Tip:
Highlight text to annotate it
X
Aynen öyle...
Burası New York.
Sene 1958.
Her neyse, bir kaç dakika daha fazlası.
Gece yarısı geldi, yıl 1959 olacak.
Tümüyle farklı bir his.
Yeni Yıl.
Gelecek.
Yaşlı dünyamız güneşin etrafında
bir tur daha atmaya hazırlanıyor.
Herkes bu dönüşün daha fazla
başdöndürücü olmasını umuyor...
...ve biraz daha neşeli.
Kentin her yanında,
şampanya mantarları patlıyor.
Waldorf'da ise... kodamanlar
Guy Lombardo'nun nameleriyle dansediyor.
Times Square'de, küçük kalabalıklar
büyük topun düşmesini bekliyor ve izliyor.
Zamanın bir anını yakalayabilmek ve...
"İşte şimdi, İşte bu"...
demek için!
"Yakaladım!"
Elbette, bu da geçip gidecek.
Ama hepsi mutlu...
...herkes iyi vakit geçiriyor.
Yani, hemen hemen herkes.
Bir kaç tane başıboş dolaşan kayıp ruh var.
Şimdi, eğer şehirden biri değilseniz...
... "sıçan yarışı" diye
adlandırdığımız bir olay var.
Kutlama yapmak ve neşelenmek
istemeyecekleri şekilde...
insanları harcamanın bir yolu.
Yeni Yılın gelmesini hiç umursamazlar.
Umutsuz...
...çerçevenin dışında...
...zamanın dışında.
Bu Norville Barnes.
Şu an adım atarak çıktığı ofis...
...Hudsucker Endüstrisinin başkanının odası.
Burası onun ofisi.
Nasıl böyle yükseğe çıktı?
Ve neden böylesine keyifsiz?
Bunu gerçekten yapacak mı?
Norville gerçekten kaldırıma düşüp
pestile mi dönüşecek?
Gelecek...
...hakkında asla bir şey
söyleyemeyeceğiniz bir şey.
Ama geçmiş...
...bu ayrı bir hikaye.
Üçüncü çeyrekte
hiç bir hafifleme belirtisi görmedik.
Geçen yılın yüzde 18'ine ulaştık.
Üçüncü çeyrek brüt...
...fazla söze gerek yok ama
yeni bir rekor.
Mücadelemiz yavaşlamaya başladı
halatı boşa almaya devam ediyoruz.
Çoğu bölümlerde pazar paylarımız artıyor...
...ve yedi yeni bölgesel ofis açtık.
Uluslararası bölümümüz...
...son altı aydır yukarı doğru
kuvvetli artışlar gösteriyor...
...Araştırma-Geliştirmede bazı heyecanlı şeyler arıyoruz.
Bölgesel isim hakkı.
Bana bölgesel isim hakkından bahsetme.
Bölgesel isim hakkı işinde
çok para kazanıyoruz...
...komik değil.
Adaylarımız, içerde ve dışarda
etkimizi ilerletmeye ve...
genişletmeye ve katlamaya devam ediyorlar.
Bizimkiler ile işlettiklerimiz burada ve dışarda...
...beklentilerin çok ötesinde performans sergiliyorlar.
ve 1958 Federal Vergi kanunu...
...fabrika ve teçhizatımızda
artan bir mali zarara neden oluyor.
Son teminat mektubumuz
bu yılın en hızlı satışıydı.
Üçüncü çeyrek ve son dönemde...
...satışlarda yeni bir rekora ulaştık,
toplamda yeni bir rekor...
...vergi öncesi kazançlarda yeni bir rekor...
...vergi sonrası kârlarda yeni bir rekor...
...ve geçtiğimiz yıl hisslerimiz ikiye ayrıldı.
Kısaca...
...küpleri doldurduk.
Bay Hudsucker?
Monte Cristo'yu israf etmek ne acı.
Pencereyi açabilirdi.
Hudsucker hiç bir şeyi kolay yoldan yapmamıştır.
Neden? Neden yaptı?
Her şey iyi gidiyordu.
Ben neyim, ruh doktoru muyum?
belki de adam mutsuzdu.
Mutsuz gözükmüyordu.
- Zengin gözükmüyordu.
- Bunu anlayacak basit bir adam olmadı asla.
Bu şirketi kendi elleriyle şekillendirdi.
Her adımı bir adım yukarıya idi...
...son adımı hariç tabii.
Harika bir adamdı...
...ama ne zaman hisselerin % 87'sinin sahibi, başkan...
...düşerse...
...44 kat...
45.
Asmakatı da sayarsak.
O zaman şirketin de bir problemi olur.
Stillson!
Waring'in hissesinin dağılımı kesin olarak nasıl?
Bildiğiniz gibi...
...Hud vasiyet bırakmadı ve ailesi de yok.
Şirketin yönetmelik maddeleri
bu durumda gayet açık.
Tüm portföyü adi hisse senetlerine çevrilecek...
"...Onun ölümünü takiben ilk mali yılın...
- "...karşılığı üzerinden satılacak."
- Yani?
Yani basitçe Waring'in hissesi
ve şirketin kontrolü...
...1 Ocak tarihinde halka açık hale gelecek.
Demek istiyorsun ki...
...parfümlü tişörtü olan herhangi bir züppe
Hudsucker hissesi alabilecek?
Şirketin yöntemelik maddeleri gayet açık.
Tanrım! Siz hayvansınız!
Adam 45. kattan atladığında
nasıl onun hisselerini tartışabilirsiniz?
44.
Asma katı saymazsak.
Gösterişli davranmayı bırakın.
Adam öldü. Şimdi, asıl sorun
küçük yatırımcının...
...şirketimizi alıp almayacağına
izin verip vermemek.
Ne öneriyorsun?
Kesinlikle bu ilgiyi kontrol etmeye
gücümüz yetmez.
Hisseler bu kadar güçlüyken olmaz.
Hud'ın portföyünün piyasayı ne kadar yakın?
1 Ocak.
- Otuz gün.
- Dört hafta.
- En fazla bir ay.
- Bir ay...
...yüzyılın mavi-çip yatırımını yapmak...
...Titanicten gidiş-dönüş bileti gibi.
Hud'un ölü olması üzerinde duracağız.
Çok yaşa Hud!
Hisselerin değerini düşüreceğiz.
- Yüzde 50'sini alabileceğimiz noktaya.
- Yüzde 51.
Asma katı saymazsak.
İşe yarayabilir.
- İşe yarayabilir.
- İşe yarayacaktır.
Zaten işe yarıyor.
Waring Hudsucker,
Madison Avenue'de soyut bir sanattır.
Şimdi ihtiyacımız hissedarlarda
panik uyandıracak yeni bir başkan.
- Bir kukla!
- Bir vekil!
Bir piyon!
Bir sersem...
...emir verebileceğimiz biri.
Her gün 8:30'da zımbalatırsın,
7:30 a. M.'da sonraki iş tatili...
...pazartesi olmadığı sürece
o zaman 8'dir.
- Zımbada gecikirsen ücretinden keserler.
- Bu yedi numaraya gider! Acil.
Gelen yazılar için makbuz gerekir.
Giden yazılara makbuz kesilir.
Herhangi bir yazıyı makbuzsuz işleme koyarsan
ücretinden keserler!
Bunu 3 numaradaki sekreterlik havuzuna götür
Mümkün olduğunca çabuk!
Mektup boyu ise yeşil makbuz!
Dosya boyu ise sarı makbuz!
Paket boyu ise kestane rengi makbuz!
Bu Morgatross için! Şipşak!
Yanlış renk makbuzu kesersen
ücretinden keserler!
6-7-8-7-0-4-9-Alpha-6!
Bu senin çalışma numaran!
Tekrar edilmeyecek!
Bu olmaksızın, çekini bozduramazsın.
Pekâlâ! Bu 27'ye gider!
Terkini bildirme!
İmzalı bir terkin olmadan bildirme!
Ofisler arası mektup kod 37'dir!
Ofis içi mektup kodu 37-3.
Harici mektup 3-37'dir.
Hatalı kodlarsan ücretinden keserler!
Bunu 28 numarada
10 dakika önce almalıydım!
Bu senin alıştırmandı.
Anlamadığın bir şey var mı?
Tam olarak alışmadıysan,
bir şikayet başvurusu yapmalısın!
Bir şikayet başvurusu yaparsan
ücretinden keserler!
Kloppitt.
Kloppitt, Kloppitt, Kloppitt, Kloppitt....
Max Kloppitt.
''Max Kloppitt, Jr.''
Zarf delikten geçemeyecek kadar
büyükse ne yapıyorsun?
Eğer katlarsan, seni kovarlar.
Ben genellikle fırlatıp atarım.
Bugün işe başladı.
Harika.
Giriş seviyesinde.
Ama...
...büyük fikirlerim var.
Eminim vardır.
Mesela...
...bak şu tatı bebeğe.
Bunu ben geliştirdim.
Evet, bu benim üst kat biletim.
Bilirsin, çocuklar için.
Harika.
Anlarsın ya.
Posta merkezinde uzun zaman çalışmayacağım.
Evet, ben de sanmıyorum.
Sen ne zamandır buradasın?
Kırk sekiz yıldır.
Gelecek yıl beni paket bölümüne kaydıracaklar...
...tabi şansım yaver giderse.
Hudsucker çalışanlarının dikkatine:
Üzülerek duyururuz ki
öğle saatinden 30 saniye sonra...
...Hudsucker vakti...
