Tip:
Highlight text to annotate it
X
Amerika'ya inaniyorum.
Amerikan rüyasina inaniyorum.
Amerikan tarzi hayata inaniyorum.
Her Amerikalinin bir isi,
ailesi ve kendine ait bir evi olmali.
Her evin önünde iki tane de araba olmali.
Kesinlikle!
100.000 dolarlik bir araba ne ise yarar?
Kiçini mi kasir?
Bu fikir hiz sabitleyiciyi ezer.
Böyle bir araban varsa,
soyulmayi ve dayak yemeyi hak etmissindir.
- Ben kullanacagim.
- Yok ya!
Nedenmis o?
Çünkü kaplumbaga gibi araba kullaniyorsun.
Sen de manyak gibi kullaniyorsun.
Biraz daha bagirsana,
komsular da seni duysun.
Duymuslar bile.
Herifteki silahi gördün mü?
Büyük bir seydi.
Hani evde kimse yoktu?
Pesimize düstüler bile.
Kahretsin!
Ölmek istemiyorum!
Yarin halletmem gereken isler var!
Yo, hayir!
Dikkat et!
Yayalara dikkat.
Kahretsin!
Kimseyi ezmedik.
Mutlu musun? Ödüm bokuma karisti.
Niye karakola geldik?
Hey memur bey!
Afedersiniz.
Sen kokain falan mi çektin?
Hiç merak etme.
Bize yardim edebilir misiniz?
Disneyland'e gitmek istiyoruz.
Siz ikiniz Disneyland'e mi gidiyorsunuz?
Arkadasim zeka özürlüdür. Kendisi Arkansas'li.
Disneyland'e gitmek istiyor.
Disneyland'e gitmek istiyorsun, degil mi?
Disneyland.
Gördünüz mü? Disneyland. Nereye dedin?
Disneyland deyisine bayiliyorum.
Bir daha söylesene.
Disneyland'e bayiliyor. Oraya nasiI gideriz?
10 numarali otoyoldan doguya.
5 numarali otoyola gelince güneye, Anaheim'a.
Tabelalari görürsünüz.
Polis yolu tarif etmekle kalmadi,
bir de bize planini çizdi.
Tamam, çok korktum. Ama bir daha
böyle bir sey yaparsan canina okurum.
Ben öderim. Bakalim...
Herkese benden içki ver.
Sagol Archie.
Rock'la Archie biraderlere.
Güzel söyledin.
Anlamadigim bir sey var.
Kazandigimiz parayi paylasiyoruz.
Tabii, biz ortagiz.
Niye o zaman sende hep daha fazla para var?
Elin darda mi?
Sen meraklanma,
benim halledemeyecegim bir sey yoktur.
Her seyim senindir, biliyorsun.
Biliyorum.
- Iste bunu tuttum.
- Dur bakalim kazanova.
Güzel olan her kadinin bir sevgilisi vardir.
Ne olmus?
Beyaz boksörler gibi dövüsüyorsun.
Yine dayak yemek mi istiyorsun?
Seninle takilmanin iyi tarafi da bu.
Sen beni korursun.
Sen öyle san.
Ne?
NasiI yani? Beni sen çagirdin.
Seni ben çagirmadim.
Arkadasim beni çagirdigini söyledi.
Biraz benimle takilmak istiyormussun.
Sen benimle alay mi ediyorsun?
Iste, arkadasim da orada. Istiyorsan...
Ne haber?
Sen ne bok yedigini zannediyorsun?
Kahretsin.
Biliyorum, kiz arkadasina
asildigimi zannediyorsun...
aslinda ona harbiden asiliyorum.
Onun için çek git buradan!
Yoksa kiçina tekmeyi yersin!
- Seni gebertecegim.
- Bir sorun mu var?
Benim sorunum bu göt kafali herif!
- Ben simdi sana...
- Sakin ol Archie.
Kulagini kopartacagim!
Yapma.
Sinirlenmeyeyim diyorum ama
bu bok çuvalina baktikça tepem atiyor.
Bana delirmis gibi bakiyor.
Koltukalti da les gibi kokuyor.
Anlasildi, ona dersini vermek istiyorsun.
Hayir, aramizdaki sorunu çözdük.
Bu sorunu çözdügümüz iyi oldu.
Sana bir içki ismarlayayim.
Al bakalim!
Kendin kasindin it herif!
Keats!
Bu is öyle olmaz.
- Sen ne karisiyorsun?
- Böyle olur.
Bu eski bir numaradir.
Tatlim... Canim...
Tatlim, kusuna bir sey olmadi ya?
Bu ne boktan bir et böyle yahu!
Su, arkadaslarina insan eti yediren herifin
buzdolabindan çikmisa benziyor.
Sagol.
Tamam, sagol.
Ben baska bir is daha çeviriyorum.
Araba çalma isi iyi.
Seninle çalismak da hosuma gidiyor.
Ama diger isten de çok iyi para kazaniyorum.
Adam batinin uyusturucu krali.
Buralarin en büyügü.
Hadi be.
Ron, bütün buluslarinin arasinda bu en iyisi.
Annem de bundan kullaniyor. Ise yariyor.
Her evin önünde iki tane de araba olmali.
Iste bu adam.
Colton araba satis noktalarina gelin,
Amerikan rüyanizi gerçeklestirin.
Onun için ne yapiyorsun?
Aracilik yapiyorum.
Ona pazar buluyorum,
mallarin dagitimini ayarliyorum.
Bay Colton'un
hayatindan memnun olmasini sagliyorum.
Dedigin kadar güçlüyse
zaten hayatindan memnundur.
Aklima sen geldin. Paraya ihtiyacin var.
Hayatimda güvendigim tek insan sensin.
Bay Colton'la konusurum, seni de ise alir.
Ben siradan bir araba hirsiziyim.
Bu beni biraz asar.
Çok kolay bir is, cidden.
- Kolay ha?
- Var misin?
Sana güveniyorum. Varim.
Dogru karar.
Seni birakayim mi?
Yok, yürüyecegim.
- Emin misin?
