Tip:
Highlight text to annotate it
X
Durdurulamaz
Çeviri: Lostris & Ying Yang & HaDeS88
Gerçek olaylardan esinlenilmiştir...
Stanton
Güney Pensilvanya
Bugün mevsim normallerinde,
güneşli bir hava var.
Öğleden sonra hava daha da ısınacak.
Akşam gökyüzü açık.
Yarın bulut yoğunluğunun artmasıyla beraber
nemli bir hava bizi bekliyor.
Gelip anneye bir öpücük ver.
Uslu bir çocuk ol.
- Hoşça kal.
- Güle güle!
İyi eğlenceler!
Cleve, 1955 yılındayız.
Lütfen kulübe daha canlı,
klişe bir kıyafetle gir.
Brewster
Güney Pensilvanya
Selam dostum. Frank Barnes'ı
nerede bulabileceğimi biliyor musun?
- Efendim?
- Frank Barnes.
İyi şanslar.
Sağ ol.
Affedersiniz.
Frank Barnes'ı arıyordum.
Buldun.
Ben Will Colson.
Bugün 1206 numaralı trende
birlikte çalışacağız.
- 1206 mı?
- Evet.
- Özgeçmişin mi bu?
- Evet. İncelemek ister misin?
Nasılsınız?
Bir sorun mu var?
Sorun yok.
Yalnızca bir kreşte
çalışmayı sevmiyorum.
Eh ben de huzurevinde çalışmayı
sevmiyorum ama...
Pekâlâ. Bak ne diyeceğim.
Ben kahvemi bitireyim.
Sonra trende buluşuruz.
Bana uyar.
- 1206, değil mi?
- Evet, o.
Bu velet sendikadan.
Biliyorsunuz, değil mi?
Birleşmiş Taşımacılık Sendikası'nda
işçi temsilcisi yapılmış.
İlk yılında mı?
Nasıl işe alındığını biliyor musunuz?
Soyadı Colson.
İki amcası Thornwood'daki işleri yürütüyor...
...ve kardeşi de Deacon'da baş kaynakçı.
Tüm ailesi Stanton'tan.
Belli oluyor.
Her gün bir sürü elemanı sepetliyorlar...
...ama geçerli bir soyadın varsa,
asgari ücreti de kabul edersen...
...işi kaparsın.
Fuller İstasyonu
Kuzey Pensilvanya
Ne yapıyor bu adamlar?
Dewey. Gilleece.
Hoş sohbetinizi böldüğüm için
kusura bakmayın ama...
...o canavar neden hala D-16'da?
O hattın açık olmasını
istediğimi söylemiştim size.
Sakin ol dostum.
Biz de tam kaldırıyorduk.
Tabii tabii, belli oluyor.
D-16 hattından, okul gezisine çıkmış
150 öğrenci geliyor.
O hat açık olmalı.
D-10 boş.
Şu şeyi oraya çekin.
Tamam, tamam.
Sakin olun, sakin olun.
Demiryolu Güvenlik Şirketi'ne
hoş geldiniz.
Bizler, kar amacı gütmeyen...
...sizin gibi gençleri
demiryolu güvenliğiyle ilgili...
...bilgilendirmek için
kurulmuş bir şirketiz.
Hey, uslu durun.
Elleri görelim.
Kimler daha önce trene bindi?
- Ben! - Ben!
- Ben!
Pekâlâ! Herkes binsin bakalım!
Ee bugünkü görevimiz nedir?
Düşük güçte gitmemiz yazılmış.
Stanton'ın hemen dışından
25 vagon alacağız.
Sonrasında da Wilkins'e kadar
dümdüz bir hat var.
Hız limiti var mı?
- Hayır.
- Emin misin?
Kırmızıyla belirtilmiş olmalı.
Hayır. Hız limiti yok.
Pekâlâ.
Dewey, neden bu kadar uzun
sürüyor bu iş?
39 vagon var Bunny.
Tanrı aşkına,
bu şey yarım mil uzunluğunda.
Gilleece, cevap ver.
Ben Gilleece.
Buna inanabiliyor musun?
Hey dur. Hava bağlantısını
yapmayı unutmuşsun.
Ee?
E'si hava frenin yok.
Şunu bir yerine çekelim de
Bunny söylenmeyi kessin.
Hortumu o zaman bağlarsın.
Tamam.
Brewster İstasyonu
Güney Pensilvanya
Tek bir kuralım vardır.
Sadece bir kural.
Bir şeyi yapacaksan,
doğru düzgün yap.
Nasıl yapılacağını bilmiyorsan da
bana sor. Tamam mı?
Ayrıca benden istediğin bir şey varsa
şimdi söylesen iyi olur.
Çünkü kondüktör sensin.
Yükü aldığımız andan itibaren
tren sana aittir.
Ben yalnızca makinistim.
Ne kadardır çalışmıyorsun?
4 ay kadar oldu.
- 4 ay mı?
- Evet.
Tam çaylaksın desene.
Sen ne zamandır demiryollarında çalışıyorsun?
Yirmi sekiz yıldır.
13 Kasım 1981'de başladım. 28 yıl oldu.
Daha önce ne iş yapıyordun?
Bilemiyorum.
Bir sürü farklı iş.
- Öyle mi? Demiryollarında hiç çalışmadın mı?
- Hayır.
Değişik bir şeyler yapmak istedim.
Değişik bir şeyler mi?
Nasıl yani, daha iyi bir şeyler mi?
Hayır. Sadece...
- Değişik.
- Evet, değişik.
Hey Dewey. Biraz hızlansan
nasıl olur diyorum?
Bir ara yemek yemek istiyorum da.
- Evet.
- Selam.
Az önce avukatın aradı.
Sana bir şans doğmuş.
Mahkeme bu sabaha alınmış.
Görünüşe göre eve gidiyorsun.
Bu harika ama...
Ona çalıştığımı söyledin mi?
Gelemem yani.
Evet, evet söyledim.
Sorun olmadığını söyledi.
- Her şey yolunda gibi.
- Pekâlâ.
Bir iki saat içinde tekrar arayıp,
nasıl gidiyormuş öğren.
- Ararım.
- Sonra da bana haber ver.
Yola çıkmaya hazır mıyız?
Geliyorum.
Tamam.
Tren yola çıkıyor.
Yakıt göstergesi ne diyor?
Yakıt göstergesi.
2.900.
2.900!
Durma supabı kapalı.
El freni serbest.
Güzel. Güzel.
Bölümün tüm güncel bildirimlerini
ve talimat bültenlerini aldım.
Güzergâhımız alındı.
Zaman çizelgesi belirlendi.
Gidebiliriz.
Güzel, pekâlâ.
29. vagondasın.
10 tane kaldı. İyi gidiyorsun.
Dewey, 29. vagondasın.
10 sonra...
PB-9'u da D-10'a
getiriyor musun?
Dewey.
Dewey.
Dur bir hele.
Ne oldu?
Lanet makas değişmiş.
Raylar D-16 hattına gidiyor.
Duruş mesafen nedir?
En az 20 vagon.
Lanet olsun!
Tamam. O zaman biraz geriye gidelim.
Sadece biraz vakit kaybederiz.
Atlıyorum.
Lokomotiften çıkma dostum!
Merak etme, müstakil freni ayarlayacağım.
Dewey! Dewey!
Hadi, bin şuna.
Dewey!
Hemen bin şuna!
Hallettim. Hallettim.
Siktir!
Binsen iyi edersin mankafa.
Siktir!
Aferin Dewey!
Kahretsin!
Şimdi ne bok yiyeceğiz?
Milesbur İstasyonu
Güney Pensilvanya
Nicole'ün doğum günü.
Lanet olsun.
Başın çok büyük dertte.
Hiçbir şey deme. Telefonu kardeşine
verir misin tatlım?
Babam.
Seninle konuşmak istemiyor.
Dinle. Ona söyle...
Unutmadım. Ben sadece...
Geç kalıyordum.
Bu gece bir randevusu var.
Kiminle?
Telefonu kardeşine ver.
Bir dakika. Al bakalım.
Nic?
Nicky?
Alo?
Dinle. Ben...
Doğum gününü unutmadım bebeğim.
Ben...
Frank. Takozlar yukarıda.
Bir sorun var mı?
Hayır, ters takmış olman
dışında bir sorun yok.
Döner levha yatağı bana doğru gelecek.
Sense mıcır üzerindesin.
Bana doğru.
Bunun dışında bir sorun yok.
Hiçbir sorun yok.
Daha önce de söylediğim gibi.
Bir şeyi bilmiyorsan, sor.
Hepsi bu.
Anladım.
Umarım.
Neyse ne.
Anlamadım?
Bu saçmalık. "Yeni elemana kendini
kanıtlattıralım." saçmalığı.
Daha önce de duydum ve
modası çok çabuk geçiyor.
Huzurevinde işler böyle yürür.