...Waring Hudsucker, Kurucu, Başkan...
...ve Hudsucker Endüstrisinin
Yönetim Kurulu Başkanı...
...ebediyete kavuştu.
Ortak bir kaybımızı dikkate alarak...
...Tüm çalışanlarımızı
bir saygı duruşuna davet ediyoruz.
Nazik ilginiz için teşekkür ederiz.
Zaman ayırdığınız bu süre
dikkate alınacak...
...ve maaşınızdan düşülecektir.
Hepsi bu kadar.
Mavi mektup!
Mavi mektup!
Mavi Mektup getiriyorlar!
Mavi mektup.
En, en üst seviye.
Üst düzeydekiler arasında gizli yazışma.
Genellikle kötü haber.
Yukardakiler mavi mektuplardan
nefret ederler.
Nefret ederler.
Sen!
Evet sen! Barnes!
Meşgul gözükmüyorsun!
Sanırım sen mavi mektubu götürebilirsin?
Bu mektup bu sabah
büyük patron tarafından gönderildi, Waring Hudsucker!
Gideceği yer Sid Mussburger,
Hudsucker'ın sağ kolu!
Bir mavi mektup!
Bu şu demek! Bunu doğruca
Mussburger'in eline vereceksin.
Sekreter olmaz! Resepsiyonist olmaz!
Meslektaş olmaz! Bahane yok!
Mussburger!
Selam! Benim adım Buzz, oldum tuzla buz,
Asansörden sorumluyum.
Kapat telefonu sertçe.
- Nereye gidiyoruz?
- Kırkdört.
Kırkdört, üst düzey katı.
Ahbap...
...yukarı çıkmak 50 yıl alır
aşağı inmek 30 saniye!
Waring Hudsucker! Anladın mı, ahbap?
Hey Ahbap! Bay Kline, dokuza.
Bay Dell, Personel.
- Bay Levin, 37.
- Otuzyedi.
Yürü bakalım!
Bayanlar baylar,
lütfen geri çekilin.
İşte kocaman Bay Grier geliyor.
Ahbap, caddedeki en cıvık işadamı kimdir?
Waring Hudsucker.
Kaldırım ne zaman tamamen giyinir?
Hudsucker'ı giydiğinde!
Anladın mı?
Sözcük oyunu, diz dövdüren,
İsa hakkında bir oyun, Yusuf ve Meryem...
Bu mavi mektup mu?
Neden söylemedin? Tutunun, millet,
En üst kata gidiyoruz!
İyi şanslar ahbap.
Buna ihtiyacın olacak.
Bay Mussburger'in ofisi mi?
Merhaba.
Randevunuz var mı?
Deftere bakalım mı?
- Defterde gözükmüyor.
- Yokumdur herhalde.
Randevumuz olsaydı,
defterde olurdu.
Ben bu....
Oh, işte burada.
Gambotz?
Harry Gambotz mu?
Hayır, çok riskli.
O acemi ama yavaş değil.
Kim o?
Hayır, ben bir embesil istiyorum,
bir hiç değil, bir işin olabilirdi.
Onu O-halkaları bölümüne atadılar.
İşini gayet güzel yapıyor.
Hayır, McClanahan olmaz.
Teleyard birleşmesini beceremedi
bir şeyleri ispatlamak zorunda.
İçeri girmene kim izin verdi?
Atwater mı? Harika.
Geçen hafta onu kovmasaydım tabii.
Bay Mussburger...
...Bay Bumstead aşağıda bekliyor.
- Orada olacağım.
- Evet, Bay Mussburger.
Haydi söylesene!
Belki de şirketin en büyük moronu sensin.
Morris'i kullanamayız. Uzun zamandır burada.
Bir sürü arkadaşı olan sevimli bir adam.
Aslında, neden onu kovmuyorsun?
Boşver, Onu ben kovacağım.
Hızlı olsun. Hızlı!
Bay Bumstead giderek huzursuzlanıyor.
Orada olacağımı söyle ona.
Ona bir dergi ver.
Nesin sen, dilsiz mi?
Hisseler ne durumda?
Kötü mü? Şey, yeterince kötü değil.
Dinle, mankafa.
Beni enayi ya da şefkatli bulursan
yönetici tuvaletinin anahtarını alırsın.
Senin için iki tane birden, ahbap.
Earclay? Oodgay!
Bu daha iyi olacak. Havamda değilim.
Efendim, posta odasından
sizin için bir şey getirdim, ama önce...
...Çok değerli zamanınızdan
bir dakikanızı alarak...
...üzerinde iki üç yıldır çalıştığım
bir şeyi göstermek isterim.
Bilirsiniz, çocuklar için.
Hudsucker için mükemmel,
büyük bir dahi değilim gerçi.
İlhamın %99'u terlemekten geçermiş derler
benim durumumda en az iki katı...
...ama size söylemeliyim ki, efendim...
- Dur bir dakika!
Otur evlat.
Haydi.
Haydi bakalım.
Ayaklarını yukarı koy.
Haydi.
Birbirimizi tanıyalım biraz, tamam mı?
Biraz laflayalım...
...erkek erkeğe.
Sen bodrum katındansın, değil mi?
Ve eğitimden nasip almadın...
...değil mi?
Şey, Ben üniversite mezunuyum.
Ama derslerinde çok başarılı değildin.
Muncie Üniversitesi
İş İdaresi bölümünden....
...sertifika aldım.
ve arkadaşların seni "şapşal, ' diyordu'
değil mi?"
'Budala?'
'Şapşal?'
'Kuş beyinli?', 'Avanak?'
Arkandan bile mi?
Beni "Çok büyük ihtimalle
başarılı olacak birisi" seçtiler.
Kovuldun.
Ayağını masamdan çek,
ofisimi terk et.
Önlüğünü soyunma odasına bırak.
Oh Tanrım!
Bumstead sözleşmesi. Dört yıldır
bu anlaşma üzerinde çalışıyordum!
Defol buradan! Ben icabına bakarım!
Kariyerimin en hassas
dosyasını mahvettin.
Bay Bumstead ayrılmakla tehdit ediyor.
Aşağı geliyorum.
Kopyalardan anlaşmanın ilk sayfasının
yeniden yazılması lazım.
Tamam Bay Mussburger.
Çık dışarı! Ofisi terk et!
Üç puan aşağı?
Bu umut verici. New York'dan ne haber?
O yöne değil, kapıya doğru!
Bumstead sözleşmesini
yeniden yazmak 3 saat sürecek.
Nereye gidiyorsun?
Defol! Kes şunu!
Bay Bumstead ayrılmakla tehdit ediyor.
Tüm anlaşma değil, sadece ilk sayfa.
Orada olacağım. Ona başka bir dergi ver.
- Ayrılacağını söylüyor.
- Orada olacağımı söyledim!
Ayağa kalk! Hudsucker Endüstride
bizler sürünmüyoruz!
- Ayağım tutuştu!
- Havalara girme!
Henüz erken. Kapanış gongunda
nerede beklediğimizi bileyim.
Oh, tanrım, Bumstead sözleşmesi!
Dergi yok! Kahve yok!
Mussburger! Mussburger'i görmek istiyorum!
O da mı camdan atladı?
Merak etmeyin, Bay Mussburger, Sizi yakaladım!
Sizi pantolonunuzdan yakaladım.
Pantolon mu?
Bay Mussburger, pantolonunuza
çift dikiş yapacağım.
Daha dayanıklı olmasını sağlayacak
Hayır. Tek dikiş daha iyi.
Ama çift dikiş hayat boyu dayanır.
İnsan neden çift dikiş ister ki?
Hesabını şişirmek için.
Tek dikiş iyidir.
Kahretsin!
Bay Mussburger
öyle iyi bir adam ki...
...ben yine de ona çift dikiş atacağım.
Hem de öyle güçlü bir dikiş ki!
"Yatırımın Einstein'ı"
"Endüstrinin Edison'u"
"Milyar Dolarlık Beyin!"
"Fikir Adamı!"
Ve hiç biriniz bana
onun hakkında bir hikaye getirmediniz!
Kuşbeyinliler takımı!
Olaylar, rakamlar, çizelgeler.
Bunlar bir gazeteyi sattırmaz!
Bu sabahın Argus'unu okudum
ve şunu söyleyim:
Balık sarmak için kullanırdım!
Ateşi tutuşturmak için kullanırdım!
Eğer bir Fransız kanişi olmasaydı
kanişimi eğitmek için kullanırdım.
Bu şeyi okumak için beş kuruş ödemem!
Haydi, Şef, biraz nefes alalım.
Elbette, Tibbs. Biraz mola ver.
Florida'ya git. Güneşte uzan.
Bir hindistan cevizinin düşmesini bekle.
Bunun hakkında bir hikaye yaz.
Taşrada hububat fazlası hakkında
yazdıklarınızdan daha fazlası olmalı!
Bakış açısı!
Bu gazeteyi sattırır!
Ön kapakta bir kalp ve
fikir adamına ihtiyacımız var!
Eğer daha fazla görüşme imkanımız...
Eğer kurbağanın kanatları olsaydı
hoplamak için kıçını yere vurmazdı.
Bahane istemiyorum, sonuç istiyorum!
Fikir Adamını ayakta tutan şey nedir?
Nerelidir?
Onun hakkında her şeyi bilmek istiyorum!
Kız arkadaşı var mı? Ailesi var mı?
Herkesin ailesi vardır.
Pekâlâ, kaç tane?
Ne durumda, Parkinson mu?
Çok sessizsiniz.
