Tip:
Highlight text to annotate it
X
Adam, çılgın!
Başkanı uyarmalıyım!
Dev örümcek!
Bilim adamlarının bir de
zeki olduğunu söylerler.
VAHŞİ VAHŞİ BATl
Morgan, Batı Virginia
Efsanevi Yüzbaşı Jim West.
Nihayet tümüyle benimsin.
Ona istediğin kadar...
...kötü davran.
Tatlım...
Bir saniye bekle.
General McGrath'ın adamları.
Bir haftadır bekliyorum,
şimdi geldiniz.
Bu gece burada
çalışmayacaksın, değil mi?
Çalışmak mı? Sen benimle
buradayken çalışabilir misin?
Hiç sanmam.
Araba geliyor.
Haydi, McGrath
malları bekliyor.
Bunları iyi paketle.
Sonraki durak New Orleans.
Çalışmıyorum.
Sorun giderildi.
Bir adamın şahsi eşyalarını
öyle deliğe tıkamazsın.
Öyle mi?
Öyle demek istemedim.
Amma ağır.
Kendim yaptım demek isterdim
ama tabancamı versen iyi olur.
Çok eğlenceliydi.
Hanginiz soyunup, düşmek ister?
Eminim sen.
Elbiselere ihtiyacım var!
Bak sen.
Utangaç bir zenci--
Pantolonlar!
Bu arada kasabanın öbür ucunda
ŞİŞKO-CANDY
ERKEK SALONU
Eğerinde kan vardı.
Toprak da kanlıydı.
Etraf kan gölüne dönmüştü.
Üzgünüm,
bu olamaz. Bende...
...bademcik var.
Hala silahımı
ve mermileri bekliyorum.
Adamlarım mallarını getirmiş.
General McGrath,...
...biz konuşurken
silahlarınız teslim ediliyor.
Yukarı çıkıp, malları
kontrol edelim mi?
Beni fahişelere gönderin.
Genç ve ıslak
birini istiyorum.
Acı çekmekten
heyecanlanan birini.
Sıkı pazarlık ediyorsunuz.
Tamam, 50 sent.
Çok memnun oldum
ama ilgilenmiyorum.
İlgilenmek zorundasın.
Sen bir fahişesin.
Fahişe olabilirim ama
yalnız çalışıyorum.
Şimdi çalışıyorum.
Bayan.
Nitrogliserin!
Nitrogliserin böyle taşınmaz.
Adınız ne, bayan?
Dora.
Annemin adı da Dora'ydı.
Ciddi misiniz?
Nasıl bir kadınsınız?
O, benim.
Bir şarkı duyuyor gibiyim.
Haydi kızım! Söyle!
Tamam. Söyleyeceğim.
''Güneyin Evlatları.''
Tempo.
Geri çekilin.
General ''Kanlı'' McGrath.
Güneyin Evlatları
Zafere gelin
Güneyin Evlatları
Kalkın
Bu ince bacaklara göre
çok sağlam bir kadınsın.
İşte bu, yeni.
Çıkarın beni.
-Dolu.
-Belli oluyor.
Kulak seni
korkutmasın, güvercinim.
Chickamauga'da kaybettim.
Öyle mi? Hiç belli olmuyor.
Soyunmama yardım eder misin?
Çıkarırken zorlanıyorum.
Sağol.
Bunlar da ne?
Derin, derin bir havuz.
Belki eskiden yüzdüğün
göldür, General. Uykun var mı?
Evet, var.
İyi, şimdi
köpeğim olacaksın.
''Konuş'' dediğimde, istediğim
her şeyi anlatacaksın, tamam mı?
Çok iyi.
Odadaki çuvalda hangi bilim adamı
var? Doktor Escobar mı? Konuş.
Kelimelerle
konuşabilirsin, salak.
Kime çalışıyorsun? Escobar'ı
kaçırman için kim para verdi?
Spirali izle.
Kötü köpek!
Kötü köpek! Bak--
Lanet olsun!
Otur! Otur!
Kötü köpek.
Seni şaşırtmak istemedim.
Yardıma ihtiyacın var gibiydi.
Görünüş her zaman
aldatıcı olabilir. Ben iyiyim.
Olduğunuzdan eminim, bayan.
Senin gibi sağlam bir kız
iyi para alıyordur.
Al bakalım.
Kaç tatlım. Eski dostum, General
McGrath'e ninni söyleyeceğim.
Ona ihtiyacım var!
Paranı aldın. Uzaklaş.
Biraz namuslu ol.
West!
Kötü bir mesleki karar, tatlım.
West! West!
Haklayın onu.
Escobarı çıkarın!
Dur, yoksa basarım.
Amerikan ordusu!
Yolumdan çekil, bayan!
Bayan değilim,
Amerikan Mareşalıyım!
Yolumdan çekil!
''Yolumdan çekil!
Yolumdan çekil!
Amerikan ordusu!
Amerikan Mareşalı.''
Tanrım!
Federal ajanlar içeride.
Bayan Liopenreider
öyle dedi.
Bence iyi terbiye,...
...karşılama vagonu
göndermeyi gerektirir.
Ne yapacağız?
Dur bakalım, ortak.
Savaşı kazanmak sana
40 dönüm ve 1 katır...
...kazandırdı ama başkanın ofisine
böyle giremezsin. Tabancayı ver.
Bunu mu?
Ya buna ne dersin?
-Bu seni öldürebilir.
-Baylar!
Yüzbaşı West'in daha fazla
gecikmesine neden olmayın.
Çok ölüm tehdidi alırım.
Hükümet bu lanet
dedektifleri tutmamı istedi.
İçki?
Puro?
Kusura bakmayın,
içeceğim.
General McGrath'i
kaçırmışsın.
Tam olarak öyle
olmadı, efendim.
-Karı kılıklı bir herif--
-Artemus Gordon.
Onu tanıyor musunuz?
Elbette. Elimdeki en iyi ajan.
Bir tür dahi.
Gordon kendisini sinsi biri olarak
kanıtladı, çok da bilgili.
Bir görevi yerine getirmesini
hiçbir şey engelleyemez,...
...kafasının dikine giden bir
kovboyun davranışları hariç.
Kimsiniz?
Kimsiniz de ne demek?
Amerika Birleşik
Devletleri Başkanıyım.
Yanlış yanıt.
Kimsin?
Ben Başkanım--
Artemus Gordon.
Nasıl anladın?
Başkan West Point'e gitmişti.
Orada Harvard yazıyor.
Çok dikkatlisin.