- Senin arabana binmekten iyidir.
Kendine iyi bak dostum.
Polis! Kipirdama!
Eglence bitti. Karsi koyarsan beynini dagitirim!
Kolumu kiracaksin.
- Seni muhallebi çocugu!
- Sakin ol.
Bu gündüz feneriyle niye pesime düstünüz?
Buradan geçiyorduk.
Disneyland'de eglendiniz mi bari?
Onu getirdik yüzbasim.
Tencere yuvarlanmis kapagini bulmus.
Neler anlatacaksin Rock?
Jack... Ya da ismin her neyse.
Tek bir sey söyleyecegim: Büyük Patron.
Son bir senenin karsiligini alacagim sonunda.
Sen ne diyorsun?
Sunu diyorum...
Archie Moses beni patronuyla tanistiracak.
Frank Colton sonunda elimize düstü.
Tebrikler Jack.
Colton'u enselersen kesin terfi edersin.
Bu hiç önemli degil.
Önemli olan tek sey
o adi herifi kodese tikmak.
Gelecek hafta San Pedro'ya mal gelecek.
Büyük bir parti.
Ne zaman tanisacaksiniz?
Moses yarin beni ona götürecek.
Konusmalari kaydet.
Emin degilim.
Kaydedersen iyi olur.
Bakariz.
"Disneyland."
Ne?
Yok bir sey. Archie böyle söylüyordu.
Tam bir çatlak.
O herifle dost mu oldun?
- Hayir.
- Bana bak.
Böyleleriyle fazla takilirsan...
onlarin aslinda
kötü adam oldugunu unutursun.
Bana biraz kendinden bahset Keats.
Söyleyebilecegim fazla bir sey yok.
Hirsizliktan bir iki yiI içeride yattim.
Silahli soygun.
Böyle küçük isler.
Sana kefil olacak biri var mi?
Bu adama güvenir misin Moses?
Ona çok güvenirim Bay Colton.
Bu iyi.
Çünkü yaptigimiz iste güven çok önemlidir.
Çok dogru, çok.
Sana kime güvendigimi söyleyeyim.
Moses'a güvenirim.
Tesekkürler.
Yardimcim Bledsoe'ya güvenirim.
Ama asiI önemlisi,
sana kime güvenmedigimi söyleyeyim.
Sana güvenmiyorum.
Sana güvenmiyorum, çünkü seni tanimiyorum.
Üstünü ara.
Bu çok saçma!
O benim dostum, üstünü arayamam.
Senin ne istedigin önemli degil,
üstünü aramak zorundasin, tamam mi?
Bu is hiç hosuma gitmedi.
Bu adama kendimden çok güvenirim.
Eger o bir polisse,
size saksafon çekmeye hazirim.
Kusura bakma dostum.
Iste, mikrofon falan yok.
Üstünü ara.
Temiz.
Güzel.
Soru sormadan cevaplari bulamazsin, degil mi?
Bir daha söylüyorum.
Jack, Colton'un içeride oldugunu söylemeden
kimse bir sey yapmayacak.
- Yüzbasim.
- Ne var?
Archie'yi bana birakin.
Bu azgin herifleri dizginlemek zor.
Bu gerzeklerden birinin
Archie'ye zarar vermesini istemem.
Biliyordum. O bok herifle dost oldun.
- Onu taniyorum. O kadar kötü biri degil.
- Asagilik herifin teki.
Ama o asagilik herif benim için önemli.
Bu is bittiginde, bu hayattan kurtulmasi için
ona yardim edebilirim.
Çok gerginsin. Sakin ol. Her sey yolunda.
Sakin ol. Bu küçük, sevimli bir köpek.
Nasilsin dostum?
Hosuna mi gitti? Bak, beni yaliyor. Beni sever.
Demin kendi kiçini yaladi.
Agzindaki pis tattan kurtulmaya çalisiyordur.
Dostum ates etme, benim.
Nasilsiniz?
Colton yeni birinden bahsetmemisti.
Rigo, dostum Rock Keats'le tanis.
Ne haber?
Neden seni benden baska kimse sevmiyor?
Bu gördüklerin islenmemis, en iyi kalite...
yüzde yüz saf eroin.
Colton nerede?
Birazdan beni kontrol etmeye gelir.
Hadi, kaldirin.
Çok güzel. Biraz acele edin.
Ne bakip duruyorsun?
Düs yakamdan be. Senin derdin ne?
Neyin pesindesin? Benim derdim bu.
- Sakin ol dostum.
- Su dövmeli herife bir sey söyle.
Bu nonos asabimi bozuyor.
Sanki polis gibi.
Ama polis degil. O benim dostum. Sakin ol.
- Bundan emin olamam.
- Sence o bir polis mi?
Lanet olsun, degil iste!
Bak bakalim. Simdi rahatladin mi geri zekali?
Asagilik köpek!
- Içeri.
- Ya Colton?
Colton'un cani cehenneme! Herkes içeri!
Archie Moses, seni tutukluyorum.
- Umarim bu bir sakadir.
- Konusmama hakkina sahipsin.
Kardes gibiydik!
Bunu bana nasiI yaparsin?
Moses, yapma!
Sen ne yaptigini saniyorsun be?
Ona dokunmak yok, anlasmistik!
Hadi Moses.
Simdi teslim olursan bir anlasma yapabiliriz.
Ne anlasmasi be, yalanci köpek!
Hadi, teslim ol.
Yoksa burada öleceksin.
Tamam Memur Keats, çikiyorum.
Ates etmeyin.
Yapma Moses.
Köpegin kafasini uçururum. At silahini!
Yapamazsin. Sen hayvanlari seversin.
Köpeklerden nefret ederim!
Defol buradan aptal köpek!
Ben hayatini kurtarmaya çalisiyorum.
Siktir!
Hayir. Olamaz.
Jack vurulmus.
Yakalayin su piçi! Hadi!
Bledsoe, ortalik çok fena karisti! Neredeydiniz?
Lastigimiz patladi bok herif.
Kahretsin!
Bu isin içine siçman bana milyonlara mal oldu.