Durgun sular derinden akar.
Parkinsonun tek derin şeyi
gözlerindeki deliklerdir.
Evet! Fikir Adamı!
Umutları ve hayalleri nedir,
tutkuları ve amaçları?
Sürekli mi düşünür
yoksa günün belli zamanlarında mı?
Boyu ne kadar? Nerede uyur?
Kahvaltıda ne yer?
Tost ekmeğine reçel sürer mi
yoksa sürmez mi?
Sürmüyorsa, neden ve ne kadar zamandır?
Ee?
İşe yaramaz adamlar.
Evet. Fikir Adamı.
"Yaratıcı"
"Yenilikçi"
"Entellektüel"
Üç kağıtçı!
Size söyleyim, bu adam düzenbaz.
- Düzenbaz?
- 3 milyar dolarlık bir düzenbaz.
- Kim bunu söyleyen?
- Ben söylüyorum, Amy Archer!
Neden o bir Fikir Ada mı?
Çünkü Hudsucker öyle söylüyor?
Fikirleri nelerdir?
Neden kimse onunla röportaj yapamıyor?
Beş papel de onun Pulitzerinden
bahsettiğini söylüyor.
Yine mi? Tam üzerindesin.
Adamdaki surata bak.
Kalkık kaşlar, maymunsu bir alın,
gerzek bir sırıtma.
Maaş ödeme günü bir annenin sevebileceği...
...bir yüz.
Buradaki tek hikaye
Bu adam aranızdan nasıl bir maymun yarattı.
Öyle ya da böyle, hala bu gazetenin editörüyüm.
Siz yazarken düşündüm,
"J. Edgar Hoover: Ne zaman evlenecek?"
- Dün kaleme aldım. Hoş bağlantı, Earl.
- Şeyl, yeniden gözden geçir.
"Hoover: Suç avcısı mı Efemine erkek mi?"
Geri kalanlar kafasını çalıştırsın
ve bana şu Fikir Adamı hikayesini getirin!
Palavranın biri o.
Pulitzerimi onun sayesinde alacağım!
Söylesene, ahbap, yeni fiyaskoları nereden bulacaksın?
Söylesene, ahbap, yeni fiyaskoları
nereden bulacaksın?
Fıtık mı oldu? Öldü mü?
Merhaba, Bay Mussburger.
Lobi, fazla vaktimiz yok.
Hemen, Bay Mussburger.
Bu sabah nasılsınız, efendim?
Bugün size hizmet etmek bir zevk, efendim.
Bugün sana da hizmet etmek bir zevk, ahbap.
Son bir kaç gündür hızla inen
hisselerimizden kaygı duymamız...
...gerekmez mi?
Siz uzmansınız,
hem de Muncie İş idaresi üniversitesinden...
Rahatla, bu doğal bir durum...
...karmaşık bir döneme girerken
çekinceli bir ortam için geçiş dönemi.
Dediğim gibi, siz uzmansınız
ama senin için plan tasarladığım...
...günü hatırlıyor musun...
Terfi ettiğim gün mü?
Ben hatırlıyorum, etkilenmiştim.
Ama şimdi hepsi unutuldu.
Teşekkürler Sid.
Bahsetmemin nedeni küçük bir
sermaye yatırımı gerektiriyor...
- Yüksek bir kâr potansiyeli var...
- Lanet olsun, arabam nerede?
...Gelişen orta sınıfın artış istatiskleri.
Eğer sana da uygun olursa, öğle yemeğinde
bir kaç kişiye fikirlerimi açıklamak istiyorum.
Elbette.
Kime istersen anlat.
Bende duymak isterim bunları.
İyi haberlerim var, Benny.
Anlat bakalım.
Şaka yapmıyorum, Benny.
İyi haberlerim var.
Özel bir şey mi?
Daha ötesi.
Kadın içeri girer.
Her hikayede bir tane vardır.
On papeline iddaaya girerim ki
kadın yardım bekliyor.
Yirmi papeline burada bir tane
bulamaz diyorum.
Kadın avını arıyor.
Onu bulur.
Kadın oturur ve hafif bir...
...öğle yeeği sipariş eder.
Yemeği nasıl ödeyecek?
Çantasın arar.
Parası yoktur.
Av farkına varır.
Farkına varmıyor, Benny.
Belki de zeki birisi.
Zeki birine benzemiyor.
Plan iki.
Gözyaşları geliyor.
- Yellowstone.
- Old Faithful.
Selam Niagara.
Adam farkına varır.
Kadın endişelenir.
Adam kaygılanır.
Kadın bahanesini açıklar.
Ve....
Hafif bir yemek gelir.
Kadının başka sorunları da vardır elbette.
Ailede hasta vardır.
- Annesi ameliyat olmalıdır.
- Acilen.
- Lenf iltihabı.
- Hayır, Benny.
Bel fıtığı.
Bu budalanın bıyıkları var.
Isırmaz merak etme, Benny.
- Kadın onu kaybediyor, Lou.
- Belki adam zeki..
Zeki birine benzemiyor.
- Kadın bu çıkmazı nasıl halledecek?
- Adam gidiyor.
Kadın hızlı düşünmeli.
Başaramıyor.
Başarıyor!
Kadın başarılı, Benny.
Gayet başarılı Lou.
Çocuklar size bir şey ısmarlayım mı?
Bromo.
Bromo.
Merdivenleri kullandığımız için kusura bakma.
Şu korkunç asansör çocuğu!
Hikayemi dinlediğiniz için sizi çok
takdir ettiğimi nasıl söylesem bilemiyorum.
Bu enerjik ve yoğun şehirde cesur ve
hazır dinleyen birisini bulduğum için şanslıyım.
Bu büyük ülkeyi baştan sona geziyordum.
Tanıştıklarımdan bazısı kibardı,
diğerleri aşırı zalimdi.
Otobüsle, trenle ve hatta
otostopla seyahat etmek,...
Koltuk, lütfen.
Her doları biriktirmek, her kuruşu saymak.
Aşağıdaki kafeye kadar uzun bir yoldu.
Bir günü, bir saati, bir anı hiç bir şeye değişmem.
Birdenbire başıma ne geldiğini bilmiyorum.
Uzun zaman sonra yemek yemenin şoku sanırım...
...çok uzun zaman sonra
enzimlerin çalışmaması...
Yorgun ve aç olmanın ne olduğunu
büyük ihtimalle bilemezsin.
Açlık, her neyse.
Hayatıma dair detaylarla
seni sıkmak istemiyorum. Keyifli değil.
İşsiz olduğumu söylemem yeterli,
denemek istediğim için değil.
Arkadaşım yok, bana bakan yok
seninle karşılana dek..
...kesinlikle, sen...
- Ben...
On gün önce şehire geldim...
...bir sürü hayalle, bu dünyada
kendi yönümü belirleme kaygısıyla...
...belki biraz tecrübesizim,
ama son derece kararlıyım...
...tam bir çalışma ahlakı,
ve geleceğe dair yılmaz bir inancım var...
- Ben...
...İşyerinin zemininde...
...parça parça olmuş saf bir iyimserliğe inanıyorum.
Böyle bir hayat. Ara bulursun.
Çalış, başarılı olursun.
- Sigara?
- Hayır, teşekkürler.
Ara bulursun,
Çalış, başarılı olursun.
Bunlar düsturlarım,
tahminen adını bile duymadığın...
yetiştiğim kasabadayken
bana telkin edilen...
...aldığım eğitimin prensipleri.
- Sana eşlik edebilir miyim?
- Konuğum ol.
Tahminen adını bile duymadığın...
...tahminen adını bile duymadığın
tozlu yolları olan bir yer.
Özür dilerim. Yönetici tuvaleti.
İyi misin?
Bu öğlen yemeğin mi? Çerkez tavuğu mu?
Çerkez tavuğu ağzını mı ekşitir?
Hayır, sorun değil.
Ne diyorsun?
Değerler, düsturlar, hassas yıllar.
Tahminen adını bile duymadığın
küçük bir kasaba:
Muncie, lndiana.
Muncie'den misin?
Neden ki, evet.
Orayı biliyor musun?
"Mücadele et
Mücadele et, sevgili ihtiyar Muncie,"
"Mücadele et
Altın ve maviyi göndere çek,"
"Hırpalanacaksın, incineceksin..."
"Muncie seninle olduğu sürece..."
Haydi...
Haydi...
Kartallar!
Kartallar!
Bir Muncie kızı!
Bunun hakkında ne biliyorsun?
Bugünkü randevularımın
geri kalanını iptal edeceğim...
...ve sana şirkette bir iş bulacağım.
Oh, hayır! Gerçekten...
Bana teşekür etmene gerek yok. Kolay iş.
Nerede boş bir yer olduğunu biliyorum.
Posta odası.
İyi akşamlar, Ben Norville Barnes.
Barnes! Ne cehennemdesin?
Nerede benim makbuzum?
Emin değilim.
O makbuz bana lazım!
Bir hafta önce önemli olduğunu söylemiştim!
Şu an bu şirketin başkanıyım.
Şirketin başkanı olman
hiç umrumda değil!
Makbuza şu an ihtiyacım var!
Neden benimle burada çalışmıyorsun?
Mimografa alışkın mısın?
Şey, elbette. Muncie Politeknik
Sekreterlik bölümüne gitmiştim.
Bir Muncie kızı!
Bunun üstesinden gelebilir misin?
Size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum,
Bay Barnes.
Lütfen bana Norville de.
Haydi Kartallar!