Burada neler olduğunu
söyler misiniz?
Başkan Grant...
Tehlikeli bir dönemdeyiz.
Gizlenme sanatını
kullanan birinin gizlice...
...Beyaz Saray'a nasıl girebileceğini
göstermek istemiştim.
Çok zekisin, Gordon.
Zekan bir gün seni öldürecek.
Mesela bugün.
Ve West. Her zaman,
''Önce ateş et, sonra ateş et...
...biraz daha ateş et...
...herkes ölünce birkaç
soru sor'' yaklaşımın gerekmiyor.
Beraber çalışmanız
iyi olacak.
-Beraber çalışmak mı?
-Efendim, kusura bakmayın ama--
Genelkurmay Başkanınızın
dediği gibi çalışacaksınız.
Ben de
öyle diyecektim.
Beyler, ABD'nin
kimya, fizik,...
...hidrolik ve patlayıcı
alanında önde gelen...
...bilim adamları son bir yıl içinde
McGrath tarafından kaçırıldı.
Bir süredir aynı dava
üzerinde çalışıyorsunuz.
Anlamanız neden
bu kadar uzun sürdü?
Birimiz onu yakalamaya,
diğeri de evlenmeye çalışıyordu.
Bunun için vakit yok.
İnanması zor ama,
bir haftamız var.
''General Grant,
aradığınız bilim adamları...
...benim emrimde
hayallerinizin ötesinde...
...silahlar geliştiriyorlar.
İşlerinizi yoluna koymanızı
öneriyorum.
Amerikan hükümetini bize
devretmenize sadece 1 hafta var.''
Mektup, postayla iletildi.
-Bademli, değil mi?
-Dikkat.
McGrath'den.
McGrath acımasız bir
katil olabilir ama dahi değil.
Peki kimi arıyoruz?
İstihbaratla konuştuktan sonra--
McGrath New Orleans'a gidiyor.
Ne kadar oyalanırsak,...
...o kadar uzağa gider.
İstihbaratın söylemesine gerek yok.
Aptallığına güvenirsin.
Baylar, bugün Utah'a gidiyorum.
Orada kıtalar arası demiryolu
Promontory Point'de buluşacak.
Elimdeki en iyi
adamlarsınız.
Görüş farklılıklarınızı
bırakın...
...ve her kimse bu çılgını
bulup, durdurun.
Bir haftanız var.
Çıkın.
Beyler.
Başkan, Gezgin trenini
hizmetinize verdi.
5 numaralı lokomotif,
altıncı reyon.
Bay Gordon, istediğiniz şey.
Teşekkürler.
Belliydi.
Yeni icadım.
İki supaplı, içten yanmalı,
iki akslı nitrosiklet.
Boşver.
Trene yetişmeliyim.
Önce ben yetişirsem,
kaçırırsın.
Treni durdur!
Seni uyarıyorum!
Gordon! Treni durdur!
Haydi, gel otur.
Treni durdur!
Gülme bana!
Gelmene sevindim.
Tamam...
Sakalları, bisikletleri
ve sahte memeleri bırakalım.
İğnelemeyi bırakalım ve
şu işi adam gibi ele alalım.
Aslında iğne falan yok.
İğne bu.
Sadece son icadımın
rötuşlarını yapıyorum.
Adı kurşun geçirmez.
Giysilerin altına
giyildiğinde,...
...yakın mesafeden bile
ateşlenen bir mermiyi durdurur.
-Öyle mi?
-Henüz tam denemedim.
İyi plan yapılırsa,
silahlara hiç gerek kalmaz.
Bir durumun şiddete
dönüşmesinin...
...beceriksizliğim
olduğunu düşünürüm.
O halde, Bay Gordon...
...başaramadınız.
Pekala, bu işi...
...erkek gibi halledelim.
Bu trene bayılıyorum.
Şerefe.
Hazır oradayken,
alt vagon...
...raylar arası aracı
kullanabilirsin.
Kendim tasarladım.
Düşünüyorum da,
belki de başkan haklı.
Farklılıklarımızı bir kenara bırakıp,
beraber çalışmalıyız.
Birbirinizi yaralayın
ama trene zarar gelirse...
...sizi köpek gibi ıslatırım.
Coleman, bu benim
yeni mantar sosum.
Başkan'ın işi
hakkında konuşsak?
-Nereye?
-New Orleans'a.
Profesör Morton karar versin.
Bir profesörün ne yapmamı
söylemesine ihtiyacım yok.
Profesör Thaddeus Morton.
Altı ay önce MlT'den kaçırıldı.
Metalurji alanında uzman.
Bir yonca tarlasında bulundu.
O, bir insan kafası.
Manyetik tasma, 2 metre ötede
cesedinin yanında bulundu.
Hala anlamaya çalışıyorum.
O, bir insan kafası.
Retinal Terminus teorisine göre,
bir insanın son gördüğü şey,...
...fotoğraf gibi gözün arka kısmına
kaydedilir. Belki ipucu buluruz.
Morton'un son gördüğü
şeyi göstereceğim.
Bu, bir insan kafası.
Göz merceğindeki kasılma
yüzünden görüntü ters duruyor.
Bu,...
...bir insan...
...kafası.
McGrath.
Cebinde birşey var
ama bulanık.
Camsı sıvıdaki bozulma,
görüntü kaybına--
Gözlük.
''Güneyin dostları, maskeli
baloya gelin. 14 Nisan, 20:30'da.
346 Pine Court,
Garden semti.''
New Orleans.
Çingeneler kraliçesi,
korsan...
Uşağım olarak
gelmeye ne dersin?
Evet, Efendi Gordon.
Yemin ederim, memnun kalacaksınız.
Sizin için dans edip, şarkı söylerim.
Yemin ederim uşağınız olmaktansa
kendimi vurmak istediğimi...
...hiçbir beyaz bilmeyecek.
Birşey giymelisin.
Maskeli balo.
Tek ihtiyaç
duyacağım şey bu.
Silah taşıyacaksan
sana göre birşey var,...
...çok ilginç bulacaksın.
Bununla giymek...
...üzere tasarladım.
Jim West kostüm giymez.
Planın ne?
Şuna ne dersin, içeriye
General McGrath'ı öldürecek olan...
...bir federal ajan
kılığında girerim.
Eski köle sahibi beyazlar arasında
zenci ve silahlı bir kovboy.
Birinci seçilirsin.
Dinle, gizlenme sanatını kullanarak
partiye girmeli...
...kayıp bilim adamlarını
bulmalıyız.
ABD'yi yok edecek birşey yapmaya
zorlanmalarından önce.