Çok sinirliyim.
Üzgünüm. Bir hata yaptim.
"Saksafon" mu demistin?
"Eger o bir polisse,
size saksafon çekmeye hazirim" demistin.
Böyle bir sey söyledigimi hatirlamiyorum.
Belki de Bledsoe söylemistir.
Iste son yemegin. Afiyet olsun.
Lütfen beni öldürmeyin. Buna hiç gerek yok.
Çekin su köpegi be!
Asagilik piç!
Acele edin!
- Tansiyonu düsüyor.
- Kanamasi var.
Rock'la Archie biraderlere.
Güzel söyledin.
Ne kadar?
Hayatimda güvendigim tek insan sensin.
Disneyland.
Aramiza tekrar hosgeldin.
Simdilik kendini zorlama.
Tekrar yürümen çok kolay olmayacak, ama...
emin ellerdesin.
- Bu Traci Flynn, fizik tedavinle ilgilenecek.
- Merhaba.
Gelismeleri bana bildirirsin.
Güzel.
Indir.
Hadi Jack. Sonuna kadar yürümeni istiyorum.
Ileri.
Agirligini demirlere ver. Simdi öteki ayak.
Bes kere daha, hadi.
Çok iyi gidiyor.
Hadi Jack. Bunu yapabilirsin.
Seninle gurur duyuyorum.
Hayalet geldi.
Basindan vursan bile onu durduramazsin.
Kursun biraz daha saga
ya da sola gelse ölürmüs.
Onunla takismak istemem.
Beyefendi!
Nereye gidiyordunuz?
Meksika'ya. Yeni bir hayata baslamam lazim.
Matador olacagim.
Siz alkollü müsünüz?
Ben yarim sise bira içtim. Esas köpek çok içti.
Arabadan inip
düz bir çizgi üstünde yürür müsünüz?
Tabii.
Tamam, Moses'i yakaladiniz.
Benden ne istiyorsunuz?
Moses savciligin tanigi olacak.
Colton'u satacak mi?
Colton, onun çeteye bir polis sokmasindan
hiç hoslanmadi.
O zamandan beri isini bitirmeye çalisiyor.
Moses, eninde sonunda
öldürülecegini anlayinca...
Colton'u ele vermeye karar verdi.
Steve Finch narkotikten. Bu isle o ilgileniyor.
Moses'in bu isten çikari ne?
Cezasi hafifleyecek.
- Ne kadar?
- Karar verilecek.
- Hadi be! Ne kadar?
- Sakin ol.
Sakin mi olayim? O piç beni kafamdan vurdu!
Simdi de bu piç onu serbest birakacak!
Jack, böyle bir sey yok.
- Moses cezasini çekecek.
- Bak ne diyecegim.
Bu isi narkotiktekilerle hallet.
Beni de rahat birak.
Dur bakalim Jack!
Moses anlasma yapmayi...
bir sartla kabul etti.
Neymis o?
Neden onu senin getirmeni istedi
ben de bilmiyorum, umurumda da degil!
Basladigimiz isi bitirmek zorundayiz.
Korkmana gerek yok.
Seni korumasi için bir ekip gönderirim.
Moses'tan korktugumu mu saniyorsun?
Ona yaptiklarindan sonra
sana bir kursun daha sikarsa sasirmam.
Tamam Jack. Sakin ol.
Haklisin kokmus herif.
Moses'tan korkuyorum.
Onu görür görmez gebertmekten korkuyorum.
Hadi ama.
Ne bakiyorsun be?
Moses'i baska biri getirsin.
Benim için bu olay çoktan kapanmistir.
Bütün is arkadaslarin söylüyor zaten.
Senin eski Jack olmadigini söylüyorlar.
Vuruldugunda bir seyleri yitirdigini.
Daha önceki halini bilmiyorum ama...
bence haklilar.
- Ne demek istiyorsun? Ben mutluyum.
- Yapma Jack.
Isinden nefret ederken severmis gibi yapip
günde sekiz saati kendine zehrediyorsun.
Moses diye biri yokmus gibi davranip...
bütün gününü çöpe atiyorsun.
Moses'la arandaki sorunu çözmeden...
Gel bakayim.
Yine haklisin.
Her zamanki gibi.
Hadi küçük Keats, otur.
Aferin sana.
Simdi hayatini bagislamam için yalvar.
Iste böyle Keats.
Hadi, yapabilirsin. Agla.
Olmadi.
Seni öldürdüm.
Zavallicik.
Geldin demek. Beni sasirttin.
Tutukluya neden kelepçe takilmadi.
Yine polisçilik oynamaya basladi.
- Kaçmaya çalismiyordu.
- Kelepçeleyin.
Elleri, bacaklari, ayaklari.
Götünü bile kelepçeleyin.
Sonra da uçaga bindirin.
Bana biraz izin verin. Görüsürüz dostum.
Iste insanin en iyi dostu.
Hosuna mi gitti?
Baksana, beni yaliyor çünkü hosuna gidiyor.
Bazilari gibi önce kuyruk sallayip
sonra da beni isirmiyor.
Söylediklerim anlasildi mi?
- Evet.
- O zaman tutukluyu kelepçeleyin!
Niye seni çagirdigimi
ögrenmek istemiyor musun?
Zaten biliyorum. Basladigin isi bitirmek istedin.
Seni uyariyorum.
Seni gebertmek için firsat kolluyorum.
Hapsirirsan, osurursan...
nefesin kokarsa seni gebertirim.
Ya agzimi sapirdatirsam?
Yemek yerken agzimi sapirdatirim.
Beni yine vurur musun?
Intikam pesinde degilim.
O gün olanlar hakkinda yaniliyorsun.
Söyleyecegin hiçbir seyi duymak istemiyorum.
Evet, agzini sapirdatirsan seni vururum.
Vuruldu! Keskin nisanci!
- Beni öldürmek istiyorlar!
- Uçaga!
Hadi! Daha hizli!
Ne oluyor be?
- Pilot ölmüs.
- Brövem var.
- Ne?
- 1.000 saatlik uçusum var.
- Hadi be!