Haydi Kartallar!
"Munce yanında olursa..."
Tanrım!
Bu adam Chumpsville'den mi?
Eski usül numaralar bile çektim.
Lenf iltihabı?
Bel fıtığı.
Bu budalanın bıyıkları var.
Sana söylüyorum Hudsucker yönetim kurulu
bir şeyler planlıyor.
Hipotalamus iltihabı karşılığı
altı harfli kelime nedir?
Çantada keklik. Guatr...
Bu adam işin içinde değil.
Kız tam orada.
Son finali yapmaya ne kadar kaldı?
Selam Şef,
tam özür dilemek istediğim kişi.
Yaklaşık yedi dakikada.
Senin Fikir Adamın konusunda
tümüyle yanılgıya düşmüşüm.
Cömert olduğun için teşekkürler.
O insan, sen de ilahisin.
Hayır, o üçkağıtçı değil.
Yüzde yüz doğrucu davut,
taklitlerinden sakının, hakiki mal.
Adam gerçek bir moron,
embesilin beş harfli karşılığı.
Karşılaştığım en saf numune.
Eğer haklı değilsem...
...o zaman benim adım da Amy Archer değil
ve asla Pulitzer'i kazanmadım.
1957'de.
Yeniden bir araya gelmiş
üçüzler hakkındaki yazı dizim.
Gel buraya, taşkafa,
sana göstereyim!
Uçamayan kuş karşılığı
üç harfli bir kelime?
Şimdi olmaz, meşgulüm.
Kendini beğenmiş için yedi harfli "taşkafa" dedim
kabadayı gazeteci seni.
Gnu. G-N-U.
Empire State Binasını
pusula, harita ve rehber ile bulamadı.
Yoksa emu muydu?
Sadece patates. Bu da sos.
Mankafa benden gerçekten hoşlandı.
- Bir Muncie kızı!
- Bir çıngıraklı yılana aşık olmak daha iyi.
Bu adam enayinin biri
ve bunun nedenini ortaya çıkaracağım.
Burada gerçek bir hikaye var,
bir çeşit entrika, komplo... Sana bahsettim mi?
- Sana para mı önerdi?
- On papel!
10 dolar! Bir kokteyl alalım!
Norville Barnes adına.
Kopyala!
Bayan Smith, içeri gelip
mektubu götürür müsünüz?
Tüm aptal bahanelerin...
Bugünkü Manhattan Argus'un
ön sayfasını gördün mü?
Makaleyi okuma zahmetine girmedim.
Haklı çıkacağını sanmıyordum.
Resim doğru.
İşte bu alttaki enayi kadının yazdığı şey.
Bunu aşağı götür.
Sayın Bayan Archer:
Size "bayan" dedim çünkü
gemiyi tamamen kaçırmış gözüküyorsunuz.
Ne kadar embesil olduğumu bilemezsiniz...
...Erkek erkeğe görüşmeye cesaretiniz olmadığından!
"Erkek erkeğe" kısmını "yüzyüze" olarak değiştir.
Hayır, "yüzyüze" kısmını "göz göze" olarak değiştir
ve "cesareti" de "nezaket" olarak değiştir.'
Zekam konusundaki bu vahşi tartışmalar...
...bu saçma buluşlar
Büyüleyici Hikayeler dergisinin...
...sayfaları dava edilecektir.
Eğer Manhattan Argus'un editörleri
hastalıklı bir beynin...
...çalışmalarını yayınlamayı uygun görüyorlarsa,
belki bunu da yayınlamayı uygun göreceklerdir.
Ama bundan kuşku duyuyorum.
Ciddi bir şekilde kuşku duyuyorum.
Yıllardır keyifle okuduğum...
...Büyüleyici Hikayeler dergisinde
sığınacak bir yer bulacağınızdan. Saygılarımla...
...ve saire.
Hepsi bu kadar mı Bay Barnes?
Beni bilirsin, Amy, bu hatundan daha iyi.
Sence ben embesil miyim?
Şey, eminim ben...
Doğruyu söyle. Sana güveniyorum.
Hakkımda çok fikir edindin.
Oh, elbette, sen tarafsın.
Sen bir Muncielisin.
Ama bir şey sorayım:
Bir embesil bunu planlayabilir mi?
Bunu kendim tasarladım.
Bu tatlı bebek Hudsucker Endüstrisini
zirveye taşıyacak.
Anlarsın işte, çocuklar için.
Bunu neden daktilo etmiyorum?
Bu gerekli olmayacak.
Göndermemeliyim.
Sanırım sadece işini yapıyor.
Bilmiyorum, belki de bunu hakediyor.
Belki buraya gelmeliydi
ve seninle erkek erkeğe yüzleşmeliydi.
- Tahminen son anda teslim etti.
- Hala seninle röportaj...
...yapabilir.
Oldu bitti. Şikayet etmenin ne yararı var?
Mektubu unut,
kurtlarımı dökmem lazım.
Tahminen kafası biraz karışıktır.
Karışık mı?
Tahminen hızlı konuşan bir kadındır,
o oğlanlardan biri gibi.
Tahminin derken ne kastettiğimi anlıyorsundur.
Ne kastettiğinden pek emin değilim.
Tahminen günümüz komplekslerinin
birinden muzdariptir.
Besbelli. Tahminen çok sevimsiz ve soğuktur.
Öyle mi?
Tahminen erkek kıyafeti giyiyordur,
barda adamlarla içki içiyordur...
...güzel konuşan namussuz heriflerle takılan
gazeteci Biff ya da Smoocher ya da...
Smitty.
Kesinlikle. Bahse girerim
çirkindir, gerçek bir çirkin.
Aksi halde, köşe yazısının başında resmi olurdu.
Belki de dış görüntüsü yerine
işini ön plana çıkarıyor.
Bahse girerim kendi kendine böyle söylüyordur.
Ama sen ve ben biliyoruz ki
o bir kız kurusu, soğuk yaşlı kız.
İşten sonra yemeğe
ve bir gösteriye gitmeye ne dersin?
"Kral ve Ben" olabilir diye düşündüm?
Oklahoma'ya ne dersin?
Kadınlar hakkında hiçbir şey bilmiyorsun!
Onun gerçekte kim olduğunu bilmiyorsun!
Hiçbir şey bilmediği şeyler hakkında...
...bir şeyler bildiğini
sadece mankafalar düşünür.
Söylesene, ne verdi?
Jacksonville tesisinin envanteri
% 15 oranında...
...azaltılmalı.
Sidney J. Mussburger'in kısa bir notu...
Ne yapıyorsunuz, Bayan Archer?
Sen kimsin?
Kim olduğumu nasıl bildin?
İhtiyar Moses'ın
her şeyi bildiğinden kuşkulanıyorum...
...en azından Hudsucker'ı ilgilendiriyorsa.
Sen kimsin? Burada ne yapıyorsun?
Çemberin dönmesini sağlıyorum.
Bu ihtiyar saatin
bir hayli bakıma ihtiyacı var.
Zaman paradır, bayan Archer.
Para, bu ihtiyar küresel ekonomiyi çekip çevirir...
...ve büyük dünyamızın dönmesini sağlar.
Bak, sermaye düzeni olmaksızın..
Kimseye benden bahsetmeyeceksin, değil mi?
Kimseye bir şeyden bahsetmem...
...sormadıkları sürece.
Bu ihtiyar Moses'in tarzı değildir.
Eğer Hudsucker hakkında
her şeyi biliyorsan...
...söylesene yönetim kurulu neden
Norville Barnes'ı başkan yapmaya karar verdi?
Bu başta ihtiyar Moses'ı da şaşırttı.
Yönetim kurulunun bu kadar zeki
olduğunu düşünmemiştim.
'Bu kadar zeki' mi?
Ama sonra farkına vardım.
Böyle yaptılar çünkü...
...genç Norville'ın bir embesil olduğunu
anladılar, tandığım diğer bazı insanlar gibi.
Neden yönetim kurulu
bir kuş beyinlinin başkan olmasını ister ki?
Çünkü onlar küçük domuzcuklar.
Hisseleri ucuza kapıp...
...parsayı toplamak için
panik yaratmaya çalışıyorlar.
Ama Norville'in koltuğunun altında
bazı numaralar var...
"Bilirsin, çocuklar için"
Evet, o zeki çocuk, şu Norville.
Ama sanırım kuruldakilerden
daha iyi tanımıyorsun, değil mi?
Belki ben...
ve sadece enayi biri kızın
bir şeyleri bildiğini düşünür..
Ama kız bilmiyor...
Nasıl gitti?
Hep aynı şeyler.
Senin kendinden bile haberin yok.
Senin gerçek kimliğin bile değil,
değil mi, bayan Archer?
İşimle bağlantılı olarak, bazen
kimliği gizlemem gerekiyor.
Bunu kastetmedim.
Neden böyle mızmız bir
ihtiyar gibi davranıyorsun?
Seni asla mutlu etmeyecektir!
Yeterince mutluyum.
Kulaklarım duyuyor.
Fazlasıyla mutluyum!
Buna inanmam!
Neden? Bu gerçek. Yönetim kurulu
hisseleri düşürmek ve ucuza almak için kullanıyor.
Bu spekülasyon!
Kıçımı bir çanta içinde satın alabilirler!
Bu hisseleri alacaklar...
Hiçbir şey bilmiyorsun. Satın almadılar
Neyi bekliyorlar?
Bilmiyorum.
Amy'nin önsezileri genelde iyidir.