Sen ve ben,
başkan tarafından seçildik.
Özgürlüğümüz söz konusu.
Erkek olarak görevimiz.
Sen gemi kaptanı olarak git,
ben de salon kızı.
Saklanma sanatı hakkında
birşey söyleyeyim.
Fat-Can'daki gece var ya,
kadın olmadığını anlamak zor değildi.
3 erkekten
evlenme teklifi aldım.
Çok iticiydin.
Çok çirkin.
Göğüslerin çok sert
ve katıydı.
Batık bir geminin paslı topları
gibi çıkık duruyorlardı.
O göğüsler sanat eseri.
Estetik ve bilimsel
olarak mükemmel.
Berbat görünüyorlar.
-Dokun onlara.
-O şeyleri ellemem.
Yanılmaktan mı
korkuyorsun? Dokun.
Sadece birine! Dokun!
Sevindin mi? Dokunuyorum.
Biliyordum.
Hafifçe sık.
O kadar sert değil. Şimdi
arpaların yerini değiştirdin.
Arpa mı?
İşte sorun bu.
Ne yapıyorsun?
Göğsüme dokun.
Gerçek göğüs böyle olur.
Çok hoş.
-Şimdi kendine dokun.
-Tanrım, çok sert.
Sadece bir not
yazacaktım.
İçine bir
tabanca koyabilirsin.
Kalemi nereye
koyacağım?
Ceplerin rahatlığını
küçümsüyorsun.
Ne yapıyorsun, oğlum?
Üzgünüm, efendim.
Umarım...
Umarım, burnunuzu...
...kırmam gerekmez.
Beyazlar.
Çek ellerini.
Beni o leş gibi kokan sakallıyla
zindana atın ama o yatağa çıkmam.
-İş için başvurmuştunuz.
-Böyle bir iş için değil.
Ben bir artistim.
Şikayet etmeyi kes.
Zevk alacaksın.
Otantik bir kovboy giysisi,
altı patlarla birlikte.
Çok zeki bir
kostüm Bay...?
West.
Jim West.
Batı'yla, Doğu karşılaştı.
Mae Lee East.
Bayan.
Yalnız mısınız, Bay West?
Eski dostum General McGrath'e
sürpriz yapacaktım. Burada mı?
Konuk listesinde adı yok.
Olsa bilirdim.
Dr. Loveless'in
kişisel asistanıyım.
Dr. Arliss Loveless mi?
Garip, bazıları
öldüğünü sanıyor.
Bugün onun
dönüş partisi.
Tanıdık birini
gördünüz mü?
Aslında, evet.
Kıskandım.
Kıskanma.
Girişte buluşalım.
Gözlerim Tanrı'dan
Gelen zaferi gördüler
Gazap üzümleriyle dolu
Bağları ezdi geçti
Korkunç kılıcıyla
Bir şimşek gibi çaktı
Gerçeği, yoluna devam ediyor
Bu şarkıdan
nefret etmiyor musunuz?
Hayalet görmüş gibisiniz.
Benim, sevgili dostlarım.
Yaşıyorum, ayaktayım.
Yaşıyoruz işte.
Savaşı kaybetmiş
olabiliriz...
...ama espri
anlayışımızı kaybetmedik.
Hatta bir
akciğerimizi...
...dalağımızı...
...mesanemizi...
...2 bacağımızı...
...10 metre ince
bağırsağımızı...
...ve üreme aletlerimizi Güney
adına kaybetmiş olsak bile.
Hiç espri anlayışımızı
kaybeder miyiz?
Hayır. Denizaşırı
ülkelerden dostlarıma...
...konukseverliklerinden ve
nezaketlerinden ötürü...
...büyük minnet
borcum var.
Benim evim,
sizin eviniz.
Parti başlasın.
Bay West.
Bize katılmanız ve...
...tek renkli partiyi
renklendirmeniz ne hoş.
Biri, ölüler diyarından...
...dönerse, ayağa kalkıp,
varlığımızı belli etmeliyiz.
Bayan East, General McGrath'i
görmeyi beklediğinizi söyledi.
Onu yıllar
öncesinden tanıyorum...
...ama epeydir görmedim.
Sizin mevkinizde
bir insan için...
...tanıdıklarınızın yarısını
bile hatırlamak zordur.
Belki Bayan East,
üzüntünüzün esiri olmanızı önler.
Güzel kadınları bilirsiniz:
Bir an cesaret verirler...
...sonra ayaklarınızı
yerden keserler.
Evet. İzninizle,
Bay West.
Teşekkürler.
Ona bindiğin zaman
oldukça şaşıracaksın.
Aptal kovboy!
Seni ben sandı.
Fat-Can'de nitrogliserin ve toplar
yok olduğu için moralimiz bozuldu.
General McGrath,
izninizle.
Adamlarınız bu gece
silahlarına kavuşacaklar.
Bu asrın en büyük askeri
zaferinin bir parçası olacaklar.
Adamlarınız...
...burada olsunlar,...
...akşam saat 10'da.
Siz harika birisiniz.
Sizi cehenneme kadar
takip ederim.
Öyle yapacaksınız.
İmdat!
Biri yardım etsin!
Lobide buluşalım demiştim.
Lobi mi?
Fransızcam hiç
iyi olmamıştı.
Bir bakalım, Bay West.
Tehlikeli bir
casus musunuz,...
...yoksa etrafa
takılmayı seven...
...yakışıklı bir...
...kovboy mu?
Galiba ikincisi.
Doğu ve Batı.
Asla bir araya
gelemezler.
Öncelikle çirkin bir kadın
olduğunu söylemek isterim.
İkincisi, sen buradayken
Dr. Loveless'in, McGrath ve...
...askerleriyle 1 saat
içinde buluşacağını öğrendim.
Devam et
ve eğlenmeye bak.
Ben ülkeyi kurtaracağım.
Bu arada, göğüslerin güzel
görünüyor. Hoş ve diri.
Asın onu!
Halk içinde nasıl davranılacağı
konusunda bir ders vermeliyiz.
Büyük bir kıro dansında asla beyaz
bir kadının memelerini ellememeliyim.
Açıkladığınıza sevindim.
Tanrım.
Özür dilerim.
Rahatsız mı ettim?
Sizi bir yerden
tanıyor gibiyim.
İyi denemeydi.
James Fenimore Cooper
kitabından çıkmışa benziyorum...
...ama zarar verme
niyetim yok.
Adım Artemus Gordon.
Yanılmıyorsam,
başınız dertte. İzninizle.