- Colton ithalat ihracat isindeydi.
Hadi dostum. Kusura bakma.
Hadi, uçur sunu.
Benden özür dileyinceye kadar olmaz.
- Ne?
- Özür dile! Yaptigin büyük bir adilikti.
Çabuk ol.
Uçur su zimbirtiyi, yoksa iki defa ölürsün!
Uçur su uçagi!
Sen çok kötü birisin.
Basinçtan beynim büzüldü.
Beni yine öldüreceksin!
Imdat! Beni duyuyor musunuz?
Ne diyorsun be?
Kendini Kirk Douglas mi zannettin?
Dalga geçmenin sirasi mi?
Zamanini bosa harciyorsun.
Los Angeles'a varabilir miyiz?
Benzin olmadan hayir.
Benzin deposunu delmisler.
Kahretsin!
Ilk önce burnu yere çarpar, öyle degil mi?
Ben arkadayim, kara kutunun yaninda.
Iniyoruz! Evet!
Allah kahretsin! Dur be!
Ikimizi de kurtardim!
Sana bir tavsiyem var. Sakin kipirdama.
Kipirdama.
Kipirdama dedim.
Kipirdamadim salak! Uçak kayiyor.
Yavas.
Yavasça.
Bagirma. Yanki yapinca uçak sallaniyor.
Alçak sesle konus. Alçak sesle.
Kahretsin! Bu da ise yaramadi!
Bir...
iki...
üç!
Bu Tanri'nin bir isareti.
Beni birakmani söylüyor.
Demek tanrilarimiz farkli.
Benimki de seni öldürüp
su tepeden asagi atmami söylüyor.
Senin tanrini sevmedim.
Beni korkutuyor.
Artik senin tanrin benim.
Sen çok adi bir herifmissin.
Bazen, keske su kursun
seni gebertseydi diyorum.
Söylediklerine dikkat et.
Yaptigin igrenç bir seydi.
Bir yiI boyunca dostummus gibi davranip...
sonra da beni sattin.
Bunu ancak duygusuz biri yapabilir.
Bir insan yapamaz.
Ben isimi yapiyordum! Tamam mi?
Simdi de isin beni sag salim geri götürmek.
Ve sen de ne olursa olsun
isini yapan polislerdensin. Öyle degil mi...
Memur Keats?
Haklisin.
NasiI bu kadar sert vurabildigimi
merak ediyorsan...
sayende kafama metal bir parça taktilar.
Onun için bundan sonra
söylediklerine dikkat et.
Ilk firsatta kaçarim, ciddiyim.
Öyle mi?
Bok gibi ortada kalirsin,
Los Angeles'a yalniz dönersin.
Çisim geldi.
Altina ise. Duramayiz.
Altima mi? 24 yasindan beri
böyle bir sey yapmadim.
Ben ciddiyim. Çisim geldi.
Çisim geldi dedim!
15 saniyen var.
15 saniye yetmez.
Fermuari indirecegim, aleti sallayacagim...
10 saniyen var.
Hey Allahim!
Inanmayacagini biliyorum ama...
senin vurulman...
- gerçekten bir kaza...
- Süren doldu.
- Daha bitmemisti.
- Bitti.
Allah kahretsin! Pantolonumu islattim!
Kalk!
Her tarafim çis oldu!
Senin yüzünden pantolonumu islattim,
büyük bir hata yaptin.
Simdi intikam almam sart oldu.
Ne zaman olur bilemem.
Herhalde sen uyurken.
Eninde sonunda uyuyacaksin.
O zaman ne yapacagim bil.
Senin üstüne iseyecegim.
Bu çok daha kötü. Ben kendi üstüme isedim.
Kendi çisi insani rahatsiz etmez.
Ama senin üstündeki benim çisim olacak.
Bu igrenç bir sey.
Herkesi çagirip üstüne isetecegim.
Hayvanlar bile üstüne iseyecek.
Inekler, domuzlar.
Bir çiftlikteki bütün hayvanlar üstüne iseyecek.
Ne garip bir yer burasi böyle.
HUNTING CAP MOTELI
*** FILM BULUNUR
Çok iyi be, *** film de varmis.
Buyurun beyler.
Telefon etmem lazim.
Adin Charlie mi?
Charles.
Tabelada yaziyordu. Çok *** kaset var mi?
Evet. Çok iyi bir koleksiyonumuz var.
Çok iyi. Pornoya bayilirim.
Iyi.
Yüzbasim, benim.
Birileri Colton'a bilgi sizdirmis.
Size saldirdiklarini biliyoruz.
Sen iyi misin?
Iyiyim. Orada kimse var mi?
Finch burada.
Flagstaff disinda bir motel bulduk.
Motelin adi Hunting Cap.
Orayi buluruz.
Yarin sabah bizden birileri orada olur.
Bu is aramizda kalsin.
Artik kimseye güvenemeyiz.
Bu ücra yerde insan kafayi yer.
Yapacak hiçbir sey yok.
Çok tek atiyor musun?
"Çok"la neyi kastediyorsun?
Bes dakikalik bir molan vardir.
Odalardan birine girersin,
aletini çikarip tek atarsin.
Bakar misin?
Bir oda istiyoruz.
Siz... sey degilsiniz, degil mi?
Zaten kötü bir gün geçirdim, bir oda istiyorum.
Tamam.
Sadece sunu doldurun.
Lütfen.
Charlie, baksana.
Sana bir sey söyleyecegim.
Ibne degilim diyor ama...
bir seyler içirip
bir de masaj yaparsan gör bak ne oluyor.
O zaman o da ister. Haksiz miyim?
Su durusa baksana.
Sence ibne degil mi?
Resmen seni istiyor.
Ben... bilemiyorum...
Suradaki karinin fotografi mi?
Evet.
Çok seksiymis be.
Tesekkürler.
Üçümüz birlikte iyi egleniriz, ne dersin?
NasiI yani?
NasiI oldugunu çok iyi bilirsin.
Hangi oda?
Bakalim.
Su anda elimizdeki tek oda...
balayi odasi.