Önseziyle birilerini
hisseleri ele geçirmekle suçlayamazsın!
Kurallarımız; duygusallık, dedikodu,...
...desteksiz spekülasyon ile bağdaşmaz!
Gerçekler! Rakamlar!
Gazete ticaretinin araçları bunlardır.
Onun ateşini almaya çalışıyorsun gibi.
Onun hakkında yumuşamışsın gibi.
Haydi, şef. Tatsız bir şaka bu.
Archer taşralı bir ahmağın peşinden gitmeyecektir.
Çizgiyi aştım. Ama sen de
hisse hilekarlığı hikayesiyle sınır aştın.
Bana "Sheboyganlı gerzek" hikayesinden
fazlasını getir.
- Muncie.
- Her neyse.
Gazeteyi sattıran budur!
"Daha sıkı bir hikayem var:
'Yazı işleri Aptalı"
- Dikkatli ol!
- Bu budala bir editör hakkında...
Sakin ol, sert adam.
Bu elbise seni erkeksi mi gösteriyor?
Evet, elbette.
Haydi bir kokteyl alalım.
Uzak dur!
Smoocher!
Müthiş yönetsel potansiyeli olan bir adam.
Kocam aynı zamanda bir başkan.
Sears Braithwaite Bullard.
Onu tanıyor musunuz?
Partnerin bir gazel!
Bir lirik! Nişanlısı mısınız?
Amy ofisimde çalışıyor...
Oh, gençlik çılgınlığı!
Yemyeşil anımsanan tepeler!
Hiç bir gezginin dönemediği sınır.
Bir keresinde Sidney için
mimograf kullanmıştım.
O zaman bir başkasıyla
nişanlı olmama rağmen...
...soğuk aşk dünyam
çılgın bir tutkuya dönüştü.
Deli bir aşk. İki kişilik çılgınlık.
Çok çekici adamla birlikte
Fransızcamı tazeliyorum...
...5. Avenüden Pier. Onu tanıyor musunuz?
- Onu tanıyor musunuz?
Sidney ve ben, Paris ve
önemli şehirlere bir seyahat planlıyoruz.
Öyle değil mi hayatım?
Elbette. Bir süreliğine Norville'i
ödünç alabilir miyim, sakıncası yoksa.
Şey, açıkçası, ben...
Büyüleyici bir karınız var, Bay... Sid.
Öyle diyorlar.
Sana takdimle ilgili
bazı konularda yol göstereyim.
Çok fazla konuşmamaya çalış.
Çok büyük hissedarların bazıları...
Boşver. Ne aklına gelirse söyle.
Sears Braithwaite'ın elini sık.
Tanıştığımıza memnun oldum, Barnes.
Bu Zebulon Cardozo...
...Hudsucker'ın en büyük ve
en sadık hissedarlarından birisi.
Sizin bir embesil olduğunuza
dair duyduğum şey nedir?
Sizi zayıf düşüren şey nedir, evlat?
Geçen hafta, şimdikinin
iki katı idi. Sanırım...
...tüm hisseleri satacağım, evlat,
hesapta olmayan bir bir gelişme olmazsa tabii.
Burada yaptığımız şey, evlat, bir meydan savaşı!
Sen vagonlarımızı dizmelisin
yoksa seni lokomitiflik görevinden alırım.
Kaygılanmaya gerek yok, efendim.
Bu doğal bir durum...
......geçiş dönemine girerken
çekinceli bir ortam için geçiş dönemi.
Korkak mı? Sana korkağı göstereceğim, evlat!
Hemen tepki veriyorsun ve
yaşlı bir ayı gibi davranıyorsun.
Bu tarafa gel, Norville.
Afedersin, Ona uzun vadeli düşünmeyi
anlatabileceğimi düşünmüştüm...
ve bu Thorstensen Finlandson...
...canı sıkkın yatırımcı
radikal gruplara öncülük eder.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Lisedeyken bir parça Fince
okuduğumu bilmeniz ilginizi çekebilir.
Umarım fazla paslanmamışımdır.
Baylar, bayanlar.. Hudsucker Yönetim
Kurulunun seçkin üyeleri...
...Romans Raca, Ayışığı Melodisi...
...inanılmaz, unutulmaz...
...Bay Vic Tenetta'yı sunuyorum!
"Raca." Sevdim bunu.
Ne oldu?
Hiç bir şey. Utangaç yatırımcıların çoğu
artık kapağa çıkmak için mücadele etmiyor.
Bir bakayım.
Sid bana buz paketi buldu.
Bırak ben tutayım yoksa
gözün ciddi moraracak.
Bu salak hikaye insanları
kızdırıyor anlaşılan.
Affedersin.
Bu senin hatan değil. Bütün bunlara
katlanan tek insan sensin.
Norville, sana söylemem gereken
bir şey var.
Anlarsın...
...ben gerçekte bir sekreter değilim.
Bunu biliyorum Amy.
Biliyor musun?
Sekreterlik konusunda henüz
çok tecrübeli değilsin...
...ama sana bir sır söyleyim:
Başkan olarak o kadar tecrübeli değilim.
- Büyük bir mücadeleye giriştim ama...
- Sana inanıyorum Norville.
En azından...
...senin iyi niyetine inanıyorum.
Onları suçlamıyorum inan ki.
Sanırım işleri alt üst ettim.
Bu adamlar yatırımlarını korumak zorundalar.
Çoğunluğu çok iyi insan.
Dinle, Muncie'de olduğu gibi
burada insanlara güvenemezsin.
Bazı insanlar...
Larson'un yayın kulesine hiç çıkıp
kasabaya hiç baktın mı?
17. Çiftlik Yolunda.
Oh, evet Muncie.
Hayır Vidalia. 17. Çiftlik Yolu.
Onyedinci. Evet, ben....
Şey, hayır, hayır. Ben hiç...
Üniversite takımından adamlar
çıktıkları kızları oraya götürürdü..
...ellerini tutmak için.
Hiç oraya gitmedim.
Şimdi gittiğim bir yer var.
Greenwich Village'daki dairemin
yanında küçük hoş bir yer.
Adı 'Ann's 440.'
Bir hippi barı.
- Deme ya
- Evet.
Bir hippi barı.
Havuç suyu ya da italyan kahvesi bulabilirsin
ve oradaki insanlar...
Şey, pek birbirine benzeyen tipler değildir.
Orayı seversin.
Benimle oraya gel.
Yeni yıl arifesinde şiir okuma
maratonu yapılır. Her sene giderim.
- Harika!
- Her yıl mı?
Şey, bu yıl, eğer iyiyse,
bunu gelenekselleştirmek istiyorum.
Kesinlikle güzel.
İnsanlar...
...karınca gibi görünüyor.
Hindular ve hippiler der ki...
...sonraki yaşamlarımızda
bazılarımız karınca olarak geri gelecek.
Bazılarımız kelebek olacak,
diğerleri fil ya da deniz canlıları olacak.
Ne kadar güzel bir düşünce.
Önceki yaşamında ne olduğunu düşünüyorsun?
Oh bilemiyorum.
Belki de sadece...
...hızlı konuşan ve kendini
o oğlanlardan biri sanan bir kariyer kızı.
Oh, hayır Amy.
Öyle söylediğim için kusura bakma,
ama bence bunda gerçek payı çok az.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
- Şu insan bir domuz olarak geri gelebilir.
Senin çok büyük ihtimalle...
...uzun, zarif bacaklı,
çalıların arasından sıçrayan...
...bir ceylan olduğunu düşünüyorum.
Belki de daha önce karşılaştık.
Ormanda tesadüfen bir karşılaşma.
Ben de bir antilop ya da
yaban keçisi olmalıydım.
Birlikte yiyecek aradığımız,...
...bir dereden su içtiğimiz,...
...birbirimizin üstünden kurtçukları ve
çiçek tohumlarını topladığımız zamanlar.
Belki de sadece boynuzlarımız
birbirine değdi ve farklı yönlere gittik.
Oh, o kadar basit olsaydı Norville.
Dilerdim ki ben bir ceylan,
sen de bir antilop olsaydın...
...ya da bir yaban keçisi.
En azından sana...
...bir karaca diyebilir miyim?
Çok komiksin.
Cidden, Amy, Bu senin hippi arkadaşlarının
"karma" dedikleri şey.
Karma.
Büyük hayat çemberi,
ölüm ve yeniden doğum.
Sanırım bunu duymuştum.
Giden gelir.
İşte bu. Hakettiğimiz her şeyi
bize veren büyük bir çark.
Güvenlerini hakettiğimi Sid'e ve
tüm herkese göstermeliyim..
Yarın yönetim kuruluna büyük bir sunumum var.
Öp beni Amy!
Şans getirmesi için bir kere öp.
Elbette Norville.
Bilirsiniz, çocuklar için!
Ekonomik, basit, düşük üretim maliyetine
ve kitlenin ilgisini çekme potansiyeline sahip.
Tüm bunlar büyük kârlılığı
detaylarıyla açıklıyor.
Araştırma-Geliştirmedeki çocuklara
bunun prototipini yaptırdım...
...böylece konumuza
biraz odaklanabiliriz...
...ve baylar sizlere, bu aletin ne kadar
heyecan verici olduğunu ilk size gösteriyorum.
Eğlenceli, sağlıklı, uygulaması kolay,
ve çocuklar buna bayılacak.
Deneyimi daha keyifli hale getirmek için
içine biraz *** koyduk.
En harika kısmı bir kol ya da
bir ayağı harekete geçirmek gerekmiyor.