Şirket, biz eski kafalılardan
kurtulmak istiyor.
İşlerin hepsini senin gibi yeni elemanlara
veriyorlar. Senin gibi sarı yeleklilere.
Kimsenin elinden bir şey almaya
çalışmıyorum.
Söylediklerin ne kadar
güven verici olsa da...
...birçok insan böyle algılamaz.
Geldim.
Şimdi içeri giriyorum.
Gezideki çocuklar için
bir sürü donut aldım.
- Boşta tren mi? Hangi tren?
- Connie?
Bu iş nasıl oldu?
Elimden kaçıverdi.
Kaçı mı verdi?
Bir trenden bahsediyoruz Dewey.
Sincaptan değil.
Makas değiştirmek için
lokomotiften inmem gerekiyordu.
- Lokomotiften mi indin?
- Evet.
En kötüsünü duymadın.
Hava hortumları bağlanmamıştı.
Bağlı değiller yani.
Bana kondüktörsüz ve hava freni olmadan...
...trafiğe dalan bir trenimiz
olduğunu mu söylüyorsunuz?
Müstakil freni ayarlamıştım.
Bu onu durduracaktır.
Hızı nedir?
10 milden fazla değil.
Pekâlâ, aracı alıp peşine düşün.
Hemen!
Peki. Cadaloz.
Gezi şirketini arayın!
Ana hatta nerede oldukları
umurumda değil.
Hemen en yakın hatta geçmeliler.
Demiryolu Güvenlik Şirketi.
Burası Fuller İstasyonu. Beni duyuyor musunuz?
DGŞ konuşuyor. Size nasıl
yardımcı olabiliriz? Tamam.
DG Şirketi, burası Fuller İstasyonu.
Hattınız üzerinde beklenmedik
bir sefer var.
Sizi Portville'de bir yan hatta
yönlendirmek zorundayız.
Merkez tekrar edin lütfen.
Lütfen tekrar edin. Tamam.
Tren zamanı, ne zamandır?
Her zaman!
Portville'de bir yan hatta girin.
Anladınız mı?
Anladım. Portville'de
yan hatta gireceğim. Tamam.
777'nin yük bilgisini ekrana getir.
Şirketi arayıp, bunu haber vermeliyim.
Şimdi. Dewey müstakil freni
ayarladığını söyledi.
Yani bu şey, birkaç mil sonra
sürtünmeden dolayı durmalı.
Yine de ana hatta kuzeye doğru
giden her treni uyarmalıyız.
Hattın ilk 20 miline öncelik verin.
Üçüncü sınıf, tek noktadan kaynak raylar veya
Afganistan'daki operasyonlar...
...olması fark etmez.
Hepsi zamanlama meselesi.
- Haklısın.
- Teşekkür ederim.
- İzninle.
- Tabii.
Alo?
Ned. Neredesin?
Connie. Yoldayım.
Gitmeliyim.
5. mil işaretine ne kadar uzaksın?
Trafiğe bağlı olarak
6 dakikada varırım herhalde.
Harika. Hemen oraya gidip...
...makası değiştirmeni istiyorum.
Boşta giden bir trenimiz var.
Boşta mı? Gerçekten mi?
Evet. 5. mil işaretini geçmesine
yaklaşık 15 dakika var.
Makası değiştirip, trenin yan hatta
geçmesini sağlamana yeter.
Lokomotife binip, durdurmamı ister misin?
Ne? Hayır. İki personel yola çıktı zaten.
Sen sadece makası değiştir Ned.
Anlaşıldı.
Geç kalacağından emin olabiliriz.
Sonra görüşürüz.
Görüşürüz!
Tren yolu geçitlerinden geçerken
ne yapıyoruz?
Durup bakıyoruz ve dinliyoruz!
Sizi duyamıyorum!
Durup bakıyoruz ve dinliyoruz!
Stanton Virajı
Güney Pensilvanya
Stanton'lu mısın?
- Doğma büyüme.
- Öyle mi?
Ailecek Stanton'luyuz.
Evli misin?
Evet.
Şey, sayılır.
Uzun hikâye.
Önümüzde uzun bir gün var.
Peki ya sen?
Sen evli misin?
Kısa hikâye. Bir kez evlendim.
Güzeller güzeli iki kızım var.
18 ve 19 yaşlarında.
İkisi de garsonluk yapıyor.
Üniversite için para biriktiriyorlar.
- Öyle mi?
- Evet.
- Nerede çalışıyorlar?
- ***'da.
***'da. Biliyor musun?
Pekâlâ.
Evet öyle. ***'da çalışıyorlar.
Kes gülmeyi.
- Çok severim orayı.
- Hadi ya!
Kızardın.
Alıştım artık.
Alıştım.
Connie. Şirket 2. hatta.
Ben Fuller İstasyonu'ndan Connie Hooper.
Bekliyorum.
Duyduklarım doğru mu?
Boşta giden bir treniniz mi var?
Evet. O tip bir olay var.
Hallediyoruz.
Geziyi ertelememiz gerekmez mi?
Beni dinleyin.
Derhal Bay Galvin'le görüşmeliyim.
Anlıyorum. O halde beni aramasını
söyleyebilir misiniz?
Hayır. Kargo yükünü kendim inceleyeceğim.
Sen de kimsin?
Burada Demiryolu Güvenlik Şirketi
adına bulunuyorum.
Scott Werner. Federal Demiryolu İdaresi
2. Bölgede Federal Güvenlik Müfettişiyim.
Çocuklara bir sunum yapıp...
...bazı temel şeyleri anlatacaktım.
- Harika. Hey Bunny? Bunny!
Bana yardım edebilir misin?
Pekâlâ, şuradaki adamı görüyor musun?
O sana nerede beklemen
gerektiğini söyleyecek.
Hat geometrisi, sıralaması...
- Çok teşekkür ederim.
- Ölçüm cihazları da getirdim.
Çocuklar buna bayılacaktır.
Harika.
Lanet olsun. Bu şey nerede kaldı?
Bunny? 7'den 10'a kadar
vagonların tam yükünü öğrenmeliyim.
Sevkıyatı yapan kişiyle
görüş lütfen.
Şaka mı bu?
Tren nerede?
Lanet tren sence nerede görünüyor?
- Burada değil!
- Sen ne bok yiyorsun burada?
Treni cebime saklamış gibi mi görünüyorum?
Bunny bana Connie'yi bağla.
Ben Ned.
Arkamızda kalmıştır.
- Geç mi kaldın?
- Suçu bana yıkma.
Siz iki malak her işi batırıyorsunuz.
Makası değiştirip, treni
boş hatta alman gerekiyordu.
Connie. Evet, benim Ned.
Makası değiştirmedin mi daha?
Değiştirdim. Altı dakika önce
ama senin tren gelmedi.
Tahmininden biraz daha
yavaş olabileceğini düşündüm...
...ama gönderdiğin o iki salak az önce geldi.
Treni onlar da görmemiş.
Trenin geçtiğini mi söylüyorsun yani?
Evet bayan.
Bence öyle.
Boşta değil o zaman.
Tam hız gidiyor.
Ben de öyle düşünüyorum.
- Telefonu Dewey'e versene.
- Tabii.
Seninle konuşmak istiyor göt herif.
Evet.
Bütün beyin hücrelerini
çalıştırmanı istiyorum.
Müstakil freni ayarladığında...
...gaz kolu ilerde miydi?
Evet. Durmaması gerekiyordu!
Gaz kolu kaçıncı seviyedeydi?
Lanet olsun Dewey.
Kaçıncı seviyedeydi?
Connie, gaz kolu 8. seviyede,
tam güçteydi.
Tamam mı? 39 vagon vardı sonuçta!
Pekâlâ.
Güney hattından devam edip, yakalayın.
Bakın bakalım, binebileceğiniz
kadar yavaş mı hala.
13. mil işaretinde
hat ayrılmadan önce yakalamalısınız.
Telefonu Ned'e ver.
Aferin göt herif!
Ned, arabana atlayıp ana hattı
takip etmeni istiyorum.
Treni gözleyecek
bir çift göze ihtiyacım var.
Buldun bile. Anlaşıldı.
Sizi duyamıyorum!
Demiryolu Güvenlik Şirketi!
Çinko Fabrikası
Güney Pensilvanya
İyi gidiyorsun.
Devam et. 50 fit.
20 fit.
Yavaşla.
Pekâlâ. Tamamdır.
Evet. Ne oldu?
Bir dakikan var mı?
Her şeyin yolunda
göründüğünü söylemişti.
Evet, öyle düşünüyordu.
Ama atanan hâkim epey zorlu çıkmış.
Dalga geçiyor olmalısın.
Bak, uzaklaştırma emri
30 gün daha sürecek sadece.
Otuz gün mü?
30 gün boyunca ne yapacağım ben?
Çocuğumdan uzak mı kalacağım?
Sonra bir mahkeme daha olacak sanırım.