Tamam.
Charlie, buraya gel.
Ne diyorsun?
Ben, sen ve karin. Sandviç takiliriz.
NasiI yani?
Sen bir dilim ekmek olursun, karin bir dilim,
beni de araniza alirsiniz.
Karim sandviç yiyemez, bu aralar rejimde.
Tamam. Sen yine de bir düsün.
Gidelim.
Tamam. Iyi geceler.
Motelimizi seçtiginiz için tesekkürler.
"Sen
"benim canim
"Aci tatli
"hatiralar
"Bana kalan
"tek sey bu
"Elveda sana
"Benim için aglama
"Ikimiz de biliyoruz
"Ben sana uygun degilim
"Ama ben
"seni hep sevecegim
"Ben seni hep sevecegim"
Susacak misin sen? Sus be!
Sen benim korumamsin, unuttun mu?
Sabunu mu düsürdün yoksa?
Lütfen sunu kiçimdan çek.
Hemen yataga gel.
Selam Charlie.
Ne haber?
Kunduz Postu diye boktan bir yerdeyiz.
Buraya nasiI döneceksiniz?
Sunu kapatsana.
Herif kiza oral seks yapiyor, kiz da elma yiyor.
Ne yaraticilik ama!
Afedersin. Ne dedin?
Siz ne yapiyorsunuz orada?
Sevisme sesleri duyuyorum.
Bir sey yok. Sesler Moses'dan geliyor.
Su boku kapatacak misin sen?
Bu *** 70'lerde yapilmis.
Baksana, herifin aletinin favorileri var.
Üstünde ne var sevgilim?
Ne mi var?
Yoksa sana aldigim
o siyah dantelli seyi mi giyiyorsun?
Evet, üstümde o var.
Neden sordun?
Bilmem.
Sürekli seni düsünüyorum.
Seni çok özlüyorum.
Ben de seni.
Simdi kapatmam lazim.
Nereden buldun onu?
Senin üstünü aramadilar mi?
Kiçimda saklamistim. Bir firt ister misin?
Tabii.
Ne yapiyorsun be?
Iyi bir mali ziyan ettin.
Kiminle konusuyordun? Sevgilinle mi?
Bir sevgilin oldugunu bilmiyordum.
Bu sefer evlenecegim.
Evlenecek misin? Ben hayatta evlenmem.
Bombok bir hayatim var.
Baska kimsenin hayatini karartmak istemem.
Her evin önünde iki tane de araba olmali.
Kesinlikle!
Senin derdin neydi be?
Niye bu igrenç herife bulastin?
Bilmiyorum.
Becerebildigim tek is bu.
Bir ara komilik yapmistim.
Üç gün sonra kovuldum.
Tereyagi masaya nasiI konur bilmiyordum.
Bence sari sortlu adam kazanir.
Yesil sortluya 20 dolar.
Zaten bana 20 dolar borcun var.
Niye?
Forum'daki Knicks maçindan.
Kaybedecegi kesin olan takima oynamistin.
Kafayi mi yemistin...
yoksa salaklik mi etmistin?
Belki de salak olan benim.
Bu kelepçelerin de içine siçayim!
Beni çok fena kazikladin.
Senin için her seyi yapardim.
Senin için vurulmayi bile göze alirdim Keats.
Allah bilir bu da gerçek adin degildir!
Allah kahretsin!
Gerçek adin Keats degil, degil mi?
Gerçek adim Jack Carter.
Sana bütün sirlarimi anlattim.
Baska kimseye anlatmadigim seyleri.
Sense bana gerçek adini bile söylemedin.
Gizli görevdeydim, ya ne yapacaktim?
Baska kimseye anlatmadin insallah.
Neyi?
Sana anlattiklarimi.
Herhalde karakoldaki herkese anlatmissindir!
Sünnet ederken biraz fazla götürdüklerini mi?
Ulan seni güldürmek için
o hikayeyi ben uydurmustum!
Merak etme, kimseye bir sey anlatmadim.
Yalan söylüyorsun.
Yeter ama ha!
Seni bu islere ben bulastirmadim!
Suçlu olabilirim, ama senin bana yaptiklarini
ben kimseye yapmadim.
Insanlarin duygulariyla oynamadim.
Su anda da basin bu yüzden agriyor.
Suçluluk duyuyorsun.
- Basim agriyor çünkü beni basimdan vurdun.
- Keats.
Adim Carter. Sana bir sey olmamasi için
kendimi tehlikeye atmistim.
Karsiliginda da basimdan vuruldum.
Kazayla oldu.
- Birak bu palavralari!
- Dogru söylüyorum.
Senin yaptigin sey, benim sana yaptiklarimdan
çok daha kötüydü! Ya bunu kabul et...
ya da sus!
Dogru söylüyorum.
Sus dedim!
Kazayla oldu!
Basimin agrisi geçti.
Seni bilmem ama ben çok rahat uyuyacagim.
Kusura bakma, sifonu çekmistim
ama hepsi gitmedi. Kazayla oldu.
"Ama ben
"seni hep sevecegim"
Tatlim, iliskimizi canli tutmak için
yeni seyler denemeliyiz diyen...
sen degil miydin?
Üçlü denemenin hosuna gitmeyecegini
nereden biliyorsun?
Telefonu kapa azgin çocuk.
Kapatmam lazim tatlim. Konusuruz.
Neredeler?
- Kim?
- Ne dedigimi anladin.
Bir kere daha soracagim, cevap alamazsam
karin beynini duvardan temizler.
7 numara.
Iyi geceler.
Atlayin! Hadi!
Tamam Charlie, bas gaza!
Egil!
Yanlis adama çattilar.
Bu sefer onlari gebertecegiz! Hadi!
- Yaklasiyorlar!
- Kahretsin!
Biraz fazla hizli gitmiyor musun?
Merak etmeyin,
buralari avucumun içi gibi bilirim.
Dikkat et!
O agaç geçen haftaki firtinada devrildi.
Anlasilan dostlarimiz buranin yabancisi.
Jimmy Deresi.
Yine gelirseniz orada balik avlariz.