Ben Rita.
İnsanları eğlendirmek
için tutuldum.
Şikayet ettiğimi sanmayın
ama burada ne işiniz var?
Kayıp bilim adamlarını arıyorum.
Şikayet ettiğimden falan değil.
Başkan tarafından görevlendirilen
özel bir Amerikan Mareşalıyım.
O kadar özelseniz,
neden buraya bakıyorsunuz?
Loveless adamları
zindanda çalıştırıyor.
Zindan boşaltıldı.
Fazla bamyalı gumbo çorbasını
denedikten sonra oraya baktım.
İşte oldu.
Teşekkürler.
Artemus muydu?
Evet.
Bir yüzü
kolay kolay unutmam.
Herkes
dinleyebilir mi, lütfen?
Bu akşam bazı büyük
yanlış anlamalar oldu.
Bunların birkaçını aydınlatmak
için bir dakikanızı istiyorum.
Öncelikle,...
...şu memelere
vurma konusuna gelelim.
Benim memleketimde--
-Georgia mı?
-Afrika.
--Atalarımız haberleşmek
için tamtam çalardı.
Bu hatunla,...
...Baton Rouge'a kadar
iletişim sağlayabiliriz.
Açık bir gecede hatta
Galveston'a kadar.
Kadına tek dediğim şey:
''Güzel elbise.
Seni gördüğüme sevimdim.
Adım Jim. Anneniz nasıl?''
Sonra kırmızı enseli
bir kıro yanlış anladı.
Anladığım kadarıyla hepiniz
olumsuz karşıladınız.
Heceleyelim.
''Kırmızı enseli.''
Birinci kelime: kırmızı.
Tutkunun, ateşin, gücün rengi.
İkinci kelime: ense.
Ense...
Ense için olumlu birşey
düşünemiyorum. Yine de kırmızı var.
Bununla gurur
duyabilirsiniz.
Aramızda kalsın,
şu kölelik olayı var ya...
...neden bu kadar
büyüttüklerini anlamıyorum.
Etrafta kendine hizmetçilik
yapılmasını kim istemez?
Yoksa siz mi şişman
kıçlarınızı kaldırıp,...
...kendi lanet olası
pamuklarınızı toplayacaksınız?
Hiç sanmam.
Bu yüzden içeri geçip,
viskimizi içelim.
Bu arada biraz
dansa başlarız. Haydi.
Haydi.
Bırakalım bunu.
Haydi, içeri geçelim.
Onu asalım!
Tamam.
Durun. Durun.
Büyük bir hata yaptığını
anlayan biri olarak karşınızdayım.
Tatlım, bu hatayı
düzeltmek isterim.
Benimle evlenir misin?
Bu ''hayır'' demek.
Tamam tatlım, dinle.
Erkek olduğunuzu sandığımı
söylersem, işe yarar mı?
Bu ipte garip
birşey var.
Teşekkürler.
Çok eğlendik.
''Asın! Asın!''
Seni hemen vurmam gerekir.
Sizi tetik budalası dostumla
tanıştırayım, James West.
Genleşen İp icadımın
kayıp bilim adamlarının...
...bulunmasına yardımcı
olacağını fark etmedi.
Bilim adamları mı?
Bu Rita. Onu Loveless'in
yatak odasında bir kafeste buldum.
Bir artist.
Size pek dürüst
davranmadım.
Adım Rita Escobar.
Bilim adamı Guillermo Escobar'ı
bulmaya geldim. Babamı.
Böldüğüm için üzgünüm ama
Malheureux Point'a gitmeliyim.
Malheureux Point mu?
Çok aceleci.
Hayır, o bir salak.
Evet General, New Liberty'den
uzun bir yolculuk oldu.
Aklımdan bir gün
bile çıkmıyor.
Benim de.
Barut ve fitil hakkında bugünkü
bilimsel bilgilere daha önce...
...vakıf olsam,
ayakta durabilirdim.
Ondan bahsetmedim.
İnsanın midesini
kaldıran ve...
...size o takma adı
kazandıran katliamı kast ettiniz.
Takma adınız neydi?
Kanlı McGrath.
New Liberty kasabı.
Gelmiş olmalıydılar.
Belki yanlış yerdeyiz.
Hayır, kesinlikle burada
beklememiz gerekiyor.
Seni aşağılık çeyrek adam.
Bize ihanet ettin.
Fiziksel varlığımın yarısını böyle
bir silah yaratmaya adadım.
Siz ve General Lee,
sadakatimi nasıl ödediniz?
Appomattox'da teslim olduğunuz.
Kim, kime ihanet etti?
Munitia, taret hızının
artırılmasını söyle.
Vites oranını,
2.2'den 2.8'e çıkarın.
Bağırın. Bağırın.
''Yardım edin!''
''Kolumu çekmeyin.''
Bu katliama hemen bir son
vermenizi emrediyorum!
Yükleme talimleri artırılsın.
Çığlıkların arası çok uzun.
Vazgeçmelerini emret.
Sıkıntınızı anlıyorum ama bu
insanlar boş yere ölmüyor.
Hayal edebileceğinizden çok daha
büyük bir amaç uğruna ölüyorlar.
Cehenneme git!
Önden buyurun.
Kanlı McGrath...
...doğruymuş.
Şenlikler böylece
son buldu.
Hanımlar,
onu yengeçlere atın.
Yazılı tarihin başlangıcından
bu yana bir ulusun gücünü...
...mevcut ordusu belirlerdi.
Artık bu sayfa kapandı.
Geleneksel ordu, ABD dahil
olmak üzere, işlevini yitirdi.
Bir kötürüm
tarafından yenildi...
...ve General'in
dediği gibi...
...''Makineloji'' tarafından.
Ancak bu tank ülkenin
en iyi bilim adamlarının...
...yapacağı yeni şeye oranla
sadece bir ordövr sayılır.
İlginizi çekebildiysem,...
...önümüzdeki 4 gün içinde...
...Örümcek Kanyonu'na
1000 kilo altın getirin.
İzninizle, yetişmem
gereken bir tank var.
Cesetler konumuna
bakılırsa...
...360 derecelik
atış alanı var.
Kusacağım galiba.
Tanrım!
Nasıl bir silah bu?
Yuvarlanarak ilerliyor,
yaralı bir hayvan gibi cıyaklıyor.
Üzerinde top olan
bir kabin var.
Baykuşun kafası
gibi dönüyor.
Gördün mü?
Duydum. Hayatta kalanların
zırvası sandım.
Hayatta kalanlar mı?