- Ya bitmeden önce sıkılırsan?
- Kuralları var mı?
- Bir kereden fazla oynanır mı?
- Neden bir oyun?
- Bu bir oyun mu?
- Kırılır mı?
- Er geç kırılsa iyi olur.
- Bir obje var mı?
- Ya bitmeden önce sıkılırsan?
- Pilleri var mı?
- Fazladan bir şey ekleyecek miyiz?
- Yeni yürümeye başlayan çocuklar için güvenli mi?
- Bittiğini nerden bileceğiz?
- Nasıl duracak?
- Bu bir erkek çocuk modeli mi?
- Bir ebeveyn bunu monte edebilir mi?
- Ya bitmeden önce sıkılırsan?
- Şişmanlar için daha geniş bir modeli var mı?
Nedir bu lanet şey?
Şey, bu...
Harikulade!
Dahice.
Bu kesinlikle Hudsucker Endüstrisinin
bu zamanda ihtiyacı olan şey.
Kör bir adam bile buna muazzam bir
talep olacağını söyleyebilir...
...bu....
Tebrikler.
Kendini aştın.
Tekerleği yeniden keşfettin.
Yönetim kuruluna acilen
harekete geçmemizi öneriyorum...
...ve bu...
...şey temkinli bir hızla
seri üretime geçmeli.
Her şeye rağmen, farkına varacaksınız...
...tabi ki...
...Başkan olarak..
...son karar sizin.
Bana uyar.
Uçan çörek!
- Danseden şey!
- Belde çevrilen şey.
Çevirmeç!
Çılgın Çember!
Göbek Dayı!
- Daha kısa bir şey olmalı!
- Keskin!
Canlı!
- Anlamı olmayan bir şey!
- Shazzammeter!
- The Hipster!
- The Daddy-O!
- The Hoopsucker.
- The Hudswinger.
- The Hoopsucker!
- The Hudswinger!
- The Hoopsucker!
- The Hudswinger!
- Baylar!
- Bir şey mi buldun?
Bir şey buldum!
Rockwell haberleri sunar:
İlgi çekici haber zamanı.
Dünya haberleri sinemada,
sizinle dalga geçmiyoruz!
Yaşlı 1958 senesi
sona doğru aksayarak yaklaşırken...
...Barnes her Amerikalının dilindeydi.
Norville Barnes, Hudsucker Endüstrisinin
genç başkanı...
...Amerika'nın ortasında yetişmiş,
ama şimdi New York'un karmaşasında.
Barnes, Amerikanın en çılgın
modasının akıllı mucidi: Hula Hoop!
Şirketi için yüksek karların semeresini alıyor
Amerikadaki her çocuğun kalbini...
...ve kalçasını kazanıyor!
Çocuk mu dedim?
İşte anne günlük ev işlerine bir ara veriyor...
...ve baba bile çeviriyor!
Kartlar, mektuplar, tebrikler
Kankakee'den Petaluma'ya kadar yağıyor...
...çok özel bir uzak mesafe telefonu dahil.
O telefonda! O telefonda!
Merhaba, Norville.
Ben Başkan.
Seni tebrik etmek istedim.
Seninle gurur duyuyorum.
Bayan Eisenhower seninle
gurur duyuyor.
Amerikan halkı
seninle gurur duyuyor.
Hula Hoop fikrini nerden buldun?
Çok büyük bir fikir değil, gerçekten.
Böyle bir şey herkesi bir araya getirdi.
Minnettarım.
Böylesine bir tepki alacağınızı
düşünmüş müydünüz?
Açıkçası, kimsenin bu kadar patırtı
kopacağını umduğunu düşünmüyorum.
"Hula Hoop patırtısı"
Bunu kullanabilir miyiz, Bay Barnes?
Tabi, umarım.
Kendinize güzel, dolgun bir zam düşünüyor musunuz?
Haydi beyler.
Hangi bilimsel prensip
merak çarkının hareketini açıklar?
Bu şey çok basit, gerçekten.
Güneşin etrafında dünyanın dönmesiyle
aynı prensipte...
...ve sizin dünyadan kopup
zavallı bir domuz gibi ölebileceğiniz...
...uzayın soğuk yerlerine gitmenizi engeller.
Evet, prensip aynı...
...deneyimi daha hoş yapmak için
içine koydukları...
...*** taneciği haricinde.
Evet, hula-hula her yerde!
Park avenünün partilerinden...
...hula huplarla evlenmek isteyen
sevgililere kadar.
Sizi terfi ettirdiklerinde yönetim kurulu
sizin "Fikir Adamı" olduğunuzu düşündü mü?
Benim bir ahmak olduğumu düşündükleri için
beni terfi ettirdiklerini sanmıyorum.
Sizin ve Hudsucker Endüstrisinin
bir sonraki büyük fikri ne olacak?
Bilmiyorum. Bu tatlı bebeğin
bir geceliğine gelmediği gibi bir fikir mesela.
Size tek bir şey söyleyeceğim:
Tüm bu patırtıyı beklemiyordum.
Bunu benim ağzımdan aktarabilirsiniz.
Rumpus dergisi yılın en gözde bekarı seçti.
ve sosyete sayfaları moda mankeni Za-Za
ile birlikteliğinizden bahsediyor.
Dedikodular doğru değil.
Sadece arkadaşız. Öyle değil mi?
Fikirlerinizin tükendiği suçlamalarına
ne karşılık vereceksiniz? Tükendiniz mi?
Hiç de değil. Sadece bu hafta
bir kaç hoş fikir ürettim.
Tembeller ve spastikler için pil seçenekli
Hula Hoop'un daha geniş bir modeli.
Zor duyanlar için ekstra kumlu.
Ekmek paramı kazanıyorum.
Bundan bahsetmişken,
zam bekliyor musunuz?
Hudsucker Endsütrisini tek başıma kurtardım.
Hisselerimiz hiç olmadığı kadar değer kazandı.
Evet, bunun karşılığını bekliyorum.
Toparla kendini, adamım.
Kimse bana söylemedi!
Tüm hisselerini sattın mı?
Hepsini ucuza elden çıkardık.
20,000 hissem vardı!
Şimdi bir milyoner olabilirdim!
Elbette. Hepimiz bir milyoner olabilirdik.
Geriye bakmanın bir anlamı yok.
Stillson ucuza elden çıkarmanın
piyasayı panikleteceğini...
...ve sonra hisselerin değerinin
azalacağını düşündü.
Sonra daha fazlasını geri alabilirdik,
elbette, ucuzken.
Ucuz mu?
Daha önce hiç bu kadar değerli olmamıştı!
Mahvoldum ben.
Mahvoldum!
Bu atlı karıncadan iniyorum!
Pleksiglas.
Geçen hafta monte ettirdim.
Pekâlâ, ufaklık bir dalga yakaladı.
Şimdi, o ve aleti zirvede.
Şey, bu da geçecek.
Mussburger oğlunu, ilk zorlanma belirtisinde....
...bacaklarının çarpılması için yetiştirmedi.
Diyorum ki, bu budalayı biz yarattık,
onu biz yok edebiliriz!
Diyorum ki, ne kadar yükseğe tırmanırsa,
o kadar zor düşer
Ben evet diyorum...
...çocuğun bir geleceği var...
...ve bunda...
...utanç, onursuzluk...
...alçaklık, rezalet görüyorum.
Müzik çalar, çark döner...
...ve devinimimiz henüz bitmedi.
Pete'in aşkına, Norville!
Nerede saklanıyordun?
Bu kuş beyinlilerin yönetim kurulu odasında
ne yaptıklarını biliyor musun?
Onlara kuş beyinli demezdim.
İşgücünü %8 azalatacaklar burada!
Yalnızca New York şehrinde,
1,800 kişinin işsiz kalacağı anlamına geliyor!
Eşleri, çocukları ve aileleri olan insanlar!
Kurumuş ağaçları buduyoruz.
Bundan haberin olduğunu mu söylüyorsun?
Bunu biliyor muyum? Elbette.
Yönetim kurulunun benim iznim olmadan
bir şey yapabileceğini mi sanıyorsun?
Benim fikrimdi.
- Senin...
- Eminim öyleydi.
Geçiş periyodundayız.
Her şey yavaşladı.
Kendinde karşı çok kibasın,
Norville Barnes.
Sen yavaşladın, burada oturup
hiç bir iş yapmıyorsun.
Hula Hoop'tan beri bir fikir üretmedin
ve sebebi de belli!
Seni heyecanlandıran fikirleri unuttun.
Şöhret ve refah için değildi...
Buradan çıkar mısın?
Siz de, kızkardeşler kıpırdayın. Dışarı!
Seni izliyorum, buna rağmen
benden kurtulmaya çalışıyorsun.
Kapa çeneni!
Nasıl değiştiğini farketmediğimi sanma.
İyi bir adam olduğunu düşünüyordum.
Dürüst olmak gerekirse,
embesil olduğunu düşünmüştüm.
Kapa çeneni!
Sonra farkettim ki sen iyi bir adammışsın.
Belki biraz yavaş, ama iyi bir adam.
Belki çok yavaş değilsin
ama o kadar da iyi değilsin.
- Bir embesil gibi gözüküyorsun, yine de.
- Kapa çeneni!
Benimle bir haftadır konuşmuyorsun
şimdi kendi fikrimi söyleyeceğim.
Ben asla...
...bir erkek tarafından terk edilmedim,
ve bu beni incitiyor...
...ama beni asıl inciten şey
senin ruhunu kaybetmeni izlemek!