Bu is seni tahrik mi ediyor?
Daha yolun basinda bir kere geldim bile.
Yapma Charles.
Bakislari hiç hosuma gitmedi.
Nereye gidiyoruz? Ne yapiyorsun?
Aman Allahim! Charlie!
Seytan Çukuru.
70 metre derinliginde.
Karanlikta bu çukuru fark etmek zordur.
Boynuna sarilip seni öpmek istiyorum.
- Yapma! Çekil suradan.
- Utanma.
Aferin Charlie.
Evet.
Bay Colton, onlari kaybettim,
nerede olduklarini da bilmiyorum.
Bir saniye.
Geri zekali hayvan!
Onlari kaybettiysen,
nerede olduklarini tabii bilemezsin kus beyinli.
Özür dilerim.
Nerede olabilirler?
Herhalde Los Angeles'a gidiyorlardir.
Görüsmek üzere.
Her sey için sagol Charlie.
Kelepçeleri unutmadigin için tesekkürler.
Bunu Finch yapti.
Kesinlikle o olmali.
- Ama anlamadigim bir sey var.
- Neymis o?
Adam narkotikten.
Onlar genelde böyle pisliklere bulasmaz.
Colton ona yardim edebilecek
herkesi satin alir. It herif!
Hayatimi mahvettin!
Afedersin.
Ne yapiyorsun?
- FBI'yi arayacagim.
- Ne?
Sen beni dinlemiyor musun?
Ne yani, Colton için çalisan
FBI ajanlari da mi var?
O kafandaki sey yüzünden mi nedir?
Eskiden bu kadar salak degildin.
Colton'da defterler dolusu isim var.
Polisler, yargiçlar...
FBI ajanlari. Bunu biliyorum,
çünkü isimlerin bir kismini ben yazdim.
FBI'in kaçmani zorlastiracagindan korkuyorsun.
Her seyi siyah ve beyaz görüyorsun,
senin sorunun bu.
Insanlarin çogu gri bölgede bulunuyor.
Bu saçma fikirlerini kendine sakla.
FBI'ya, beni basimdan vuran bir heriften
daha çok güvenirim.
Tamam, ben salagim.
Otobüs sabah yedide gelecek.
Tamam, oldu. Iyi günler.
Annemi arayabilir miyim?
Niye?
Çünkü ölüm fermanimi imzaladin.
Onunla son bir defa konusmak istiyorum.
- Olmaz.
- Onu her sali ararim.
Aramazsam merak eder.
Bozuklugun var mi? Hadi ama...
Anneni çok severim.
Iyi mi bari?
Içki içmeyi ve esrar çekmeyi birakirsa
iyi olacak.
Doktorlar...
Annemin adini agzina alma.
Niye bu kadar sinirlendin?
Bana yaptiklarini bir bilse yikilirdi.
Ben isimi yaptim. Hepsi bu.
Annem seni sevmisti!
Tek dostumun sen oldugunu söylüyordu.
Çaliyor.
Ona olanlari anlattin mi?
Hayir, ona hayatta anlatmam.
Yardim eder misin lütfen? Sagol.
Nasilsin?
Anne, yine uçuyor musun?
Tabii, hiç sasirmadim. Tamam.
Rock Keats çok iyi.
Tabii, burada, yanimda.
Onunla mi konusacaksin? Tamam, veriyorum.
Hani kendini suçlu hissetmiyordun?
- Onunla konusmak istemiyorum.
- Annemle konus Carter.
Konus onunla. Bir sey olmaz.
Selam anne.
Evet, çok iyiyim.
Hayir, yeni bir kiz arkadasim var.
Evet, adi Traci.
Hayir, Stacy degil, Traci.
Yok, Meksika'daki orospu gibi degil.
Tabii, Archie'ye göz kulak oluyorum.
Biliyorum.
Benim de en iyi dostum o.
Tamam, yakinda görüsürüz. Oldu.
Bana o turtalarindan yaparsin,
tamam mi? Harika.
Görüsürüz.
Ben de seni.
- Seni öldürecegim.
- Yeter artik Carter.
Iste geldiler.
- Cazci Kardesler mi?
- Evet.
Sence hangisi senin gerçek baban?
Sapkali olan.
Dedektif Carter. Ben Ajan Gentry, o da Cole.
Sizi gördügüme sevindim çocuklar.
Gentry ve Cole mu?
Bir sey mi oldu?
Siz ona bakmayin. Biraz aptaldir.
Galiba zorlu bir yolculuk yaptiniz.
Aynen öyle.
Darryl Gentry!
Evet, adim bu. Ezberlemene gerek yok.
Ismin Darryl, degil mi?
Bana dayimin adini koymuslar.
Sen bu herife mi salak diyorsun?
Esas dayim Darryl tam bir salakti.
Senin ismini nereden biliyorum peki?
Ne?
Senin ismini nasiI bildim?
Herhalde otobüs duraginda ben söyledim.
Dogru. Hatirladin mi Keats?
Durakta, "Ben Darryl, Darryl Gentry" demisti.
Telepatik yollarla ögrenmedim ya ismini.
Telepatik güçlerim olsaydi
senin de polis oldugunu anlardim.
Bu herifi nasiI susturuyorsun?
Genelde böyle.
Direksiyonu çevir!
Allahin belasi! Demek ates etmek istiyorsun!
In o zaman arabamdan!
Iyi misin?
Güzel. O zaman yürüyebilirsin.
Herife bak! Un çuvali gibi yuvarlandi!
Rock'la Archie biraderlere.
Güzel söyledin.
FBI hakkinda yalan söylemiyordum.
Dogru.
Seni kazayla vurdugum da dogru.
Yine baslama.
Senin nereli oldugunu bilmiyorum,
hangi okula gittigini...
baban gerçekten bagimli miydi bilemem.
Ama sen beni taniyorsun. Kabul et.
Ben yalanci degilim. Kabul et Keats.
Sen yalanci degilsin.
Hele sükür.
Moses.
Babam gerçekten asiri dozdan öldü.
Bunu da simdiye kadar bir tek sana söyledim.