Burada değil.
New Liberty, lllinois. Sınırın
yakınında özgür kölelerin şehri.
65'te savaş bitmeden bir hafta önce
9. süvari alayıyla beraberdim.
Yaşlılar, kadınlar
ve çocuklar katledilmişti.
Hedef çalışması yapmak
için kullanmışlar.
O zaman o şeytanı, mezarına
kadar izlemeye yemin ettim.
Neyin var, West?
Beni böyle görmekten
mutlu olursun sanmıştım.
Aslında hayal
kırıklığına uğradım.
New Liberty kasabını kendim
öldürmeyi umuyordum.
O halde ateş et.
Beni cehenneme yolla.
New Liberty katliamından
sorumlu adamı istiyorsan...
...o, Loveless'dir.
Orada makineyi o çalıştırdı.
Çocukları ve
yaşlıları öldürdü...
...tıpkı adamlarımı
öldürdüğü gibi.
Nerede o?
Nereye gitti?
Nereye gidiyor?
Biliyorum.
Beni de alırsanız söylerim.
Söyle, yoksa seni burada bırakırım.
Konaktaki kızlar konuşuyordu.
''Çölde saçlarım
kurur mu?''
''Hem Uta nerede?''
Utah.
Gidelim Coleman.
Utah.
Başüstüne.
Neden onu Texas'a bırakmadık?
Yolumuzun üstü.
Utah'a gidiyoruz,
Başkan orada olacak.
Bu tesadüfe ne diyorsun?
O olmasa, Loveless'in nereye
gittiğini öğrenemezdik.
Biraz acımasız
görünüyor.
Bize ayakbağı olur.
Sonuçta onunla kesin yatardım.
Çok tuhaf. Bende bana ilgi
gösterdiğini sanmıştım.
Kendimi Loveless'in
yerine koymaya çalışıyorum.
Bol şans.
Üreme organı olmayan bir manyak,
Rita'dan ne isteyebilir?
Bu Rita'nın, Shakespeare'in
sahnelerine, ya da Boticelli...
...resimlerine konu olacak kadar
güzel olmadığı anlamına gelmez.
Tanrım.
Kalçalarının kıvrımı...
...ve o güzelim
göğüslerin kokusu!
Dolgun, güzel...
Loveless'in partisinde yabancı
bakanların ne işi vardı?
Kafamı karıştıran
şey de bu.
Neden o kadar çoktu?
-Ne zamandır burada?
-Boticelli'nin kıçından beri.
Çok üzgünüm.
Utanmana engel olayım.
Sandviç hazırla. Seni indiriyoruz.
O yabancıların neden
partide olduklarını biliyorum.
Harika.
Bunu nasıl yaptın?
Yani, çatalla kesilebiliyor.
Bir daubiere. Bir tür güveç.
Fransız usulü.
Yabancı bakanlar.
Birşeye çok kızmışlardı.
Louisiana'da olan
kötü bir anlaşmayla ilgili.
Louisiana satışı.
Fransa'nın bilmem ne
kraliçesi aldatılmış.
İspanya Kraliçesi lzabel.
Çok saçma. Coleman,
treni durdur.
-Bayan Escobar inecek.
-Bayan Escobar kim?
Babasını bulmak isteyen korku
dolu, acıkmış, yarı çıplak bir kadın.
Yarı çıplak mı?
Coleman, treni durdur!
Tanrı'nın unuttuğu bir yerde
kimseyi bırakamayız!
Hele yarı çıplaksa!
Lütfen Jim.
Babam tek akrabam.
Evde oturup, onun ölüm haberini
falan mı bekleyeyim?
Sen ne yapardın?
Sana bir garezim yok.
Loveless'i bulursak
ve sen hala trendeysen ne olacak?
Beni yakalamasına izin vermezsin.
Nasıl ateş ettiğini gördüm.
Loveless'in saldırısı kesin
boşa gidecektir.
Gezgin'i saldırılara
dayanıklı hale getirecek...
...tasarım
önerilerimi göstereyim.
Bunlar masum görünüşlü
3 bilardo topu, değil mi?
Numarasına bastığınızda 3 saniyede
uyku gazı bombası oluyor.
Rahatla. Bu duvarlar
arasında güvendesiniz.
Sizi bilmem ama
Loveless'in burada...
...bilardo oynadığını
düşünerek daha rahat uyuyacağım.
Uyumaktan söz etmişken,
çok uykum var, Artie.
Senden birşeyler
ödünç alabilir miyim?
-Bende--
-Sana göre harika birşeyim var.
Pek gösterişli değil ama
üzerinde de patlamaz.
Harika olur.
Loveless birkaç metalürji
mühendisi kaçırdı,...
...yapacağı şey
zırhlı olacaktır.
Birkaç kimyager kaçırdı,...
...patlayıcıları olacaktır.
Sana göre Rita'nın babası,
dünyanın önde gelen hidrolik uzmanı.
O şey
hareket edecek.
Başkan'ın ABD hükümetini teslim
etmesine yol açacak ne yapabilir?
Yatak ısıtıcısı.
Ne?
Rita'nın yatak ısıtıcısına
ihtiyacı var. Orası çok soğuk olur.
Ben de bundan söz ediyordum işte.
Dikkatimizi dağıtıyor.
Ne?
İyi geceler ve beni
kurtardığınız için teşekkürler.
İyi geceler.
Bu elbise--
-Çok yakışmış.
-Umarım fazla esmiyordur.
-Arkadan.
-Yapabileceğim birşey varsa...
Ne olursa...
Buradayım.
Çok şekersiniz.
Evet, tatlı rüyalar.
Dikkatimizi dağıtacak demiştim.
Dağıtmıyor.
Burada olması çok güzel.
Temiz bir kıç gibi.
Efendim?
''Kıç'' dedin.
Hayır. ''Burada olması çok güzel,
o göğüs bir rüzgar gibi.'' dedim.
Haydi,
götümüzü kapatalım.
Loveless'i bulduk, beyler.
700 metre
ve yaklaşıyor.
Hızını koru. Geliyorum.
-Bu da ne?
-Sen uyurken...
...onu yerleştirdim.
Benim eşyalarıma bulaşma.
Tamam.
Gardırobuna bir kaç
ilave yaptım.
Kaçırdığım
birşey mi var?
Loveless'i takip
ediyorsak,...
...neden o bizim
peşimizde?
Bu yüzden.
Neler oluyor?
Hiç.
Merak etme. Eğil.
-Sihirli düğmeye bas.
-Ne yapıyorsun?