Neden bu kadar uzun sürüyor Will?
O avukatı arayıp, kararı
kıçına sokmasını söyle. Kapatmalıyım.
Will telsizini aç.
Will, cevap ver. Tamam.
Orada mısın?
Evet.
Güzel. Telefonu bırak,
el frenini indir...
...ve buraya gel. Gitmeliyiz.
Yapacak işlerimiz var.
Anlaşıldı.
Hayır. Kesinlikle tam güç.
Tam hızını henüz bilmiyoruz.
Tüm trenlerde emniyet freni gibi
bir şey var sanıyordum.
Hava freninin devreye girmemesi için...
...makinistin düzenli olarak
çekmesi gereken bir kol var.
Ne yazık ki bu trenin
hava frenleri bağlı değildi.
Bayım, vaktimiz olsaydı
size lokomotifin işleyişini...
...anlatmaktan memnun olurdum fakat
şu anda memurlarınızı ana hat üzerindeki...
...tüm geçitlere göndermeniz gerekiyor.
Bir sorum var.
Nasıl durdurmayı düşünüyorsunuz?
Üzerinde çalışıyoruz.
Hızlan. Hızlan!
Makas geliyor!
Bunu yapabileceğine emin misin?
Sen sadece lokomotife yanaş.
Lokomotife yanaşsana!
Uğraşıyorum!
Devam et!
Fazla yolumuz olmadığını unutma!
Tamamdır. Git!
Dewey!
Çok hızlısın! Geride kal biraz!
Hadi Dewey! Geri git!
Atla Gilleece! Hadisene!
Arabaya bin! Dikkat et!
Şimdi ne bok yiyeceğiz?
Kaç vagon almamız gerekiyordu?
Yirmi. Neden ki?
Yirmi vagon. Pekâlâ.
Önümüzdeki makas tabelasını görüyor musun?
Makas tabelasını görüyor musun?
Dikiz aynasına bir göz at.
Arkamızdakini görüyor musun?
Şu geridekini. Gördün mü?
İki tabela arasına tam olarak
21 vagon sığıyor.
Nereden bildiğimi sorma.
Peki neden...
...geride fazladan 4,5 vagon daha var?
Çünkü ben...
Anlamadım?
- Çünkü ben...
- Çünkü ne?
Çünkü fazla vagon eklemişim.
Fazla vagon ekledin demek?
Belki de sürekli başımın etini yemeseydin...
...kafamı toplayıp
işimi düzgünce yapabilirdim.
"Başımın etini yemeseydin." de ne...
- Tüm yol boyunca başımın etini yedin!
- Suçu bana mı atıyorsun?
Kendi işine bakmanı söylüyorum!
Öyle yapıyorum zaten!
İşine bakmayan sensin.
- Ben gaz veririm, sen vagon eklersin!
- Ya onu yap, ya ötekini!
Beş vagon fazla ekledin.
Vagon ekle. Haklısın. Vagon ekle.
Eğitimimi tamamladım ben!
Peki ama burada gerçek dünyadayız.
Eğitimde değil.
Eğitimde sana bir F verip geçerler.
Ama burada ölürsün.
- Çuvalladım, tamam mı?
- Evet, çuvalladın.
Durup, geri dön.
Ben de boş vagonları çıkarayım.
Geri mi döneyim?
Tanrım!
Ana hatta duramayız.
Ana hatta 1 milden fazla ilerledik bile...
...ve bir sonraki durağa 1 milden fazla var.
Bu kadar uzun bir katarı,
o kadar mesafe geri götüremezsin.
Peki. O zaman bir sonraki makastan döneriz.
Sonraki makas 10 mil sonra.
Oradan dönersek de geç kalırız.
Ben geç kalmam.
Yönergede ne yazıyorsa
onu yapar devam ederiz.
Yapma! Başlatma yönergeden.
Bu kadar üstüme gelme!
"Başlatma yönergeden" de ne demek?
Sen bir Colson'sın.
Bu da ne demek şimdi?
Amcalarını ararsın,
onlar da hallediverir demek.
Sorun bu mu yani?
Hayır. Sorun beş vagon fazla bağlamış olman.
Durup, geri döneceğiz
ve boş vagonları ayıracağız!
Lokomotif senin olabilir
ama bu tren benim.
- Evet. Öyle.
- Kondüktör olan benim!
- Doğru.
- 1206, cevap ver.
Seni rapor edeceğim.
Yönergeyi görürsün o zaman.
- Öyle mi?
- Buna ne diyeceksin bakalım?
1206, burası merkez.
Konumunuz nedir? Tamam.
- Komik bir şey mi var?
- Hayır.
O zaman ne gülüyorsun?
Neden gülüyorsun?
Çünkü komik.
Sen komik bir adamsın.
İyi eğitim almış ama komik.
Evet, burası 1206.
Wilkins'ten 60 mil...
...Fuller İstasyonundan 40 dakika
uzaklıktayız.
Olumsuz 1206. Bir sonraki talimata kadar
treninizi yan hatta alın. Tamam.
Ne oldu?
Fuller'dan çıkmış, kuzeye giden
makinistsiz bir tren var. Tamam.
Bizim hatta mı?
Boşta giden bir tren mi?
1206, detayları bilmiyoruz.
Yan hatta girip, durun. Tamam.
Bir sonraki makas 10 mil sonra.
Tamamdır 1206.
O hatta girip, onay gelene
kadar bekleyin. Tamam.
Anlaşıldı.
Tam üzerimize geliyor.
Pensilvanya kırsalındaki kaçak nakliye treniyle
ilgili yeni bilgiler edindik.
A WVR777 numaralı tren...
...yani 777 numaralı tren...
...bu sabah saat 08:00'den
hemen önce...
...Pensilvanya, Fuller İstasyonu'ndan
çıkış yaptı...
...ancak trende kimse yoktu.
Şimdi Canlı Yerel Haberler.
Makinistin, treni kontrol etmede
bir hata yaptığını söylüyorlar.
Lokomotiften çıkmadan önce...
...müstakil freni ayarladığını düşünüyormuş.
İşte o anda yaptığı hatanın
farkına varmış...
...tren, makinistin tekrar binebilmesi
için fazla hızlı gidiyormuş.
Kamu Hizmet Komisyonu
sözcüsüyle...
...yaptığımız konuşma sonrasında...
...bu olayın sorumlusunun
resimdeki çalışan olduğu söylendi.
- Connie?
- Evet.
Genel merkez arıyor.
Arayan Galvin.
Bay Galvin, nasılsınız?
Lanet olsun.
Bu şey nasıl oldu?
İnsan hatası ve kötü şansın
birleşimi sayesinde.
Şans mı?
10 yıl boyunca istasyon şefliği yaptım,
Bayan Hooper.
Tren istasyonlarında şansın işi yoktur.
Kargoyla ilgili
endişe edilecek bir şey var mı?
Taşıdığımız mazot bir endişe
kaynağı tabii ki.
Hayır, kargo dedim.
Tamam.
7. ve 10. vagonlar arası...
...ve 16. ve 19. vagonlar arasında
sıvı fenol denen bir kimyasal taşıyoruz.
Sevkıyatı yapan kişiyle
bu maddenin...
...tam olarak ne olduğunu öğrenmek için
iletişim kurmaya çalışıyoruz.
Yapıştırıcı imal etmek için kullanılır.
Bir saniye bekleyebilir misiniz?
Sıvı fenol hakkında
bilginiz var mı?
Evet.
Bay Galvin, burada bir FDİ müfettişi var.
Kendisini konuşmaya dâhil
edebilir miyim?
2. Bölge Federal Güvenlik Müfettişi
Scott Werner. Nasıl yardım edebilirim?
Bana sıvı fenol hakkında
bildiklerini anlat yeter.
Çok ciddi bir maddedir.
Oldukça zehirlidir ve çok yanıcıdır.
Harika.
Hooper, eyalet polisiyle iletişim kur.
Tehlikeli Maddeler takımlarını
alarma geçirmelerini sağla.
Ayrıca 777 için bir gözlem
helikopteri iste.
Bütün tren trafiğini
kontrol ediyorsun sanırım?
Bizim tarafımızda evet.
Brewster da kendi tarafını kontrol ediyor.
Efendim.
Bu şeyi nasıl durduracağız?
Yani, bu tren çok yüksek
nüfusu olan...
...bölgeler arasındaki yollardan geçecek.
İki dakika içinde stratejimizi
belirleyeceğimiz bir toplantıya gireceğim.
Tamam.
Hazır olacağım.
Siz bulunmayacaksınız Bayan Hooper.
- Affedersiniz?
- Siz sadece yardımcı olacaksınız.
Şimdilik yerel yetkililerle
birlikte çalışın.
Tanrı biliyor ya güvenlik altına
almamız gereken yüzden fazla geçit var.
173...
...demiryolu geçidi.