Para peşinde koşmak ve rahata ermek ve
yönetim kurulunun saygısını kazanmak...
...sana tüm gününü...
...eğer....
Saat fabrikasında çalıştın mı?
Kapa çeneni! Kesinlikle.
Norville, Hula Hoop hakkında
neler hissettiğini hatırlamıyor musun?
Amerikadaki herkesin kalçasına
bir gülümseme getireceğini söylemiştin...
...ırk, din ve renk ayırt etmeksizin.
Sonunda, birbirlerinden ayrılmış olsalarda
herkesi bir araya getirecek...
...bir zımbırtı olacaktı.
"Bilirsin..."
"...çocuklar için."
Sözlerin...
...bana ait değil.
Norville Barnes'ı severdim.
Evet, onu sevdim...
...Kafasındaki harika fikirleri olan
iyi bir çocuktu o.
Şimdi kafası fazla büyük birisi!
Bunu benim istifam olarak kabul et.
Hemen yürürlüğe geçsin!
Ahbap, ahbap.
Ahbap.
Oh ahbap.
Ahbap. Meşgul müsün?
Sanki başını salladın gibi, ahbap.
Söylesene, bir dakikan var mı?
Önemli bir şey mi?
Sanırım öyle. Üzerinde çalıştığım
ufak bir fikir var.
Anlarsın, sonsuza dek
bir asansör çocuğu olmak istemiyorum.
Şu tatlı bebeğe bir bak!
Anladın mı?
İnanılmaz kullanışlı, değil mi?
Bilirsin, içecekler için.
Bak nasıl çalışıyor. Kenarında ona
büyüsünü veren şeritler var.
Böyle içmek zorunda değilsin.
Böyle içebilirsin.
Buna "Buzz-sucker" adını verdim.
Anladın değil mi ahbap?
İnsanlar bunun için ölüyor
bir kol ve bacak takmamıza gerek yok.
Bekle bir dakika.
Bu...
...beş para etmez!
Ama ahbap!
Hayatımda gördüğüm en aptal şey bu.
Kimse böyle aptal bir ürünü istemez.
Bak, Buzz...
...yaratıcılık kıvılcımı eksik...
...bir şeyi yaratan saf zeka...
...Hula Hoop böylesi bir zeka.
Nasıl işime karışıp
benim değerli vaktimi alabiliyorsun!
İdare etmem gereken bir şirket var!
Aptalca fikirleri ile benim canımı sıkan...
...beleşçilerle uğraşamam.
Affedersin ahbap.
Bir numune yapılmalı!
Ne demek istiyorsun?
Kovuldun!
Senin için yeteri kadar açık mı?
Oh ahbap!
Ve ba ahbap deme!
Oh, lütfen, efendim! Bu iş
tüm sahip olduğum şey!
Eğer Buzz-Sucker'ı
beğenmediyseniz sorun değil!
İşime devam edeyim,
Size yalvarıyorum!
Ofisimden çık!
Haydi! Haydi!
Biz Hudsucker Endüstrisinde
yerde sürünmüyoruz!
Özür dilerim efendim!
Özür dilerim!
Teşekkürler Aloysius.
Bu...
...çok faydalı.
Üzgünüm geciktim, Sid. Şu Riverdale'deki
dokuz numara tam bir baş belasıydı.
Zor bir istikamet. Gerçekten çok iyi.
Otur evlat.
Yönetim kurulu odasının rahatsız edilmeden muhabbet
edilebilecek iyi bir yer olduğunu düşünüyorum.
Burada, Hudsucker'da bazı
güvenlik sorunlarımız var gözüküyor.
Deme.
Her zamanki gibi, seni bununla
rahatsız etmedim, ama bu utanç verici.
Bu direkt seni ilgilendiriyor.
- Nasıl yani?
- Asllında ciddi bir şey değil.
Kovduğun asansörcü çocuk bana geldi ve...
...alet fikrini ondan çaldığını iddia etti.
Ondan çalmışsın.
- Ona biraz kaba davranmış olabilirim...
- Unut gitsin.
Bana açıklamak zorunda değilsin.
Önemsiz biri. Hiçbir şey.
Kimi istersen kov.
Asıl sorun...
...işe aldığın.
Şu kadın.
Bir ajan olduğu açığa çıktı.
Şu asansörcü salakla konuşmuş olmalı...
...ve gazetesi tam gaz çalışıyor.
Elbette ki hikayeyi engellemeye çalıştık,
ama Argus işbirliği yapmıyor
Yönetim kurulunun derdi
senin bu kadını işe alman...
...ve seni aptal yerine koyarken...
...onu koruyup kollaman.
Yargılamada ciddi bir hata.
İş bir savaştır, evlat.
Esir alma, ikinci bir şans verme.
Yılbaşından sonra yönetim kurulu
senin hakkında...
...kararını verecek.
İşin bitmiş gibi gözüküyor.
Yıldızın söndü.
Riverdale'deki 14. delik...
...kimisi beş numara golf sopası kullanır...
...kimisi dokuz numara.
Dokuz numara golf sopası.
Daha çok alanın ve
daha çok geri dönüşün olur.
Şu kadın...
...gırtlağını gayet güzel kesti.
Ölüysen, ölü kalırsın.
Bana inanmazsan,
Waring Hudsucker'a sor.
Kötü talih evlat.
Kısa bir tırmanışın oldu.
Uzun bir düşüşün olacak.
- Bunu basamazsın!
- Basarız! Bu gece sokaklarda olacak.
ve o bir dinamit!
Ama bu saçma! Onunla tanıştığım gün
Norville bana kendi tasarımını gösterdi.
Buzz onu icat edemez.
Bak ona, o bir embesil.
Sen kırık plak değil misin?
Gunderson tasarladı. O bir dahi.
- Kim diyor?
- Kaynakları olan sadece sen değilsin.
Smith'in Hudsucker kurulunda
üst düzey bir kaynağı var. Çok üst düzey.
l bet his initials are Sidney J. Mussburger.
Kaybettin. Onun dış görünüşü,
seni yumuşattı.
Dubuque'lu aptal seni yumuşattı.
- Muncie.
- Her neyse!
Bu haber çok taze ve artık
sen ilgilenmiyorsun. Yüzyılın vurgunu!
Diğer gazetelerin yarına kadar
bundan haberi olmayacak!
Allemeinisher Zeitung, Le Figaro
yarın sabah bizim tozumuzla boğulacak.
Siz aptalsınız, her ikiniz de!
Kullanılıyorsunuz, anlamıyor musunuz?
Biraz ara ver. Bununla çok uğraştın.
Ama bu seni aştı artık
Smith bayrağı devralıyor.
Bayrağı istiyorsun...
...sana bayrağı vereceğim!
Beni emekliye ayırmıyorsun!
Ben bırakıyorum! Bunu istifam olarak kabul et!
Hemen işleme konsun!
Sakin ol.
Peki söylesen......
...neden bu kadının sana
ihanet ettiğini düşünüyorsun?
Fark nedir?
Tüm dünya, sana karşı mı gözüyor?
Bilmiyorum.
Ve asansörcü çocuk...
...Buzz, o da mı sana karşı çalıştı?
Klasik.
Hasta halsiz, ilgisiz, kasvetli gözüktü...
...efkarlı ve üzüntülü.
Rorschach lekelerinin neyi
temsil ettiği sorulduğunda, hasta şöyle dedi:
"Pek bir şey değil. Bilmiyorum.
Sadece bir leke. Beni aşar."
Hasta hiç bir tutku, enerji,
kuvvet beliritisi göstermiyor.
Büyük döngüye kapılmış durumda...
...yanılsama keyfi zirvesinden...
...ümitsizliğe doğru.
Şimdi sınırda,
ama henüz en düşük seviyede değil.
Dibe vurduğunda, patlak verebilir
ve kendine zarar verebilir...
...ve başkalarına da.
Teşhisiniz nedir Dr. Bromfenbrenner?
Hasta akut şizofreni eğilimli...
...manik-depresif bir paranoyak.
Yani, hasta?...
Kesinlikle.
Kafadan kontak!
Reçete?
Üç şey var:
...elektro-çırpınma terapisi...
...güvenli bir yerde bakım.
Evet, uzun bir adam.
Gerçekten karışık bir durum.
Bak, buraya gelsen iyi olur.
Senin arkadaşlarından biri olduğunu söylüyor.
Söylemedi.
Ama, adam, Squaresville'den.
Bir martini istiyorum!
Bugün yeni yıl yortusu.
Bir martiniyi hakediyorum.
Sana anlatıyordum...
Buranın huzurunu kaçırdığını düşünüyorum!
Anlaşıldı.
Ancak burada alkollü içki satmıyoruz.
Martinisi olmayan nasıl bir bar burası?
Burası meyve suyu ve kahve barı, adamım,
sana anlatmaya çalıştığım gibi.
Pekâlâ. Öyleyse, ben...
...bir martini alayım.
Buraya gelene kadar yol üzerindeki
her barda martini içtim.
Martini örümcek kafalılar içindir, adamım.
Bana ne demek istiyorsun,
seni hippi orosp...
Bak burada kim var.
Amy Archer...
...Feryat ödülü sahibi.
Sana bir öğle yemeği ısmarlayacak
bir kuş beyinli mi arıyorsun?
- Barmen, ben...
- Afedersin.
...bir martini lütfen.
Sana pek çok kez söylemeyi denedim, ben....
Yanlış yoldayken...
...kabul etmek zordur.
Eğer bana...
