum?
Deneme için birseyler söyleyin.
Tamam, dedektif.
Amaç, o adamlarin size, onlardan
biriymissiniz gibi bakmalari;...
...suç dünyasinin bir ferdi gibi.
Bu yüzden, tüm hareketlerinin...
...bir suç ortagindan bekledikleriyle
uyusmasi gerekiyor.
Anladim. Onlar gibi yürümeliyim.
Kesinlikle.
Onlar gibi hareket etmeli, bakmali...
...hatta düsünmelisin.
Konusma tarzini da degistir.
Suçlular, argo konusur.
Hem de bol küfürlü.
Özellikle polislere ve
otorite simgesi kisilere karsi.
Yani " Kes sesini seni
iktidarsiz FBI pisligi"...
- Evet, bu yeter.
- "Seni salak."
- Yeter dedim.
- "Seni siki"...
Yeter!
Tamam. Dinleyin.
LaFleur, bir katil.
Herhangi birsey sezecek olursa,
Malone, zor durumda kalir.
Bana birsey olursa,
sana söylediklerimi unut.
Içislerini mi?
Hayir, Carlson. Herseyi.
Dedektif, hazirlanin.
Tamam. Bol sans.
Carlson, herseyi unut.
Gitme vakti.
Dedektif.
Müvekkilime, gözetimin altindayken,
en ufak birsey olursa...
...rozetiniz alinana dek pesini
birakmam ve hapse attiririm.
Bana dokunamazsin.
Tamam, avukat hanim.
Birsey olmayacak. Baslayalim.
Sür. Kemeri tak.
Tamam. Görüntü verin.
Bir konuda anlasalim.
Burasi benim tarafim.
Orasi senin tarafin.
Sen kendi tarafinda kal.
Ben de kendi tarafimda.
Beyler...
...tartismayi kesin.
Dinlediklerini sevmediysen,
kanal degistir.
Frekansi bos birakin.
Kim bu?
Malone.
Bunu yaparsan, süremem.
Sür!
Tamam. Çikisa geliyoruz.
Tüm birimler, ben Gray.
Arkada kalin ve mesafeyi koruyun.
Mekana geliyoruz.
LA Emniyeti, güney tarafina.
Biz, kuzeyi tutacagiz.
Üçüncü depoya gidiyorlar.
Yaklas.
Daha yakin.
Iste bu.
- Emin misin?
- Evet. Üçüncü depo.
Tamam Benny.
Otur ve agzini kapali tut.
Önerin için sagol.
Malone ne yapiyor?
Geliyorlar. Hemen arkandalar.
Hazir ol. Geliyor.
Iste, bundan bahsediyordum.
- Iste bu.
- Haklisin. Bu.
Tam 500 kilo.
Sen neden söz ediyorsun?
Çikalim çünkü payimi istiyorum.
- Hala sende mi?
- Bir sinyal var. Çalisiyor.
Sadece parazitli.
Duyuyor musun?
Buradan gidemeyiz.
Heryerde polis var.
N'olmus? Onlardan birisin.
Uyusturucu kaçakçisiyim.
Dinle beni. Sen, mücevher hirsizisin.
Artik uyusturucu kaçakçisiyim.
Elinde o büyük elmas varken
bu boku neden satasin?
Eski günlerdeki gibi.
Inanamiyorum.
Ne bu? Pilav günü mü?
Bak sen, neler var. Ver.
Ne kadar güzel. Elveda deyin.
Partiye hosgeldin.
Orospu çocugu.
Onu kaybettik.
Seni gebertmek, Eddie'yi
gebertmekten daha zevkli olacak.
Kes sesini!
Aman Tanrim!
- Bunu biliyor musun?
- Hiçbir sey bilmiyorum.
Kusacagim.
Neler oluyor?
Tüm birimler, bekleyin.
Neler oluyor?
Bilmiyorum.
Neler oldugunu hiç bir zaman bilmem.
Indir.
Buraya. Getir.
Kamyondan çikin. Çikin!
Benny, neler oluyor?
Düsündügümden uzun sürdü.
- Yüzüne ne oldu?
- Hiçbir sey.