Egressor çalışıyor mu bakıyorum.
Bir plan yapmalıyız.
-Düğmeye bas.
-Tamam.
BASMAYlN
Çok cesur.
Şu ıstakalardan birini
çeker misin, lütfen?
-Bunu mu?
-Teşekkürler.
Cesaret, ancak onu destekleyen
makineler kadar iyidir.
Bol şans.
Görüş alanımdalar, efendim.
Benim de öyle Munitia.
Ateş!
Tamam. Loveless'in beni
almasına izin vermeyeceğim!
-Ölmeyi tercih ederim!
-Bu iyi bir dilek değil!
Lütfen Artie!
Beni yalnız bırakma!
Yeni bir tren bulmalıyız.
-Topu ver. Bir planım var.
-Vermem.
Bu, Loveless.
-Hayır, değil.
-Öyle.
Masum bir bilardo topu,
numarasına basılır ve...
...patladığında
görevimizi batırır.
-Kımıldama.
-Bırak bacağımı.
Loveless bize Morton'da
bulduğumuz metal halkayı taktı.
Günaydın, beyler.
Eminim iyi
uyumuşsunuzdur.
-Rita'ya ne yaptınız?
-Rita mı? Bu ismi sanki duymuştum.
Rita, hala gazın
tesirini atlatıyor.
Çok sevimli, değil mi?
Kim bilir? Belki ben de
onunla samimileşirim.
-Seni öldürmem için bir neden daha.
-Evet, Bay West.
Eminim sizin gibi
yapılı bir zenci için,...
...benim bir kadının zevklerinden
yararlanmam imkansız görünüyordur.
Makinelerin kullanımına
tanık olunca, alt yarımın...
...yerini tutacak birşey
bulacağımı tahmin edersiniz.
İyi pompalayan ve
çelik gibi birşey.
Pompalamadan
bahsetmişken...
...tam yol ileri.
Harika bir tren.
Ödünç almamın mahsuru yok ya?
Tekerlekli sandalye
girişinin olmaması...
...haricinde
Örümcek Kanyonu'ndaki...
...laboratuarıma gitmenin
çok rahat bir yolu.
Başkan Grant'le kısa süre sonra
Promontory Point'de görüşeceğiz.
Ona ne diyeyim?
Ne yazık ki hayatta
ve iyi olduğunuzu...
...söyleyemeyeceğim.
Alet çantanı al ve
şunu boynumdan çıkar.
Aletlerim yok.
''Loveless deneysel siyasi
tutuklu kampına hoşgeldiniz.
Bekçi ve
dikenli teller yok.
Bu bölgede kaldığınız
sürece yaşarsınız.''
Buna vaktim yok.
Gördün mü?
Birşey olmadı.
Kaçmalıyız.
Boynumuzdaki tasmalarda
güçlü mıknatıslar olmalı!
Ondan hızlı olduğumuz
sürece birşeyimiz olmaz!
Bir mıknatısın gücünü
yitirmesi ne kadar sürer?
-Yaklaşık 400 yıl!
-Lanet olsun!
Dere! Dere!
Dereye koş!
Haydi Gordon!
Kollarıma atla!
Şimdi!
Çok yaşa.
Pardon.
Rita, sevgilim.
Seni getirdiği için Providence'a
nankör davrandım...
...ama onlarla nasıl...
...bir araya gelebildiğini
merak ediyorum.
Seni bulacaklarından emin
görünüyorlardı. Onlarla kalırsam,...
...beni dostlarıma
getireceklerini düşündüm.
Abartmak istemem ama, seni özledim.
Ne tesadüf? Ben de kendimi özledim.
Bunu çıkarmak için
planın nedir?
Efendim?
Bunun için gelmiştin.
Sen bu mekanik şeylerin ustasısın.
Anlıyorum.
Şimdi mekanik şeylerin
ustası oldum.
5 dakika önce ise sakin
bir şekilde...
...bu soruna zeki bir çözüm
bulmaya çalışıyordum.
Sonra birşey oldu. Adını
anmaya gerek duymadığım biri...
Jim!
West!
...tellerin
üzerinden atladı.
Böylece bizi mısır tarlasında
deliler gibi koşturdu...
...ve dereye bir ölüm
atlayışına zorladı.
Sonuçta buradayız ve
o sapık manyak...
...tek ulaşım aracımızla
Başkan'a doğru gidiyor.
Kim bilir hangi kitle imha
silahıyla donatılmış halde...
...ülkeyi devralma
planları yapıyor.
-Bence, sakinleşmelisin.
-Sakinleşemem.
Ben mekanik
şeylerin efendisiyim!
Sana yardım etmek zorundayım! Sana!
Aptalca şeylerin ustasına!
Tasmanı çıkarmak mı istiyorsun?
Ben çıkarırım!
Silahım yok,
olsa ateş edip, çıkartırdım!
İşte gerçek Jim West
tarzı bir çözüm!
Taşla ezeceğim!
Bunu yapmak istemezsin.
İstiyorum.
-Ne yaptın?
-Hiçbir şey yapmadım!
Mıknatısının
polaritesini değiştirdin.
Hiçbir şey yapmadım.
Sakin ol!
Ayağımı göğsüne
koyacağım ve iteceğim.
İyi misin?
Çok iyiyim. Çizmemi
çıkarmama yardım eder misin?
Pardon.
Şimdi de kemer
tokama yapıştın.
Bu hikayeyi torunlarına
anlatırken bu kısımları es geç.
Merak etme.
Kemerini çıkartıyorum.
Sen o tarafa koş, ben bu tarafa.
Planını anladım mı bakalım?
Hızlıca oraya koşacaksın,
ben de şuraya.
-Dahiyane.
-Her neyse.
1 ...
...2...
...3!
Bak.
Yedek aletlerim.
Unutmuşum.
Cebimden düşmüş olmalı.
Cebin mi?
Neden kıçından fırlayan
bir yayın üzerinde değildi ki?
Loveless, önce orayı arardı.
Ne var?
Hiç.
Hayır, sağol. İyiyim.
Sudan çıkmış balık gibiyim.
Elinde büyük
bir örümcek var.
Sadece ısınmaya çalışıyor.
Çöl hakkında nasıl bu kadar
çok şey biliyorsun?
Çocukken buralarda yaşadım.
Beni kızılderililer büyüttü.
Öyle mi? Şuna bak--
Çöl yaban arısı.
Dünyanın en
usta avcılarından biri.
Tarantulayı öldürecek,
içine yumurta bırakacak.
Böylece yavrularının
yiyeceği olacak.