Burası ve Brewster AWVR istasyonu
arasındaki geçitler.
Dinleyin, Bay Galvin.
Bu tren yarım mil uzunluğunda ve
arkasında sekiz vagon...
...tehlikeli kimyasal ve 20.000
litre mazot ile...
...insanların yaşam bölgesine
doğru ilerliyor.
Efendim, burada sadece bir
trenden bahsetmiyoruz.
Chrysler binası büyüklüğünde
bir füzeden bahsediyoruz.
Ne demeye çalışıyorsunuz, Bayan Hooper?
Demek istediğim, Findlay geçidinden sonra...
...yaklaşık 12 millik boş bir
tarım alanı var.
Ama ondan sonrası Stanton'a kadar...
...sürekli şehir ve kasaba dolu.
Burada çok küçük bir
şansımız var.
Ne öneriyorsun peki?
Treni raydan çıkartmayı mı?
Evet, efendim.
Bunu öneriyorum.
Hâlâ şansımız varken.
Bay Galvin, bunun şirkete büyük
bir para kaybı olacağını anlıyorum...
Öyle mi dersin?
Bayan Hooper, kendi trenlerimizden birisini
bile bile yok etmeyeceğiz.
Hâlâ durdurma şansımız varken olmaz.
Çok büyük bir felaket...
İçimdeki son iyi insanlık ve
sabır namına...
...bu konuşma hiç olmamış gibi
davranacağım.
İşim için endişe ettiğimi sanıyor.
Findlay
Kuzey Pensilvanya
Hanımefendi, lütfen aracınızda kalın.
Hadi ama.
Lütfen aracınıza geri dönün.
Neler olduğunu bize anlatabilir misiniz?
20 mil içindeki bütün
geçitler kapatılmış.
Hanımefendi, kendi güvenliğiniz için
lütfen aracınıza dönün.
Aracıma geri falan dönmüyorum.
Neler olduğunu öğrenmek istiyoruz.
Çocuklar, oradan çekilin.
Bir tren geliyor.
Acele et.
Çabuk ol!
Geliyor!
Hadi, gitmemiz gerek.
Çekilin oradan!
Kımıldayın!
Yoldan çekilin!
1206'dan merkeze.
Tamam.
- Sorun ne?
- Sorun mu ne?
Bu hatta sığmayacağız.
İşte sorunumuz bu.
1206'dan merkeze.
Tamam.
1206 hâlâ hatta girmediniz mi?
Konumunuz nedir?
Hayır, girmedik. Bunu yapamayız.
Başaramayız.
Tren çok uzun.
Makasları tekrar düzenlemenizi
istiyorum...
...böylece bir sonraki hatta
giriş yapabiliriz.
1206, ana hattan çıkmanız gerek.
Tamam.
Bunu anlıyorum ama siz de
beni anlamalısınız.
O hatta sığmamız mümkün değil.
1206, beklemede kal.
Bahsettiğimiz hat baştan sonra
3000 fit, gayet uygun.
Çizelgeye tekrar bak.
Sana hattın 4111 fit olduğunu söyleyecek.
Ama bu bir ışıktan diğer
ışık arası mesafedir.
Gerçekte ise daha çok
2500 fit kadardır.
Senin eklediğin o beş vagonla
birlikte...
Sığabiliriz.
Hayır, sığmayız.
Merkez.
Burası 1206.
En yakın yan hat nerede
söyleyebilir misiniz?
1206, en yakını 6.2 mil sonra.
Hızınız nedir?
Saatte 55 mil.
1206, daha hızlı gidin.
Tamam.
Neden? Boştaki tren
hâlâ ana hatta mı?
1206, 777 boşta gitmiyor.
Tekrar ediyorum, boşta değil. Tamam.
Yani tam hız ilerlediğini mi
söylüyorsun bana?
Lanet olası hatta gir.
1206, beklemede kal.
1206, girecekseniz
hattın boş olduğu doğrulandı.
Karar senin Frank.
Hatta kalacaksanız,
makası değiştireceğim.
Kalmayacağız!
Freni çek, Frank.
Fren yapıp, hat değiştirirsem
kaza yaparız.
Ne yaptığımı biliyorum.
Saçmalık! Bizi öldürteceksin.
1206, cevabınız nedir?
Tamam.
Makası değiştir.
Tamam.
Tren gidiyordu ama içinde kimse yoktu.
Kendi kendine gidiyordu.
Erken saatlerde radyodan...
...kontrolden çıkmış bir
trenin geldiğini söylemiştik.
Geleceği bir sonraki kasaba
bizimkisi olabilir...
...ve lise de tren geçidinin
hemen yanında.
Birkaç dakika önce...
...hızlı bir şekilde bu
geçitten geçti.
Hâlâ rakamlar üzerinde çalışıyoruz.
Ancak 777'in raydan çıkartılması halinde
büyük bir felaketle karşılaşacağız.
O kimyasal madde taşıyan
vagonlardan bir tanesi bile patlarsa...
...bütün kasabayı rahatlıkla
haritadan silebilir.
Trende ise o vagonlardan
sekiz tane var.
Çevresel hasarlar, demiryolu hasarı,
vagon ve lokomotif kaybı.
Hesaplanan zarar miktarı rahatlıkla
100 milyon doların üstünde.
Peki hisselerimizin düşme
miktarı ne olacak?
Hesaplarımıza göre %30 ile %40
arasında bir düşme bekleniyor.
Bay Galvin'in yolunu deneyelim derim.
Brewster'daki istasyonumuzu
çoktan hazırladım.
Harekete geçmek için emir bekliyorlar.
Tamamdır.
Pekâlâ.
Herkes dışarı.
Hoffman, sen burada kal.
Baker, bana Fuller'den Stanton'a
kadar olan demiryolu şemasını getir.
Ben Owens.
Hızı saatte 70-71 olarak gözüküyor.
Kırmızının anlamı?
777'nin verdiği sinyal.
Kırmızı olan her şeyin anlamı ana
hatta sorun olduğudur.
Oldukça çok kırmızı var.
Conni, Bay Galvin ikinci hatta.
Ben Connie Hooper.
Ana hattaki bütün geçitler kapatıldı mı?
Evet, PDP ile birlikte bu işi hallettik.
Belirli bir stratejimiz var mı?
Şu anda uygulama halindeyiz.
Keating Tepesi
Pensilvanya Merkez
Arkamda görmüş olduğunuz üzere...
...treni durdurmak için yapılan
bir plan uygulamaya konuyor...
...ancak AWVR'den henüz kimse
bir açıklama yapmadı.
AWVR çalışanlarından Ryan Scott'ın...
...kurtarma helikopterlerinden birisine
bindiğini görüyoruz.
Kendisi Afganistan'dan yeni dönmüş
22 yaşında bir denizci.
- Bu ne böyle?
- Hemen bir polis eskortu istiyorum!
- Burada kaynakçı olduğun yazıyor.
- Baş kaynakçı.
Dinle dostum,
çok fazla vaktim yok.
İsterseniz istasyon şefimi arayabilirsiniz.
Connie Hooper!
- Seni Connie mi yolladı?
- Aynen öyle.
Yardımınız gerekiyor.
1206, burası merkez.
1206, hesabını yaptık.
2000'in üzeri sığmazmış.
İyi bir karar vermişsiniz.
Tamam.
Teşekkürler ama karşıdan gelen
trenin nerede olduğunu bilmem gerek.
Bizden ne kadar uzakta?
1206, tam olarak emin değiliz.
Emin değil misiniz?
O zaman öğrenin!
Şu anda Pensilvanya'nın üstünde uçuyoruz.
Kontrol dışındaki treni...
...burada durdurmaya çalışacaklar
ve önlem olması açısından...
...geçinin bir mil yakınında
bulunup...
...zarar görme olasılığı olan
bütün evleri tahliye ettiler.
Trende binlerce litrelik mazot
var, yani çok yanıcı.
Hâlâ olacakları beklemedeyiz.
Galvin'in planı bu mu?
Görünüşe göre 777'nin önüne bir tren
daha koyuyorlar...
...böylece onu yavaşlatmaya çalışacaklar.
Şimdi de Ryan Scott'ı helikopterle
gönderiyorlar...
...ve demiryolu şirketi hâlâ
bir açıklama yapmayı reddediyor.
Kontrolden çıkmış trenin
önüne koyulan treni süren kişinin...
...26 yıllık demiryolu tecrübesi olan...
...Judd Stewart olduğunu öğrendik.
Ben, Fuller İstasyonu'ndan Connie Hooper.
Helikopterle gelen adam
sizin adamınız mı?
Hâlâ 55 mil hızla gidiyoruz.
Hızı 40 mile düşür
ve fren yapmaya devam et.
Lanet olsun!
İşte böyle. Devam et.
Yavaşlatmaya devam et.
Hızını 40'a düşür de biz de
adamımızı trene bindirelim.
İnanılır gibi değil.