Sana sarilirdim, ama elim kolum bagli.
Kendi götünü avuçla.
Colton neden pesimde sence?
Narkotiktekiler niye benimle anlasti?
Çünkü Colton isleri nasiI yürütüyor biliyorum.
NasiI uyusturucu sattigini,
eski araba isiyle paralari akladigini, hepsini.
Bütün bunlar o defterlerde var.
Içinde isimler olan.
Herifi mahvedersiniz.
O defterleri bulman için yardim ederim, eger...
Seni serbest birakirsam mi?
Narkotik benim pesimde degil.
Onlar Colton'u istiyor.
Yapamam.
Bunu bana nasiI yaparsin?
Sayende Colton tutuklanacak,
fazla ceza almazsin.
Tabii. Uyusturucu ticareti,
bir polisi yaralamak... 10 yiI sonra görüsürüz.
Tabii merkeze gitmeden
Finch beni yakalamazsa.
Seni merkeze degil,
bizim karakola götürüyorum.
Oradaki insanlar saglamdir. Güvende olursun.
Biz dosttuk Keats.
Bu senin için bir sey ifade etmiyor mu?
Sakin, "ben sadece isimi yapiyordum" deme.
Çünkü bu çok saçma!
O zaman da isimi yapiyordum,
simdi de isimi yapiyorum.
Siçarim böyle ise!
Basini sol tarafa eger misin?
Kafandaki plaka parazit yapiyor!
Hakliymissin.
Yüzbasi nerede?
Onu görmedim.
Çok kötü görünüyorsun.
Bu herifle biz ilgileniriz, sen eve git.
Sulliman ve Jones isimleri
bir sey çagristiriyor mu?
Bu da ne demek simdi?
Aniden bize olan güvenini mi yitirdin?
Ben kimseye güvenmem Whoopi.
Sulliman... Jones...
Bu isimler hiç tanidik degil.
Finch'i ondan uzak tutun.
Herif maasini Colton'dan aliyormus.
Asagilik piç.
O herife bosu bosuna sinir olmamisim.
Bana bir iyilik yapar misin?
Arada sirada annemi arar misin?
Fazla esrar çekmesin.
Senden baska kimsem yok.
Tamam.
Onunla ilgilenirim.
- Merhaba güzel gözlü kiz.
- Neredesin Jack?
Ben... Alo!
Hosgeldin Jack.
Orospu çocugu! Ona bir sey yaparsan seni...
Tabii. Beni dinle. Ben bir isadamiyim.
Seninle anlasabiliriz.
Sende benim istedigim,
bende de senin istedigin bir sey var.
Degis tokus ederiz, olur biter.
Moses benimle degil. Onu teslim ettim bile.
Bak, bu çok kötü bir haber iste.
Onu çikarsan iyi olur.
Moses'i bana getir,
yoksa kiz arkadasini bir daha göremezsin.
Seni bekliyorum.
Dikkat et!
Sakin düsündügüm seyi yapmaya kalkma.
Bu ikimizin de hosuna gitmez.
Durun! O bana lazim.
NasiI olur?
- Onu merkeze ben kendim götürecegim.
- Niye?
Sana ne be? Çikartsana beni!
Beni istiyor, yani birlikte gidiyoruz.
Kendine baskasini bul.
Gelecegini biliyordum.
Acikli bakislarim yüzünden mi döndün?
Tabii, tabii.
Nereye gidiyorsunuz?
Bana güvenmen lazim yüzbasi.
Köstebek bu herif.
Ne?
Dedigimi duydun.
Sen delirdin mi?
- Sonra anlatirim.
- Olmaz, simdi anlatacaksin.
Jensen.
Bu herifin adi Jensen mi?
Niye? Ne oldu?
- Finch degil! Esas köstebek o!
- Ne diyor bu be?
Beni hemen buradan çikar!
Colton'la is çevirdigini söylüyor. Çekilin!
Yalan söylüyor piç herif.
Yalan söylemiyor.
Bana güvenecegine
onun söylediklerine mi güveniyorsun?
Su anda buna mecburum.
Seni görevden aliyorum it herif!
Simdi tutukluyu teslim et.
Sakin ha!
Sen de...
Kendinden utanmalisin.
- Selam.
- Ne haber?
Jensen'in böyle bir seye bulastigina
inanamiyorum. Benim babam gibiydi.
Kahretsin!
Sana söyleyemem, çünkü çok sinirlenirsin.
Sen neden bahsediyorsun?
Bir ihtimal, yüzde yüz emin degilim...
Belki de Benson'di, Jensen degil.
Saka mi bu?
Çok ciddiyim. Yok, gerçekten Benson'di.
- Iki isim de birbirine benziyor.
- Seni öldürebilirim!
Jensen, Benson... Baksana, resmen kafiyeli.
Üstüme gelme artik!
Demek öyle!
Yüzbasin temize çikti. Mutlu olmalisin.
Amirime yumruk atip silah dogrulttum.
NasiI mutlu olayim?
Ilk defa bir polis gibi degil,
bir insan gibi hareket ettin. Bu çok önemli.
Beni o hücrede çürümeye terk etmeyecegini
biliyordum. Bunun için sana minnettarim.
Moses.
Yemin ederim bu iyiligin
karsiliksiz kalmayacak.
Sana söylemem gereken bir sey var.
- Konus.
- Sinirlenmek yok.
Mümkün degil. Seni yine sevmeye basladim.
Tamam. Colton, Traci'yi kaçirmis.
Karsiliginda seni istiyor. Iste söyledim.
Illa bana bir kazik atacaksin!
Seni ona birakmam.
Ama sen olmadan Traci'yi kurtaramam.
Evin yerini bir tek sen biliyorsun.
Oraya gidersem ancak lesim çikar.
Olmaz. Hayatta gelmem.
Iyi be!
Demek bana yalan söyledin.
Ne hakkinda?
Benim için ölümü göze alacagini söylemistin.
Bir zamanlar senin için ölürdüm.
Ama o eskidendi.
Tamam, o zaman bunu benim için yapma.