Şimdi acıktım.
Zenci olduklarını tahmin
ettiğim ailen kızılderililerce...
...yetiştirilmene ne dediler?
Pek söyleyecek
sözleri yoktu.
Çocukken başka bir
tarlaya yollandım.
Bacaklarım yeterince
güçlenince kaçıverdim.
Aileni hiç tekrar gördün mü?
New Liberty'de kamptaydılar.
Onu yakalamana yardım edeceğim.
Nereye gittiğimizi
bilmiyorsun, değil mi?
Kesinlikle biliyorum.
Örümcek Kanyonu'na.
Şunlar olmasa, oraya
çok daha hızlı varabiliriz.
Bunu yapmak büyük bir
bilimsel deha gerektirir.
Atmak çok yazık olacak.
Güçlü bir mıknatısın ne zaman
işe yarayacağı hiç bilinmez.
Gordon, haklısın.
Loveless'ın özel rayları.
Bu bir serap değil.
Eğer bu serap değilse, bu da--
Örümcek Kanyonu.
Şimdi ne yapacağız, Planlayıcı?
Elimizde ne var? İstihbarat,
bir amaç ve sürpriz etkisi.
Loveless'ın
elinde ne var?
Kendi şehri var.
25 metrelik bir tarantulası var.
Onu da söyleyecektim.
İşe yarayan bir icat
görmek çok hoş.
Çok etkileyici.
Biraz hantal.
Bak, takıldı.
O şey, kayaları
asla geçemez.
Gidelim!
Gordon, gidelim.
Nasıl binileceğini
bilir misin?
-Elbette.
-Bir ata.
Durum ilkel şeyler
yapmamı gerektirirse.
Şimdi yapsan? Dev bir örümcek
Başkan'ımıza doğru gidiyor.
Başka bir örümceği
düşünüyordum.
Tarantulayı öldüren küçük
arıyı hatırladın mı?
Arının bir avantajı vardı.
Uçabiliyordu.
Kesinlikle.
1540 yılında Leonardo Da Vinci uçuş
makinesi tasarladı ama bitiremedi.
Biraz hayal gücü ve
eklemelerle yeni birşey yarattım--
Planların ve
icatların için vaktimiz yok.
En iyi yapabildiğimiz
şeyi yapmalıyız.
''Bu demiryolu, dünyanın iki büyük
okyanusunu birleştirirken...
...Tanrı ülkemizin
birliğini korusun.''
Yüce Tanrım!
Ne tesadüf.
Sabah gezisine çıkmıştım ki...
...General Ulysses S.
Grant'le...
...çölün ortasında
karşılaşıverdim.
Hiç tanıştırılmadık.
Ben Dr. Arliss Loveless...
...eski konfederasyon
ordusundan.
Evet, Dr. Loveless.
Çok şık bir
örümceğiniz var.
Sizin için ne yapabilirim?
Mütevazı bir evim var.
Umarım davetimi kabul edersiniz.
Size bir önerim var.
Ne önerisi?
ABD'nin derhal
ve koşulsuz olarak...
...Loveless Birliği'ne
teslim olması.
Savaşta olduğumuzu
bilmiyordum.
Beni kötü yakaladınız.
Böcek ilacımı getirmedim.
Artık anladınız mı?
Savaşla ilgili konularda
benimle konuşmalısın.
Sen de kimsin?
Amerika Başkanı.
Bu adam, halk arasında benim yerimi
alması için tutulmuş bir aktör.
Hiç de iyi bir aktör değil.
Çok şişman ve aptal.
Kendinden çok eminsin, Gordon.
West nerede?
Onu bilirsiniz.
Bu adamı götürün!
Yüzbaşı!
Teğmen!
Çavuş!
Er!
Gidebilirsiniz!
İkisini de alalım!
Bu planının içinde miydi?
Yanınızdayım, efendim.
Önemli olan bu.
Doktor Loveless'a annesi
lrene'den telgraf var.
''Eve dön, bu zırvalara
bir son ver.'' demiş.
Bonjour...
...buenas tardes
ve günaydın!
Harika bir gün!
Bize yapılan yanlışları
düzeltme günü.
Ne kadar bekledik?
1776'ydı,
değil mi ihtiyar?
Tarihin en pahalı çayı.
Birkaç boncuk
karşılığında Manhattan.
Nasıl?
''Alamo'yu hatırlayın.''
Teşekkürler, Artie.
Bugün hepinizin önünde
oturmaktan gurur duyuyorum.
Tüm yanlışlar
düzeltilecek,...
...geçmiş yeniden
canlanacak,...
...Birleşik Devletler
bölünecek.
Büyük Britanya 13 sömürgeyi
alacak, Manhattan hariç.
Florida ve gençlik pınarı
İspanya'ya verilecek.
Texas, New Mexico,
California ve Arizona...
...Meksika'ya
ilhak edecek.
Emekliliğim için de
bana biraz toprak verilecek.
Ortak ülkelerim bunu mümkün
olduğunca yasal yapmamı istediler.
Şahsen bu
fikri beğendim.
Zaten...
...Appomattox'da bizi
teslim olmaya zorlayan...
...siz değil miydiniz,
Başkan Grant?
O kağıdı asla imzalamam.
Birleşik Devletler asla
teslim olmaz.
Bir anlaşmazlık
yaşıyoruz galiba.
Sizin gibi savaş geçmişine
sahip biri için ölüm tehdidi...
...bir anlam
ifade etmiyordur.
Belgeyi imzalamayı red ederseniz,...
...önce adamınız Gordon'ı vuracağız.
Merak etme.
Üstümde Geçirmez yelek var.
Bir ricam olabilir mi?
Kalbime nişan alsın.
Ülkemi o kadar
çok seven kalbime.
Başından vur.
Lanet olsun!
Hazır ol!
Nişan al!
Yeni bir kız!
Ne kadar hoş bir sürpriz.
Ebonia, bana neden
bu kadar kötü davranıyorsun?
Sütyen canımı çıkarıyor.
Çok sağol.
Kemer de kıçıma kaçıyor.
-Elbiseye dikkat et.
-Elbisenin canı cehenneme.
Sizi hemen çıkaracağız,
Sayın Başkan.
Elveda.
-Bizimle mi?
-Yüzbaşı West, efendim.
Çok hoş.
Öldürün!
Adamı!
Adamı!
Kızı!
Bu 8 topu mu? Eğilin.
-Uyku gazı değildi.
-8 topu, yangın bombasıdır.
Başkan!
Gidelim.
Başkanı kurtarın.