Hadi oğlum!
Hadi.
...çok tehlikeli...
Hadi oğlum, Judd.
Yap şunu!
40'ın altına düştüm.
Hâlâ trene binmedi mi?
Şimdi!
Görünüşe göre Denizci Ryan Scott yaralandı.
- Bu iş yatar.
- Yavaşla!
Fren yapmaya devam et. Yavaşlatmaya çalış.
777'yi hattan çıkarmaya çalış.
Makas değiştirildi.
Yavaşla.
Lanet olası!
Yan tarafa geçmesin!
Çok hızlı gidiyor.
Raydan çıkıyor!
Raydan çıktı!
Lanet olsun!
Belki de tren raydan çıkmıştır.
Vay canına.
Bu olanlara inanamıyorum.
Aman Tanrım!
Galvin, seni beyinsiz!
Fuller İstasyonu. Fuller İstasyonu.
Burası 1206.
1. ana hatta kuzeye doğru
52. mil işaretinden geçiyoruz.
1206, kiminle konuşuyorum?
Frank Barnes, makinist.
Ben, Connie Hooper.
Fuller istasyon şefi.
Neden hâlâ ana hattasınız?
Sığmamızın imkânsız olduğu bir
yan hatta yönlendirilmiştik.
Başka bir yan hatta gidiyoruz.
Az önce 50. mil işaretini geçtik.
Sizin kaçak trenin nerede
olduğunu öğrenmemiz gerek.
Az önce 47. mil işaretini geçti.
Lanet olsun.
Yan hatta sokmaya çalıştılar ama
makası geçti ve diğerini devirdi.
Devirdi mi?
Kim sürüyordu?
26 yıllık tecrübeli demiryolu makinisti...
...bugün Keating Summit,
Pensilvanya'da öldü.
Judd Stewart.
Stewart mı?
Stewart mı dedin?
Judd Stewart, Brewster'dan
bir makinist.
Onu tanıyor muydun?
Şu anki gücünüz nedir?
5000 beygir.
Çok güçlü bir tren değil...
...ama elinden hâlâ iş gelir.
Tamam.
Bütün gücü kullanın. Galvin'e ana hatta
cesaret oyunu oynamak üzere olan...
...iki kişinin daha olduğunu söyle.
- Durdurmaya çalıştık ve batırdık.
- Ne dedin?
Trenin durdurulması gerekiyor.
Tek soru zararı nasıl
minimuma indireceğimiz.
Sessiz olun!
Kontrol dışı trene doğru hızla
gitmekte olan...
...başka bir tren daha olduğunu öğrendik.
Bu da ne böyle?
Bunu televizyondan mı öğrenecektik?
Nicole. Dinle, sakın kapatma.
Kapatma lütfen.
Baba, meşgulüm.
Tamam mı?
Tamam, anladım.
- Baba?
- Sadece seni sevdiğimi söylemek istedim.
Tamam, anladım.
Baba sorun ne?
Hiçbir şey. Hiçbir şey.
Sadece...
Baba, sorun ne?
Kardeşine ikinizi de sevdiğimi söyle,
tamam mı? Kapatmam gerek.
Ne oldu?
1206, ne durumdasınız?
Yan hattan yarım mil kadar uzaktayız.
Tamam.
777'yi artık her an görebilirsiniz.
Anlaşıldı.
Neden fren yapıyorsun?
Güven bana. Bu hızla oraya girersek
parçalanabiliriz.
Tanrım!
Hızınızı 40'a düşür ve
kendinizi sağlama al.
En azından 10 vagonu yan hatta
sokmanız gerekiyor.
Evet!
Frank, 6. hatta.
Frank, 6. hatta.
Evet, buradayım.
Konuşun.
Arklow'u boşaltıyorlar.
Treni raydan çıkartacaklar.
Ne kullanıyorlar?
Standart DRE.
Evet, portatif makas.
Ne yapıyorsun?
Trenin arkasındaki bağlama koluna baktım.
Açıktı.
Vagonları bırakıyoruz
ve ana hatta geri dönüyoruz.
Geri vites yapıp onu
takip edeceğiz.
Takip mi edeceğiz?
Bekle bir dakika.
Öyle bir gücü durdurmanın tek yolu
kuyruktan yakalamaktır.
Aksi tarafa doğru çekeceğiz.
Öylece takip edemeyiz.
Raydan çıkacak olursa...
...enkaz altından parçalarımızı toplarlar.
Önemli değil. Portatif makasın
işe yaramama ihtimali var.
Onun adı makas tanrı aşkına!
- Onun işi bu.
- O hızda giden...
...bu kadar büyük bir tren yoluna
çıkan her şeyi havaya uçurur.
Saçmalık!
Öyle olsaydı kullanmazlardı...
Yanılıyorlar, tamam mı?
Yanılıyorlar.
Var mısın, yok musun?
Kendini öldürmek istiyorsan,
bunu tek başına yapacaksın.
Biliyor musun? Arayıp karına
ne düşündüğünü sor.
Bekle!
Haklıysan ve makas işe yaramazsa...
...Stanton'a vereceği
zararın boyutu nedir?
Treni gördün.
Sence ne olabilir?
1206, ben Connie Hooper.
Orada mısınız?
1206.
Tamam.
Nasıl olduğunuzu merak ettim.
Saatte 60 mil hızla
gidiyoruz, Connie.
Anlayamadım? Frank.
Ne dediğini anlamadım.
Treninizin peşinden gidiyoruz.
1206, sizi anlamıyorum.
Arka taraftaki bağlama kolu açıktı.
Treni yakalarsak, kendi lokomotifimizi
ona bağlayacağız...
...ve 777'i yavaşlatmayı deneyeceğiz.
Frank, yapamazsınız.
Yapıyoruz bile.
Portatif makas işe yaramayacak Connie.
Kim makastan bahsetti ki?
Merkez.
Arklow'u boşalttıklarını söylediler.
İki artı iki dört eder.
- Arayan Ned, hâlâ takipte...
- Hayır, hayır, hayır.
Ona sonra döneceğimi söyle.
Bana Galvin'i bağlayın.
Frank, o tren 30.000 galonluk
zehirli kimyasal taşıyor.
Daha önce bir şansları vardı ama
tren şu anda insanların yaşam bölgesinde.
Treni raydan çıkarmaları imkânsız.
Bundan emin misin?
İzin ver birkaç telefon edeyim.
Sen telefonlarını et.
Ne diyorsun?
Sence yetişebilirler mi?
Mümkün.
Ama yetişseler bile...
...10 kat fazla hız yapmaları gerekiyor.
Hem de geri geri.
Treni raydan çıkarmak istediğini sanıyordum.
Evet ama boş bir arazide.
Şu anda değil.
Şu anda trenin geçeceği
her yerde kasabalar var.
Bay Galvin sizi sonra arayacağını söylüyor.
Ben, Connie Hooper ve
Bay Galvin'le görüşmek istiyorum.
Bay Galvin şu anda bir toplantıda.
O halde belki siz bana şirketinizin...
...777'i raydan çıkarmak isteyip
istemediğini söyleyebilirsiniz.
Son sorduğumda Galvin bu
öneriyi şiddetle reddetmişti.
Üzgünüm, size yardımcı olmak
isterdim Bayan Hooper...
...ama size bu bilgiyi verme
iznim maalesef yok.
Evet, tabii ki böyle bir iznin yoktur.
Frank haklı.
Bunun gibi tek bir motorla en fazla
ne kadar hızlı gidebiliyorsun?
- Vagonsuz mu?
- Evet.
50-55 mil.
Tabii ki öne doğru.
1206, orada mısınız?
Burası 1206, tamam.
Frank, sen haklıydın.
Raydan çıkarma konusunda.
Arklow'un dışında yapmayı planlıyorlar.
O salaklara söyle bu plan
işe yaramayacak.
Portatif makas işe yaramaz.
Bunu zaten söyledi.
Frank, bu konuşan Oscar Galvin.
Şirketin başkan yardımcısı.
Kendisinin isteği üzere onu
konuşmaya aldım, mikrofon açık.
Evet, 777'i raydan çıkartacağız Frank.
Karar verilmiştir.
Hoşuna gitsin ya da gitmesin
elimizdeki en iyi seçenek bu.
Arklow'da en az hasar olacak.
Boşaltma işlemi çoktan başladı.
Ayrıca, 777'in Stanton'a
ulaşmasına izin veremeyiz.
Saygısızlık etmek istemem ama
Bay Galvin...
...28 yıldır bu işte çalışıyorum...
...ve size bu şeyi durdurmak için
iyi bir şansımız var diyorum.
Hayır.
Bunu zaten denedik.
Ama ön taraftan denediniz.
Biz ise arka taraftan yapacağız.
Bu farklı bir şey.
Kontrolümüz daha güçlü olacak.
Ya işlemi iptal edersem ve sen de
başarısız olursan, Frank?