Kendin için yap.
Çünkü Colton asla pesini birakmayacak.
Seni öldürtecek. Bu onun için an meselesi.
Kahretsin.
Tamam, ama silah isterim.
Sen benim gözetimimdeki bir kaçaksin.
Sana silah veremem.
Ya bu yüzden ölürsem?
Ya bu yüzden Traci ölürse?
Dünyayi siyah beyaz görmekten vazgeç!
Gri bölgeye geç artik!
Bay Colton bizi bekliyordu.
Çok dogru.
Silahi bana ver.
Önden buyurun.
Tam alnindan!
Bana silah verdigine hala pisman misin?
Bu kapida alarm yok.
- Burasi nereye çikiyor?
- Mutfaga. Burada kimse olmaz.
Allah kahretsin!
Kizi buraya getirin.
Meksika yemegi yiyorlarmis.
Kahretsin!
Onu herife at.
Simdi!
Demek burada kimse olmazdi ha?
Siktir.
Marifetlerin bu kadar mi?
Gel bakalim.
Orospu çocugu!
Tanrim... O kadar korktum ki.
Colton nerede?
Çatisma basladiginda gittigini gördüm.
Hadi gidelim.
Disarida birileri olabilir. Silahim yok.
Benim var.
Harika. Bana ver.
Ellerini kaldir.
Sakanin sirasi degil.
Ellerini kaldir, yoksa seni vururum.
Kapiya dogru yürü.
Demek sendin ha?
Üzgünüm.
Beni basimdan vursan canim daha az acirdi.
Ver bakalim su silahi kaltak! Sagol.
- Sen neredeydin?
- Defterleri ariyordum. Burada yazdigina göre...
hemsire Traci'nin görevi
insanlari bastan çikarip islerini bitirmekmis.
Tam sana göre.
Lütfen Jack!
Yürü!
Colton pesimden gelecegini biliyordu.
Onun için bu disi seytani senin pesine takti.
Colton beni zorladi.
Yapmasaydim beni öldürecekti.
Seni kandirmaya çalisiyor Keats.
Ama ben sana asik oldum.
Sus artik be!
Yemin ederim.
NasiI da yalan söylüyor kaltak!
Susacak misin sen?
Sen sustursana!
Kavga etmeyi ögrenmem lazim.
Durumum vahim.
Moses! Yapma!
Bana ates ediyor. Ne yapayim?
Ne kadar güzel oldugunu mu söyleyeyim?
Traci!
Silahini birak.
Ben gidiyorum Jack. Beni durdurmaya çalisma.
Saçmalamayi keser misin artik?
Bunun seninle bir ilgisi yok.
Ben sadece isimi yapiyorum.
Vay be! Ben bunu daha önce de duymustum.
Susar misin Moses?
Lütfen Traci.
Lütfen Traci.
Insan çok kötü oluyor, degil mi Keats?
Tamam, çikiyorum.
Kimseye bir sey olmasini istemiyorum.
Al su silahi. Bu kari manyak.
Silahini birak.
Dikkat et!
Dostum Jack, sen ne biçim ortaksin böyle?
Adami önce sattin, simdi de senin için vuruldu.
Ama kafana takma, onu bosver!
Ben onun gibi gerzeklere mal satarak
zengin oldum.
Benim araba galerime gel.
Sana yeni bir ortak bulurum.
Kursun yememis bir tane.
O artik ise yaramaz.
Ofisime gel salak.
Seni hemen öldürebilirim,
ama bu beni tatmin etmez.
Önce agzini burnunu dagitacagim.
Allah kahretsin!
Durumu özetleyelim.
Siz ikiniz beni öldürmek için
zorla buraya girdiniz.
Bana bulasirsan sonun böyle olur iste ahbap!
Bunu yaptigina inanamiyorum.
Neyi?
Beni kurtarmak için ölümü göze aldin.
Çok iyi biriyim, degil mi?
Otursana. Yarana bir bakayim.
Kursun sadece siyirmis.
Sirtimdan vuruldum. Canim aciyor.
Bir de basindan vuruldugunu düsünsene.
Herhalde daha fazla aciyordur.
Bu defterleri görünce,
Benson miydi neydi seni affeder.
Adi Jensen. Artik gitsen iyi olur.
Sagol.
Kendine dikkat et. Basini yine belaya sokma.
Bir ömre yetecek kadar suç isledim.
Cabo'ya gidecegim.
Margarita içip kizlarin tadina bak.
Bosversene. Ben matador olacagim.
Matadorlar çok para kazaniyor. Sen de gel.
Bakariz.
Rock'la Archie biraderlere.
Jack'le Archie biraderlere.
Görüsürüz.
Eyvallah.
Bizim adetlerimiz sizinkilerden biraz farkli.
Biriyle tanistiginiz zaman
yakinlasmak için hemen öpüsmeye baslarsiniz.
Biraz tuhaf gelebilir ama
kendinizi rahat birakirsaniz hosunuza gider.
Çok komiksin.
Hem komigim, hem de yakisikliyim.
Tamam, çok yakisikli degilim...
ama fena sayilmam. 10 üstünden 7 alirim.
Kaçiniz bir matadorla sevisti?
- Hiçbiriniz mi? Hadi, elinizi kaldirin.
- Matadorlari sevmeyiz.
Boga öldürmeleri igrenç bir sey.
Ben bogalari öldürmüyorum.
O çok kötü bir sey.
Ben bogalarla tanismaya çalisiyorum.
Onlara okuma yazma ögretiyorum.
Sigarayi birakmalarina yardim ediyorum.
Sigara içmemeliler.
Nasilsiniz?
Gringolarin gelip
kizlarimiza asilmasindan hoslanmiyoruz.
Hayatta öyle bir sey yapmam ben.
Zaten gidiyordum. Memnun oldum.
Hadi beyler, yapmayin.
Onunla bir derdiniz varsa
kozunuzu bizimle paylasin. Degil mi Keats?
Annemin önünde beni dövmezsiniz, degil mi?
Anne!
Subtitles by SOFTITLER
Ripped by:
SkyFury