Bize birşey olmaz.
Uzaklaşıyorlar.
At bulmalıyız.
Hemen bir plana
ihtiyacımız var.
Senin şu uçan makinen...
Söylediğin şey hakkında bilgin
var mıydı, yoksa atıyor muydun?
Bernoulli ilkesine göre,
kuş kanadının üstündeki hava...
...altındakine göre daha
düşük basınçlıdır.
Buna kaldırma etkisi deniyor,
ve biz de bunu deneyeceğiz.
Sadece bir teori.
Daha önce denenmedi.
Sizler için küçük bir
yolculuk hediyesi.
Barut, nitrogliserin ve
44 kalibre toplar.
Patlayıcılarla ne ilgin var senin?
Amerikan Mareşalı. Başkan size
göz kulak olmamı istedi.
Ancak yerçekimine karşı
gelmeyeceğim. Bol şans.
Tutun!
-Neden hızlı birşey değil bu?
-Kaldırıcı güç yok!
Daha hızlanmalıyız!
-Bir uçurum!
-Biliyorum!
-Toprak son bulacak.
-Biliyorum!
İşe yarıyor.
Bu icadının işe
yaradığına çok sevindim.
Bu şey için nasıl bir
sükseli isim düşünüyorsun?
Tahmin edeyim.
İrtifa artırıcı.
Yerçekimi kaçış aracı.
Daha basit
birşey düşünüyordum.
Air Gordon.
Sayın Başkan,
tekrar soruyorum.
Teslim belgesini imzalayın,
yoksa bu şehri yok ederim!
Yanıtımı vermiştim.
Anlıyorum ama az sonra olacaklardan
sonra karar değiştirebilirsiniz.
Dayanın Başkan'ım!
Gidelim!
Beyler, çabalarınız
ve dehanız beni çok etkiledi.
Bana bağlılık
yemini edin ve...
...idamdan kurtulun.
Aslında senin o yarını
bir topun içine sokup...
...toprağı gübrelemeyi
düşünüyorum.
Yanımızda kızılcık sopası
yok ama yine de...
...bu çocuğu cezalandıracağız.
Sen mi beni
cezalandıracaksın?
Bende de var.
Gordon sadece 1 tane verdi.
Biraz bekleyebilirsen--
Lanet olsun!
İşte bu kadar. Artık Bay Bıçak yok.
Bunu bir Çinli'den öğrendim.
Şimdi uydurdum.
Güzel şapka.
Olamaz!
Üzgünüm.
Bayan Liopenreider,
kontrolü devralın.
Biri beni cezalandırmaktan
söz etmişti.
Siyah saçlı.
Çılgın sakallı.
Senin boylarında. Onu gördün mü?
Poker oynamadığınız belli.
Dörtlü, ikiliden üstündür.
O askeri harekatta...
...bir yakınınızı
mı yitirdiniz?
Bam teline bastım.
''Ayaklarımı Mississippi
çamurlarına...
...batırmaya bayılıyorum.''
Kes şunu!
Durdur onu!
Bırak!
Sür.
Dur, yoksa ateş ederim.
O küçük şeyle mi
beni öldüreceksin?
Gerekirse evet.
Neden korkmuyorum acaba?
Vur...
...onu,...
...Gordon.
Vur onu.
lskaladın mı?
Aslında hayır.
Teşekkürler.
Şövalyeliğiniz daha sınanacak.
Bekle!
Bak sen, Dr. Loveless.
Eminim metal ayağının...
...yüzümde olması
seni çok sevindirmişti.
Bana sorarsan,
buradaki birileri...
...birilerine büyük bir
özür borçlu.
Dans etmeyi bırak ve şunu
nasıl çalıştıracağını düşün.
Büyük bir derdimiz var.
Lütfen, Bay West.
Merhamet edin.
Haydi Dr. Loveless,
size yarım bir hücre ayarladık.
Lütfen, efendim.
İyiliksever koyu renkli savaşçı.
Doğru kombinasyonu
buluyor gibiyim--
Sakın bir daha yapma.
Size her zaman
hayrandım, Bay West.
Anlamanızı istiyorum.
4 yıl boyunca
New Liberty katliamından...
...sorumlu hayvanı aradım.
Senin olduğunu söylediler.
Hayvan değilim.
Uzak görüşlü biriyim!
Bir dahiyim!
Şimdi kızdım!
Seni öldürdükten sonra...
...kaynatıp, makine yağı
olarak kullanacağım.
Vay canına.
Bu tehlikeli duruma
nasıl düştük?
Hiçbir fikrim yok.
Çok zor bir sorunla
karşı karşıyayım.
Bir tarafta kendime
karşı sevgim var...
...öteki tarafta
size karşı olan öfkem.
Sizi kolayca öldürebilirim
Bay West, şu kolu çekerek.
Ama sizinle ölürdüm,
bu çelişkiden dolayı.
Kararlar.
Kararlar.
Sizin yerinize karar vereyim.
Bay West, dışarıdaki
gece kadar siyah olsanız da...
...içiniz...
...sarı.
İçinizde yok.
Değil mi...
...oğlum?
Bu cezadır işte.
Beyler, Başkan'ı
korumaya yönelik yeni bir...
...kurum oluşturulması
için bir yasa imzaladım.
Gizli servise hoşgeldiniz.
Ajan 1 ve Ajan 2.
Teşekkürler, Bay Başkan.
Hangimiz Ajan 1
ve hangimiz Ajan 2?
Önemi yok.
Değil mi, Gordon?
Öyle diyorsanız.
Neyse, yeni görevinizde bunu
tartışmak için bol vaktiniz olacak.
Washington'da görüşürüz.
Bay Başkan, ya trenimiz?
Onu da alıyorum tabii.
Loveless'in benimkini havaya
uçurmasına izin verdiniz.
-Kahramanlarım.
-Bak sen.
-Sen bir serapsın.
-Çok güzel bir elbise.
Texas'a dönmeden önce yaptığınız
herşey için teşekkür etmek istedim.
Texas mı? Nasıl yani?
Benimle Washington'a
gelirsin sandım.
Ya da Washington'a
benimle gelirsin.
Size dürüst davranmadım.
Profesör Escobar,
babam değil, benim kocam.
Baştan söyleyebilirdin.
Rita, gitmeliyiz.
En azından berabersiniz.
Jim?
Şimdi ne var, Artie?
Sana bir soru sormamın
mahsuru var mı?
Aslında var, Artie.
Turkish Subtitles Adapted by
Adaptasyon : GELULA & CO., lNC.