O tren Stanton'a geldiğinde...
...saatte 70 mil hız yapıyor olacak.
Oluşacak hasar 100 kat
daha büyük olacak.
Doğru. Ama size söylüyorum,
portatif makas işe yaramaz.
Hızlı giden çok sayıda vagon var.
Belki de 1206 destek olmak için
orada kalsa iyi olur.
Bak, makinistin teki kahraman olmak
istiyor diye...
...daha fazla çalışan ve mülk güvenliğini
tehlikeye atamam.
Tartışma sona ermiştir!
O tren bizim malımız.
Kararı da bize ait!
Hemen takibi bırak yoksa
seni kovarım.
Kovmak mı?
Zaten yaptınız.
Neyi yaptım?
Beni zaten kovdunuz.
72 gün önce, postamda 90 günüm
kaldığını söyleyen bir zarf vardı.
Beni yarım maaşla erken
emekli olmaya zorladınız.
Yani üç haftan kala, hayatını bizim
için riske mi edeceksin?
Sizin için değil.
Bunu sizin için yapmıyorum.
Frank, şunu bana verir misin?
Bay Galvin, ben Will Colson.
Kondüktörünüz.
Bilmenizi isterim ki, bu lanet
şeyi yakalayıp durduracağız.
Sanırım az önce ne dediğimi
duymadın, Colson. Sizi kovarım!
Çok yazık.
Tam da bu işi sevmeye başlamıştım.
Lanet olsun, beni dinle seni piç kurusu!
Kovulacaksın.
Sesiniz kesiliyor.
Affedersiniz. Siz...
- Bu pislik...
- Efendim, sanırım bağlantı gitti.
Bu iş artık senin sıkıntın Hooper.
Ya onları ana hattan çıkart ya da
sen de kendini kovulmuş say!
Onları sevdim.
Arklow'a kadar olan hatları göster.
Hemen arkamda göreceğiniz gibi
acil boşaltma işlemi...
...küçük bir kasaba olan Arklow'da
halen devam etmekte.
1206'dan Fuller İstasyonu'na.
Connie, orada mısın? Tamam.
Frank, Galvin için özür dilerim.
Önemli değil.
Şu anda bizi dinliyor mu?
Hayır, dinlemiyor.
Tamam.
Beni dinle.
Bize bir iyilik yapmanı istiyorum.
Bize 777'nin yerini ve hızını
devamlı söylemeni istiyorum.
Yerini ve hızını.
Tamam.
Connie?
Frank, 777 şu anda Arklow'un
9 mil dışında.
Biraz acele etmeniz gerekiyor.
Arklow'un 9 mil dışı.
Karının adı neydi demiştin?
Darcy.
Uzun uzun anlatmak istemediğin
şu uzun hikâyen nedir bakalım?
İki hafta önce işten eve dönmüştüm...
...telefonda birisine mesaj yazıyordu.
Kime yazıyorsun diye sordum,
o da "hiç kimse" dedi.
Ben de "telefonuna bakayım" dedim
ama bana "olmaz" dedi.
Bu olay beş, altı defa tekrarlandı.
Anlamıyorum.
Mesaj attığı kişi...
Okula birlikte gittiğimiz bir adam vardı.
Bir polis.
Eyalet polis teşkilatında çalışıyor.
Darcy'den geçmişten beri
her zaman hoşlanmıştır.
1206, neredesiniz?
1206 burada. Connie, 57. mil işaretini
şimdi geçiyoruz.
1.5 mil kadar uzağındasınız.
777'nin Arklow'a uzaklığı nedir?
7.5 mil kadar. Hızı arttı,
sen de hızını arttırsan iyi olur.
Elimden geldiğince hızlı gidiyorum, Connie.
Teşekkürler.
Tamam.
Telefonuyla mesaj atıp duruyordu. Kime
yazıyorsun dedikçe bana söylemiyordu.
Bir gün evden çıkarken onu yakaladım.
- Ona vurdun mu?
- Hayır, hayır, hayır.
Onu korkuttum ama vurmadım.
Her neyse.
Şu adamın evine gittim...
...ve onunla konuşmak istediğimi söyledim,
bir tur atalım dedim.
Arabama atladı ve dır dır etmeye başladı...
..."Her şeyi yanlış anladın.
Biz sadece arkadaşız" falan.
Sonra elimde silah olduğunu görünce...
...birden sustu ve öylece kaldı.
Gözlerine baktım ve "o benim karım.
Kendine başka bir arkadaş bul" dedim.
Bir polise silah mı çektin?
Frank?
Frank, 777 az önce
61. mil işaretini geçti.
Sağ ol, Connie.
- En vurucu kısmını duymak ister misin?
- Evet, istiyorum.
Mesajı atan o değilmiş.
Baldızımmış.
Neyse, eve vardığımda,
arkadaşı beni elinde...
...yasaklama emriyle bekliyordu.
Darcy yüzüme bakmadı bile.
Bu yüzden şimdi abimle kalıyorum.
Bugün duruşma vardı,
hâkim kararı 30 gün daha uzatmış.
Bir gün her şey yolunda giderken...
...ertesi gün bir bakmışsın...
...işler yoluna koyamayacağın
hızda alt üst oluyor.
Öyle mi dersin?
Asla çok geç değildir gerçi.
SON DAKİKA HABERİ
Kontrolden çıkmış 39 vagonlu treni
raydan çıkarma planını...
...gerçekleştirmeye birkaç dakika kaldı.
Burada süregelen inanılmaz uğraş...
...bakalım treni durdurulabilecek mi?
Kontrolsüz tren
Arklow'dan 3.2 mil uzakta
1206'den Connie'ye, 62. mil işaretini
az evvel geçtik. Tamam.
62. mil işareti, tamam.
Hala bir mil,
belki biraz fazla mesafeniz var.
Arayı kapatamıyoruz, Frank.
Daha dur!
Saniyeler kaldı. Tamam.
Neredeyse atış menzilinde!
Pekâlâ, hazır olun! Hadi! Yapalım şu işi!
Oyun zamanı!
Arklow'un kuzeyine 2.1 mil kala
Herkes kırmızı yuvarlak düğmeye
nişan alacak unutmayın!
Şimdi!
Ateşi kesin! Ateşi kesin! Yakıt kapağına
ateş ediyorsunuz. Lanet olsun!
Ateş kes!
Güvenlik düğmesine ateş ederek...
...basmaya çalıştık.
Bir kısmı isabet de etti.
Güvenlik düğmesi oldukça küçük bir hedef...
...ve hemen yakıt tankının
yanında yer alıyor.
Acil Kapatma Girişimi Başarısız
Arklow'a girmeden evvel yakalayamayacağız.
Frank, arayı kapatıyorsun.
Her ihtimale karşı hız kesip...
...kendine durma mesafesi bırakmalısın.
Mümkün değil, Connie, yavaşlarsak
yakalayamayız.
Stanton'a kadar yavaşlayamayız. Tamam.
Karar senin.
Öğrendiğimize göre,
bu iki demiryolu çalışanı...
...tek lokomotifle 777 nolu treni takipte.
Planlarının ne olduğu ise henüz belirsiz...
Connie Hooper hatta.
Sana 1206 nolu seferi
ana hattan al dedim mi, demedim mi?
Onlara kibarca rica ettim.
Raydan çıkarmanın işe yaramayacağına
yüzde yüz emin misin?
Evet. %100 mü? Hayır.
Hangisi?
- Yarı yarıya.
- Aman ne komik!
Eğer işe yararsa?
Eğer olursa, o zaman...
enkaz altından parçalarımızı toplarlar.
Yanımda FDİ uzmanı Gene Devereaux var.
Tren yaklaşıyor. Plan nasıl uygulanacak?
Temelde bu bir rampa misali görev yapıyor.
Tren geldiğinde...
...buradaki parça flanşı kaldırıp
raydan çıkaracak.
Bu da trenin sağa doğru
devrilmesine sebep olacak.
Piç kurusu tren ne olduğunu
anlamayacak bile.
Trenin gelmesine dört dakika kaldı.
Hadi millet. Çalıştırın!
Hadi millet!
Arklow'a yarım mil kala.
Ne?
Bu da neydi böyle?
Bu on milyon pound
ağırlığında bir tren Bay Galvin.
Dinlediğiniz de
kıçınızı kurtarışımın sesi!
Frank, dinliyor musun?
Frank?
Burası 1206. Tamam.
Haklı çıktın, güç bela geçti.
Yüce Tanrım!
Pensilvanya Şehri'nin yaşadığı
gelmiş geçmiş...
...en büyük felaketin
yol açabileceği sonuçları...
...bildirecek bir haberle canlı yayında
karşınızdayız.
Ayrıntılar hala inceleniyor...
...ancak yetkililer daha çok...
...777 nolu tren Stanton'da
raydan çıkarsa neden olacağı...
...potansiyel yıkıma
odaklanmış durumda.