Önemsiz.
O iki adami kim tuttu?
Ben. Adam tut demistin.
Tuttum.
Tanistirmadin. Nasilsin?
Pete. Memnun oldum.
Hakkinda çok sey duydum.
Sen kimsin?
Ona bulasmayin.
Sogukkanli bir katildir.
Ona bulasmak istemezsin.
Çok sogukkanlidir.
Kötü bir adam. Birinin bagirsaklarini
çekip, kiçindan çikardi.
Ve gözleri düstü.
O hareketini yap.
Bagirsak-göz hareketini.
Tam bu anda pat diye
yere düsüyorlar.
Kötüyüm.
Dudaklarini koparir,
onlarla kiçimi öperim.
Yaptigini gördüm.
Yaparim. Ancak öyle keyif aliyorum.
Dilini keser ve onlarla
aletimi yalarim.
Kes sesini.
Arayin.
Francois, ara onu.
- Onu ariyorlar. Giriyoruz.
- Hayir, dur.
Planinla ilgili olmali.
Ne plani?
Silahi yok ve sayica üstünler.
Inan bana.
Malone'un sicilini bir görmelisin.
Onun için parkta
bir yürüyüs gibi birsey.
Sana diyorum, Pete.
Suçlu gibi görünüyorsun...
...öyle konusuyorsun...
...ama üzerinde polis kokusu var.
Lanet olsun!
Bizi yakalayacagini biliyordum.
Kes sesini!
Yalan söylüyor. Zirvaliyor.
Haydi, dostum. Konus onunla.
Belki buradan çikabiliriz.
Gördün mü? Yalan söylüyor.
Polis olsam, burnunu kirar miydim?
Lanet olsun. Kaniyor.
- Sicim gibi.
- Arabaya kilitleyin.
Çikarin onu.
Polis olsam...
Kes sesini.
Burnum kaniyor.
Lanet olsun!
Bize gerçegi anlat.
O, polis.
Kamyonu kaçirdi.
Bu bir tuzak.
Polis olsam, FBI hemen
burada biter ve...
...herkesi hapse atardi.
Düsünüyorum da...
...bir fikrim var.
Polis olmadigini
kanitlamak mi istiyorsun?
Yalan söylüyor, diyorsun.
Evet.
Vur onu.
Vur onu.
Sorun degil.
Seni orospu çocugu.
Öldür demistim.
Öyle demedin.
Sadece vur dedin.
Polis olmadigini kanitlamak
istiyor musun?
Öldür onu.
Onun geri dönüsü olmayacak.
Iste bu.
Giriyoruz. Tüm birimler, girin.
Gidelim.
Lanet olsun!
Elmasi ver yoksa
bir tane de kiçina yersin.
Firsatin vardi.
Kimildamayin! LA Polisi!
Ellerini göreyim.
Iyi atis.
Arabadan çik. Dön.
Lanet olsun!
Tüm birimlere. Ben, Ajan Gray, FBI.
Sinir disinda, süpheliyi
takip etme yetkimiz yok.
Meksika'ya girmeyin!
Süpheli, güneye gidiyor.
Araçta sivil bir memur var.
Tekrarliyorum.
Araçta bizden biri var. Tamam.
Anlasildi.
Tutun.
Lanet olsun!
Dikkat et!
Yakalayin!
Sizi gördügüme sevindim.
Ne bekliyorsunuz?
Yapamayiz, Malone.
Yetkimiz yok.
Lanet olsun!
Yetki alaniniz kahrolsun. Gidin.
Meksika'ya giremeyiz.
- Giremez misiniz?
- Hayir.
Seyredin.
Inan buna.
Çekilin.
Lanet olsun! Tek kursun.
FISEK TABANCASI
Haydi, Miles.
Lanet olsun.
- Tutuklusun.
- Ne yaptigini saniyorsun?
Onlar gelmeden, seni tutukluyorum.
Belki onlar gelmeden,
kafani uçururum.
Anladigim kadariyla seni
kalbura çevirmelerine...
...30 saniye var.
Neden söz ediyorlar?
Malone, uzman bir görüsmeci.
O bir uzman.
Iki seçenegin var.