...bir şans daha vermek için...
...kalbinde yer açarsan.
"Esir alma,
ikinci şans verme"
Lütfen, Norville!
Lütfen bana bir şans daha ver!
Ve kendine de tabii!
İkimiz de bunu hakettik.
Bize ikinci bir şans daha ver.
Birlikte bunla mücadele edebiliriz.
Önceki hikaye bir yalandı biliyorum
ve bunu ispatlayabiliriz. Bir şey söyle!
- Yazmana yardımcı olabilirim!
- Ne farkeder ki?
İşim bitti.
Neslim tükendi.
*** sapiens sapicus.
Durum bu.
Benim tanıdığım Norville Barnes,
çok acelesi olan genç bir adam...
Benim tanıdığım Norville Barnes,
Kibirli bir herif.
Ama Norville Barnes'i hiç işlerini
yarım bırakan biri olarak tanımadım...
ve bundan hoşlanmadım.
"Mücadele et..."
"Mücadele et, sevgili ihtiyar Muncie..."
"Mücadele et
Altın ve maviyi göndere çek..."
'Hırpalanacaksın, incineceksin...
"Munce seninle olduğu sürece..."
"Haydi..."
"...Kartallar!"
Teslim olamazsın, Norville! Hatırla:
"Mücadele et..."
"Mücadele et..."
"Sevgili ihtiyar Muncie..."
"Mücadele et..."
"Altın ve maviyi göndere çek..."
"Hırpalanacaksın..."
"...ve incineceksin..."
Bana yalan söyledin.
Bana nasıl yalan söylersin?
Sen...
...bir Muncie kızısın.
Ama Norville, ben...
"Ölüysen, ölü kal!"
Git sor...
...Waring Hudsucker!
Özel baskı, Özel baskı!
Yeni yıl arifesi baskısı!
Barnes' ın beyni suçüstü yakalandı!
Başkasının fikirleri!
Muncie'li adam geri zekalı çıktı!
Her şeyi okuyun!
Yeni yıl arifesi baskısı!
Muncie'li adam geri zekalı çıktı!
Çok yavaş değilsin, ama çok da iyi değilsin.
Yine de bir embesil gibi gözüküyorsun.
Arkadaşların sana "budala" mı diyordu?
"Şapşal?", "Kuşbeyinli?", "Avanak?"
Lütfen, ahbap, asansörü çalıştırmak,
tüm sahip olduğum şey.
Norville, beni hayal kırıklığına uğrattın.
Bayan Eisenhower'ı hayal kırıklığına uğrattın.
Amerikan halkını hayal kırıklığına uğrattın.
Ölüysen, ölü kal.
Bu çocuk kafadan çatlak, bu kesin.
Tımarhanedeki çocuklar
şimdi onu bekliyorlar.
Şimdi Wall Street'in
Hudsucker yönetim kurulu başkanının....
...tımarhaneyi boylaması haberini
nasıl karşıladığını göreceğiz.
Doktor Bromfenbrenner onunla işini bitirdiğinde...
...Norville'in çocuk bezine ve
salya kabına ihtiyacı olacak.
Hepsi buysa...
Çok yaşa Hud!
Önüne bak...
Selam, ahbap!
Zevk peşinde mi koşuyorsun?
Tahmin et bakalım?
Bay... Sid eski işime geri dönebileceğimi söyledi!
İkinci bir şansı hakettiğimi söyledi.
Öyle mi söyledi?
Her şeye rağmen öyle kötü bir adam
olmadığı ortaya çıktı.
Bu harika.
Hula Hoop fikrini benden çaldığını söyledi.
Ben asla...
Haydi, bu iyi bir fikirdi.
Ve Sid bunu çaldığını söylüyor!
Ne bekliyorsun? Ona bir tane patlat!
Büyük üçkağıtçının biri!
Wall Street dolandırıcısı!
Tam bir kaçık!
Biri polis çağırsın!
Eski yıl bitiyor, yeni yıl başlıyor!
Kurallara bakılırsa, bunu yapmamam gerekirdi...
...ama daha iyi bir fikriniz var mı?
Bu tınıyı severim. Nasılsın evlat?
Bay Hudsucker?
Nasıl beğendin mi?
Yukarda herkes böyle giyiniyor.
Gelip geçici anlamsız bir moda.
Her neyse...
...Yönetim kuruluyla bazı sorunların...
...olduğunu görüyorum.
Sanırım Sidney seni sıkıştırıyor, Norman.
Norville.
Ahlaki değerleri hakkında ne istersen söyle,
Sonuna kadar cesaretli bir iş adamıdır.
Seni altetmek için her yolu dener.
Boynu diktir. Çok etkilidir.
Mavi mektubumu ona vermememin
özel bir nedeni var mı?
Norman, ölen bir adamın son sözleri
ve arzusuydu, çok önemli bir şey değildi.
Nereye koyduğumu unutmuş olmalıyım.
Önlüğünün cebinde,
tam bıraktığın yerde.
Geri zekalı.
Mavi mektubu ulaştırma başarısızlığı
işten çıkarılma nedenidir.
İşte yeni yıl geldi.
Acılarına yenisi eklemeyeceğim.
Okumak ister misin?
Bir şeyler öğrenebilirsin.
Bundan sonra pencereden atlamanı
engeller belki...
"Waring Hudsucker'dan Mavi mektup..."
"...Sidney J. Mussburger'a,
vefatımla ilgili."
"Sevgili Sid:"
"Bunu okuduğunda,
yukardaki organizasyona katılmış olacağım..."
"...heyecanlı bir yeni başlangıç.
Güzel hatıralarımızı..."
unutmayacağım.
"Seninle geçirdğimiz yıllar..."
Standart istifa açıklaması.
İkinci paragrafa geç.
"Hem Hudsucker'da hem yeryüzünde
mevcudiyetime son vermeye..
"niçin karar verdiğim konusunda
hiç kuşkun kalmayacak...
"Bilanço ve finansal açıdan..
"...emin ol, çok iyiydik.
"Ancak özel hayatımda,
vahim hatalar yaptım."
"Kişiliğimin yerine başarıyı ön plana çıkardım."
"Aptalca büyük adam rolünü oynadım.."
"...ve hayatımın sonuçta hep
daha fazla anlamsız olmasını izledim."
"Kibirim O'nu uzaklaştırdı..."
"...ki O beni kurtarabilirdi."
"Evet, bir kadın sevdim, Sid,
çok iyi bildiğin gibi."
"Güzel, ateşli bir bayan..."
"...özünde bir melek,
benim yerime seni seçmeyi uygun gördü"
Bu kısmı atla.
Sonraki sayfa. Sonraki sayfa!
"Gelelim şirketimize, Sid,
ve onun geleceğine."
"Bir sonraki başkanımız benim gibi
özgürlüğe sahip olmalı..."
"...deneyim ve hatta başaşağı..."
Başarısızlık.
Hissedarların kaprisleri ve
sabırsız yönetim kurulu korkusu olmaksızın.
- "Yeni başkan tepetaklak olmak için özgür..."
- Başarısızlık!
"...ve başarısız olmayı öğrenme..."
Tepetaklak!
"...ve tekrar yükselme ve..."
öğrendiklerini uygulama.
Böyle bir iş.
Böyle bir hayat.
Bu vesile ile Hudsucker Endüstrisindeki...
...tüm hisselerimi...
...sen ve yönetim kurulunun benden sonra...
...başkan seçeceği kişiye miras bırakıyorum.
Bunun sen olacağını sanıyorum.
"Eğer olmazsa, eğer yönetim kurulu
başkasını başkan seçerse..."
...o zaman, o zaman...
Sert ayak tırnakları!
Bu piç kurusunu ortaya çıkaracak!
Devam et.
Yeni başkanla çalışmanı istiyorum...
...ve ona başarısızlığın asla umutsuzluğa...
...neden olmamasını hatırlatmanı istiyorum.
Umutsuzluk sadece geçmişe bakar...
...iş dünyasında...
...ve aşkta.
Gelecek şu andır.
Gelecek şu andır.
Gelecek başkanımız buna ihtiyaç duyduğunda...
...Waring Hudsucker...
...bu vesile ile, ona ikinci şansı...
...miras etmektedir.
Yarın sabah bu mektubu götür!
Ve 1959 yılı başladı.
Yeni Yıl.
Norville'in şirkete sahip olduğunu öğrendiğinde,
Sidney başlangıçta üzgündü.
Doktor Bromfenbrenner'in orada olması
iyi bir şeydi...
...çünkü Sidney'in kendisine zarar vermesine
engel olması mümkündü.
Sanatoryumda uzun bir dinlenmesini söyledi...
Sanatoryumda...
Tımarhanede.
Akabinde Norville...
...yoluna devam etti ve
erdem ve şefkatle şirketi yönetti...
...ve yeniden yeni heyecanlı fikirleri
hayal etmeye başladı.
Bilirsiniz, çocuklar için.
Araştırma-Geliştirmedeki çocuklarla
bu prototipi geliştirdik...
...tartışmamız bunda odaklanabilir..
...ve yönetim kurulu üyelerine ilk elden
bir göz atma fırsatı vermek istiyorum.
Bu Norville Barnes'ın, Hudsucker binasının...
...44. katına nasıl tırmandığının...
...ve nasıl aşağı düştüğünün,
ama ezilmediğinin hikayesidir.
Zamanında 45. kattan atlayan
bir adam olduğunu söylerler.
Ama bu başka bir hikaye.
Çeviren: JaguaR@ 2002.