"Bir kez evlendim." derken ne demek istedin?
Eşim; Alice, dört sene önce...
...kanser yüzünden öldü.
- Üzüldüm.
Ben de.
Ben de.
Her gece, eve gelir günümün
nasıl geçtiğini...
...nerelere gittiğimi, ne taşıdığımı...
...beni kızdıranları
ona anlatırdım.
Sanırım bu akşam raporlarından
biri de ben olurdum.
Evet, kesinlikle olurdun.
Eşini aramalısın.
Arardım ama bugün tatil günü.
Muhtemelen uyuyordur.
Bahaneler uydurma, uyandır kızı.
İki haftadır arıyorum zaten.
Hala beni aramadı.
Aramayacak, sen aramalısın.
Bu işler nasıldır bilmiyor musun?
Kolay pes ediyorsun.
Stanton
Pensilvanya
Darcy!
Darcy!
- Anne, kalksana!
- Arayıp duruyorum.
Sorun ne?
Bugün erken saatlerde bildirdiğimiz gibi...
...acil tahliyeye bu sabah başlandı.
İnsanlar tehlikeli bölgeden çıkarılıyor.
Buradaki güvenlik çemberini görüyorsunuz.
Arkamda itfaiyecileri...
Alo, benim. Evet, yola çıkıyoruz.
Evet, farkındayım.
Haberi izliyorum.
Arklow
Pensilvanya
İki demiryolu çalışanı tek lokomotifle...
...777. nolu trenin peşinde.
Şimdilik hiç kimse treni yakalamak için...
...planlarının ne olduğunu
tam olarak bilmiyor.
Babam bu!
Lokomotiftekilerden birinin
28 yıllık tecrübesi olan...
...nakliye şirketi çalışanı Frank Barnes
olduğunu az önce öğrendik.
O ve kondüktör Will Colson
şu an başka bir lokomotifteler.
Tamam, yola çıkıyoruz.
Tek bir lokomotifle treni
yakalamaya çalışıyorlar.
Evet, biliyorum.
Giyiniyor.
Şu da var ki...
Bir dakikaya kadar hazır olur.
Geri viteste 70 mil hızla gidiyorlar.
777 şu an millerce uzakta...
Hadi. Darcy. Gidelim.
Hadi. Giyin hadi.
...yoğun nüfuslu Stanton
şehrine ilerliyor.
Gidelim çocuklar!
Stanton'a 11 mil kala
Pekâlâ, yaklaşıyorsunuz.
Mesafeniz bir mil.
Stanton'a girmesine 10 mil kaldı.
Dinle, Frank, yanımda FDİ'den
Werner adında biri var.
Kararına karışmaya niyetim yok ama...
Tamam, onu ver.
İşe yarayacak her tür yardıma açığız.
Konuşmak için düğmeye basılı tutun.
Mesele; 777'ye kenetlenerek
onu yavaşlatmak...
Sağduyu durdurmak için ters yöne...
...çekmek gerek diyor farkındayım.
Ancak ardı ardına dinamik frenleri kullanarak...
...daha fazla başarı şansınız olabilir.
Evet, ama karşı itiş gücünü
kaybetmeyi göze alamayız.
İtiş gücüyle kaybedeceğinizi...
...çekiş gücüyle telafi edeceksiniz.
Bundan emin misin?
Bu daha çok, acele yapılmış
hesaplamaya dayalı bir önsezi.
Önseziymiş!
Saatte 70 mil hızla gidiyoruz,
adam önsezi diyor.
Peki teşekkürler,
Connie'yi ver lütfen.
Efendim, Frank.
Connie, bu adam ne dediğinin farkında mı?
Kusursuz bir dünyada olsak...
...evet derdim.
Kusursuz bir dünyada demek?
Peki.
Pensilvanya kırsalındaki kontrolden çıkmış tren
hakkında elimizde artık daha fazla bilgi var.
Treni durdurabilmek için
iddialı bir planları var.
Lokomotif trenin peşinden gidip...
...yakalayacak sonrasında
yavaşlatmak için kenetlenip fren yapacak.
76. mil işaretini az önce geçtik,
Connie. Tamam.
Yarım mil daha var.
Yarım mil. Tamam.
Frank, geri giderken
aradaki mesafeyi nasıl anlayacaksın?
Oraya gidip sana
elle sinyal verebilirim.
70 mille giderken mi?
İşe yarar mı diye soruyorum işte.
Pekâlâ.
Telsiz konuşmaları ve el işaretlerinde...
...uyumlu olacağız. Anlaştık mı?
Dikkatli ol!
Olurum.
Şu yeleği de çıkar.
- Neden?
- Çıkar işte.
Camdan baktığımda seni o sarı...
...yeleğin içinde görmek istemiyorum.
Beni deli ediyor.
Hadi, Will.
Aç şunu, hadi.
Ben Will, mesaj bırakın.
Kahretsin.
On vagon mesafede Frank!
Anlaşıldı. Tamam!
Pekâlâ. İşte yaklaşıyor.
Üç vagon mesafe var mı?
Üç vagon mesafede. Tamam.
Tamam. Hızı sabit tut. Sabit!
İki vagon mesafe oldu mu?
Evet. İki vagon uzakta. Tamam.
Sabit hız. Tamam.
Yaklaş! Yaklaş!
Yaklaş!
Hızı sabitle!
Will Colson 1206'yı 777'e
kenetlemeye çalışıyor.
Aman Tanrım!
Bir şeyler yolunda gitmiyor.
Will, bu neydi böyle?
Tahıl yüklü vagonun kilidi kırıldı.
Bağlandık mı?
Will, neler oluyor?
Şu an canlı yayında kurtarma
operasyonunu izlemekteyiz.
Bağlandık mı?
Hayır, Frank, işe yaramadı.
Bizim kenet kapandı.
Will elle işaret ver.
Elle işaret ver!
Bağlandık mı?
Bağlandık. Bağlandık.
Ne?
Ha siktir!
Frank, mandal kapanmadı!
Tekrar söyle.
Ne kapanmadı?
Will, bağlandık mı?
Bağlayamıyorum.
Mandal kapanmadı.
Ne?
Mandal kapanmadı.
Kilitlenmiyor.
Pekâlâ, bak...
Tamam, bak, aşağı sarkıp
ne yapabileceğine bir bak.
Dikkat et!
Dikkatli ol!
Will!
Tren yavaşlamadı.
Hatta şu an hızlanıyor.
Aşağı uzanıp mandalı yerine takmaya...
Will, beni duyuyor musun?
Düştü!
Will Colson düştü. Onu göremiyoruz.
Helikopter 43, yaklaştırabilir misiniz?
Kondüktör Colson'ı göremiyoruz.
Hadi bebeğim.
Will, beni duyabiliyor musun?
Will!
43 numaralı helikopter görüntüyü
yaklaştırıyor. İşte, Will Colson orada.
Kendini yukarıya çekmeye çalışıyor.
Görünen o ki Will'in başı dertte.
Sorun yaşadı. Ancak tren bağlandı.
Bana söylene göre bağlantı yapıldı.
Tren bağlantısı şu an yapılmış durumda.
1206, başarıyla 777'e kenetlendi.
Ama Will Colson yaralandı.
İyi misin?
Harika durumdayım.
Dokunma, dokunma.
Ayakkabına elleme!
Al. Bununla sar.
Bununla sıkıca sar çevresini.
İyi misin?
İyiyim, iyiyim.
Barnes ve Colson
kontrolden çıkmış trene yetişip...
Darcy. Hadi. Hadi.
Ancak tren halen 75 mil hızla...
...Stanton'a doğru ilerliyor.
Connie, ne kadar uzaktayız?
Stanton'a ne kadar kaldı. Tamam.
Dört mil. İyi gidiyorsunuz çocuklar.
Gerçi zamanınız azalıyor.
Will nasıl?
Şey... Bambaşka biri.
Tamam.
Ufak bir halat çekme yarışına
hazır mısın?
Tamam, yapalım şu işi.
Hızımızı ona eşitleyelim.
- Frank, ondan kopacağız.
- Hayır, kopmayız.
Geriyoruz o kadar. Geriyoruz.
Stanton'ın tümünde...
...tahliye işlemi devam ediyor.
Burası ana ray hattının viraj yaptığı nokta.
Kontrolden çıkmış bir trenin...
...bu hızla virajı almasının...
...mümkün olmadığını söylüyorlar.
Yavaşlamalıyız.
Ki yavaşlamıyoruz.
Lanet olsun!
Dinamikleri devreye sok.
Ardı ardına hız kes.
Tanrım! Bu lokomotif frenleri
tam bir testten geçiyor.
...kargonun korkunçluğu yüzünden...
Hadi, Frank.
Hadi yavrum.
Hızımız ne?
50 milin altındayız.
Connie, ne kadar uzaktayız?
3 mil kaldı, trenin hızı
20 milin altına düşer düşmez...