Ya birinin orospusu olursun...
...ya da bir señorita.
Kararini ver. Seçim senin.
3 seçenegim var. Belki onlara
kim oldugunu söylerim.
Çeneni tutacaksin.
Belki elmastan pay veririm.
Salak. Elmas bende.
Onu senden alayim.
Tek çikis yolun, benim.
Silahi ver.
Meksika'da hapse girmek
istemedigini biliyorum.
Kimse Meksika'da hapse girmek istemez.
Adamin kiçina burrito sokarlar.
Kes sesini!
Haydi, Deke. Silahi ver. Haydi.
Polis oldugumu saniyorlar.
Polis oldugumu saniyorlar.
Sana yardim edebilirim.
Burada ölmek istemezsin. Silahi ver.
Bana kazik atarsan,
yemin ederim; senin için geri gelirim.
Yemin ederim, geri gelirim.
Silahi ver.
Iste bu kadar. Onu alayim.
Haydi. Birak. Iste böyle.
Iste böyle.
Biraz canin yanacak.
Tanrim!
Bu, Eddie için.
Seni orospu çocugu!
Buraya dön!
Orospu çocugu!
Geber!
Iyi misin?
Bir tatile ihtiyacim vardi.
FBI seninle konusacakmis,
Dedektif Malone.
Peterson, bölge müdürü FBI.
Konusmaliyiz.
Bir dakika. Yavas ol.
Hayir, Tegmen.
Yavas olmayacagim.
Bu adam sizden mi...
...degil mi?
Kesinlikle bizden.
Neler oldugunu ögrenecegim.
Bütün bölümü federal gözetim
altina sokmam gerekse bile.
Iyi is.
Bütün büro 1 saat boyunca Bati Covina
ve Federal Savcilikla konusup...
...kimler için çalistigini
ögrenmeye çalisti.
FBI olmadigini biliyoruz.
Bize bir açiklama borçlusun.
Ben bir federale'yim.
Federale mi?
Sinirin karsisina bakin.
Ne var?
Orasi, Demokratik
Meksika Cumhuriyeti.
Meksikali misin?
Evet. Annemin, babasinin tarafindan.
Anlasiliyor.
Glacias. Tesekkürler.
Beyler, bunu kimseye
söylememeliyim...
...yoksa federale'likten atilirim.
Neyden?
Federale'lik.
Sizleri aldatmak zorundaydim.
Bunu, ülkem için yaptim.
Kirmizi...
...beyaz...
...ve yesil için.
Izninizle siniri geçmeli ve...
...compadre'lerime bilgi vermeliyim.
Neler konustugumuzu biliyorsunuz.
Kendinize iyi bakin.
Neler oluyor?
Agabeyinize bir taco verin.
Burrito.
Böyle güzel bir günde, bu kadar
kötü seyin olmasina inanamiyorum.
Ne?
Ispanyolcan biraz paslanmis.
Adamlara az önce, pantolonunda
büyük bir kedi oldugunu söyledin.
Latinceydi. "Maço" isi.
Anlamazsin.
Galiba anliyorum...
...Logan.
Ne?
Ben oldugumu nereden anladin?
Miles Logan olsaydim...
...ve elmas, karakolda olsaydi,
ne yapardim, diye düsündüm.
Bir suçlu gibi düsündüm.
Öyle mi?
Inanmiyorum.
O, büyük bir suçlu.
Çok iyi bir tutuklama
yaptin, Carlson.
Ikimiz için.
Yapamayacak olmamiz çok kötü.
Ne?
FBI'i duydun.
Süphelileri, sinir geçip...
...kovalama konusunda
kesin kurallari var.
Yetki alaninin disindasin.
Sen?
Evet, çünkü sinirin...
Sinirin karsisindaysam ve
sen oradaysan, beni tutukla...
Yetki olayini sevdim.
Sizi son kez görüyorum galiba.
Belki sana sonra yetisiriz.
Öyle mi?
Evet, öyle.
Tam burada. Yetki.
Sagol.
Viva Las Meksika.
Gidiyorum!
Altazilar:
GELULA & CO., INC.
Ripped by:
SkyFury