...yerinizi alması için FRİ
bir ekip hazırladı.
Trene atlamak için
hazır olmalarını söyle. Tamam.
Lanet olsun!
- Sorun ne?
- Hızlanıyoruz.
Tren çok ağır,
bizi sürüklüyor.
Connie!
Buradayım Frank.
Aşırı hızlanacağız.
Onlara söyle.
Viraja giriş hız sınırı 15 mil.
Daha hızlı girebilir misiniz bilemiyorum.
Belki maksimum 20-25 mil.
Başka seçeneğimiz olmayabilir.
Adamlara çok hızlı geldiğimizi söyle.
Yük vagonlarının
frenlerini kullanmaya ne dersin?
İyi fikir. Güzel.
Tamam, ben hallederim.
Otur sen. Hayır, hayır
Ben yaparım. Otur.
Ben çıkacağım. Otur.
Hayır, aslında buraya gel.
Sen burada kalıyorsun,
dışarı ben çıkıyorum.
Dörtte tut.
İyi misin? Acele etme.
Tamam. Dinamikleri dörtte tut.
Mecbur kalırsan gaz koluyla birleştir.
Dörtte tut.
Gaz koluyla birleştir.
Motoru yaksan bile
sorun değil.
Duygusala bağlama.
Ölecekmişim gibi hissettiriyor.
Dörtte tut.
Hadi, Frank.
AWVR yetkilileri yorum yapmıyor.
Barnes, 777'nin son vagonunun
frenlerini elle çalıştırmayı deniyor.
Sahiden de yük vagonlarının
üzerine çıkıyor ve atlıyor...
Hadi, Frank.
777 yavaşlıyor sanki.
Bunun treni durdurmak için yapılan...
...bir girişim olduğunu anlıyoruz.
Evet, hadi. Başarabilirsin!
Will, hızınız ne kadar?
34 mil.
Tamam. Şimdi 33'e düşüyor.
Demiryolları sözcüsü...
Sence işe yarayacak mı?
...777'nin her bir vagonunun...
...frenlerini elle çalıştırmak
suretiyle yavaşlatıldığını onayladı.
Teorik olarak...
...lokomotifin müstakil frenleri
de çalışırsa.
Stanton şehrinden son gelişmeleri
canlı yayında...
...aktarmaya devam ediyoruz.
Olağanüstü Hal Yönetim yetkilileri
bir güvenlik çemberi oluşturuyor.
Polis konuşuyor, çatılardan inin.
Güvenliğiniz için şehirden
tahliyeniz isteniyor.
Kahretsin!
Frank!
Evet, seni duyuyorum.
Fren falan kalmadı!
Anlaşılan frenler patladı.
Kahretsin!
Frank!
Frank, iyi misin?
Buradayım, Will.
Ne oldu?
Yine hızlanıyoruz.
Yavaşlatabilir misin?
Neredeyse viraja giriyoruz.
Frank, motorlar aşırı ısındı.
Bence bu el frenleri bu treni...
...durduracak güçte değil.
Korkunç bir şekilde hızlanıyoruz.
Tamam. Müstakil frenlere asıl.
Sana zamanını söyleyeceğim.
Köprüdeki demir yolu kesinlikle
ikinci sınıf 15 millik bir hıza uygun.
Köprünün altındaki yakıt tanklarına
bitişik...
...şu üç bina ile çarpışma...
...kaçınılmaz olacak.
Will? Will.
İyi gidiyoruz. İyi gidiyoruz!
Ama yeniden hız kazanıyoruz.
Will!
Viraja giriyoruz.
Hazırlan!
Will, müstakil frenlere yüklen.
Müstakil frenlere olabildiğince yüklen.
Frank, savrulacağız.
Başka şansımız yok.
Will, sıkı tutun!
Asıl frenlere!
Yine asıl!
Şimdi!
Frank, iyi misin?
Başardık. Başardık. Virajı geçtik.
777 başardı.
Stanton virajını geçmeyi başardı.
777 Stanton virajını geçti ancak...
...bu, sorunun bittiği anlamına gelmiyor.
777 hala hızlanıyor, kontrol altında değil
ve derhal raydan çıkarılması gerek.
Frank Barnes ve Will Colson...
...Kuzey Doğu bölgesinin gelmiş geçmiş
en büyük tren felaketinin...
...mağdurları olacak.
Görünen o ki, Frank Barnes
büyük bir gayret sarf ediyor.
Aferin.
Şu anda da 777'nin ön kısmına ulaşmak için
olağanüstü bir çaba harcıyor.
Frank!
Frank, hızımız 60 mil,
80 olmasına ramak kaldı.
Başaramayacak.
Vagonlar arasındaki mesafe
durmasına neden oldu.
Başarabilirsin!
Tren 75 mili aşan bir hızla hızını artırmaya
devam ediyor.
Frank! Frank!
Will, bir sorunumuz var.
Başarabileceğimi zannetmiyorum.
Tanrım!
Bu Ned!
İnanılmaz! İnanılmaz bu!
- Alo?
- Ned, ben Connie.
Şu an biraz meşgulüm, Connie.
Seni sonra ararım.
Hey!
Hadi ama!
Kamyonetin arkasına atla!
Kamyonetin arkasına atla!
Connie? Bu kamyonet bizim için mi geldi?
Evet, Will, başarabilirsin.
Will, atlayabilirsin.
Hadi!
Kamyonet hızını trenin hızına...
...uydurmaya çalışıyor.
Atlasana, ana kuzusu!
Atla arkaya!
Evet! Evet!
Evet!
Evet!
Şu olanlara bakın.
Şimdi de kırmızı kamyonet
öne geçmek için trenle yarışıyor.
Hadi. Will.
Frank!
Gidin, gidin.
Sür, sür.
Gidin, gidin.
Ned Oldham tren yoluna
paralel yolda ilerliyor.
Hadi, Will.
Sür Ned!
Trene binmeye çalışacak.
Hadi! Kahretsin!
Lanet olsun!
Iskaladım.
Hadi!
İşte bu!
Atla!
Hadi, atla! Atla!
Evet!
Hadi baba!
Aman Tanrım!
Yaşa Will!
Will Colson, başarıyla lokomotife
bindi.
777 artık kontrol altında.
Helikopter 43 bu fevkalade olayı
tam üzerinden izledi.
İki adamın kahramanca başarısından
bahsediyoruz.
Frank Barnes ve William Colson.
Güney Pensilvanya onlara daima
müteşekkir kalacak.
Yüce Tanrım!
Başardık. Başardık.
Seni oraya çıkarırsak başaracağımızı biliyordum.
Ben, Ned Oldham.
Hepsi zamanlama meselesi.
Aferin evlat.
- Ayağın yaralı! Kesmişsin.
- Sanırım kırıldı.
Ayağını kesmiş!
Doktor yollayın!
Gel buraya evlat.
Kaçak tren kontrol altında
- Ned!
- Siz sorun!
Ned, endişeye kapıldın mı?
Endişelendim mi? Aslında hayır.
Olay tamamen zamanlama.
Böyle bir görevi üstlenmezdim...
Şirketle yollarımız ayrıldı.
Öyle mi?
"Şükran borçluyuz" falan diye
konuştular vıdı vıdı.
Aynen.
Aslında fena bir his değildi.
Evet, güzeldi gerçekten de.
...bu da başarılı bir neticeyi getirdi.
Olanları fark ettiğinizde
ilk tepkiniz ne oldu?
Evimdeymişçesine rahattım.
İş hakkında ne dediler?
İstersen iş senin dediler.
İşi sana vermemeleri aptallık olurdu.
Evet, ben de öyle dedim.
Bana daha iyi bir iş düşünseniz
iyi olur dedim.
- Peki ya ben?
- Ne olmuş ki sana?
- Görüldüğü gibi sonuç olumlu oldu.
- Ned...
Olayın nasıl gerçekleştiği konusunda
daha iyi bir fikriniz var mı?
Böyle bir şey oldu çünkü...
Çok teşekkür ederiz, Ned Oldham.
Bu soru son olsun...
Pardon. Acaba
bana yardım edebilir misiniz?
- Connie?
- Önce hanginizi öpeceğime...
...bir türlü karar veremiyorum.
Beni öp.
Sorun çözüldü.
Öp onu Connie.
Tamam öpüyorum.
Frank Barnes ve William Colson.
Kızların mı?
Helikopter 43, tamam, kapatıyorum.
Frank Barnes terfi ettirildi.
Şimdi yüksek maaşla emekli.
Will Colson'ın Darcy ile mutlu
bir evliliği var. İkinci çocukları yolda.
Connie Hooper Tren Operasyon
Başkan Yardımcılığına terfi etti...
Oscar Galvin işine devam ediyor.
Ryan Scott hayatta ve sağlığı yerinde.
Dewey artık "hazır yemek" sektöründe
çalışıyor.