Tip:
Highlight text to annotate it
X
Amerika'ya inanýyorum.
Benim talihim Amerika'da döndü.
Ve kýzýmý Amerikan usulü büyüttüm.
Onu özgür býraktým ama
aile þerefini korumasýný da öðrettim.
Bir sevgili buldu, Ýtalyan deðildi.
Onunla sinemalara gitti.
Geç saatlere kadar kaldý.
Karþý gelmedim.
Ýki ay önce kýzým, sevgilisi ve
diðer bir genç gezmeye gitmiþler.
Kýzýma viski içirmiþler,...
...ve sonra da onu
kullanmaya kalkmýþlar.
Karþý gelmiþ ve þerefini korumuþ.
O zaman, onu hayvan gibi dövmüþler.
Hastahaneye gittiðimde,
onu burnu ve çenesi kýrýlmýþ buldum.
Çenesini bir arada tutabilmek için
telle baðlamýþlardý.
Acýdan göz yaþý dahi dökemiyordu.
Ama ben göz yaþý döktüm. Neden mi?
Hayatýmýn ýþýðýydý.
Güzel kýzdý.
Ama artýk asla güzel olamayacak.
Pardon.
Dürüst bir Amerikalý gibi polise gittim.
O iki oðlan adaletin huzuruna çýkarýldý.
Hakim onlarý üç yýl hapse mahkum etti
ama cezayý erteledi.
Cezayý erteledi!
Daha o gün serbest kaldýlar!
Kendimi bir budala gibi hissettim.
O iki piç kurusu bana gülümsedi.
O zaman, karýma þöyle dedim,
''Adalet için, Don Corleone'ye gitmeliyiz.''
Neden önce polise gittin?
Neden önce bana gelmedin?
Benden ne istersin? Ne istersen yaparým
ama ricamý da yerine getir.
Neymiþ o?
Ölmelerini istiyorum.
Bunu yapamam.
Ne istersen veririm.
Seni yýllarca tanýrým ama
ilk defa benden yardým istiyorsun.
En son beni ne zaman kahve içmeye
davet ettiðini hatýrlamýyorum.
Karým, çocuðunun
vaftiz anasý olduðu halde.
Þimdi burada samimi olalým.
Asla arkadaþlýðýmý istemedin.
Ve bana borçlu kalmaktan korktun.
Baþýmý derde sokmak istemedim.
Anlýyorum.
Cenneti Amerika'da buldun.
Ýyi bir yaþam saðladýn.
Polis ve mahkemelere güvendin.
Benim gibi bir arkadaþ gerekmiyordu.
Fakat þimdi bana gelip diyorsun ki:
''Don Corleone, bana adalet ver.''
Ama bunu saygýyla rica etmiyorsun.
Dostluk önermiyorsun.
Bana Baba demek bile aklýna gelmiyor.
Kýzýmýn düðününün olduðu gün bana gelip
para karþýlýðý cinayet iþlememi istiyorsun.
Senden adalet istiyorum.
Bu adalet deðil ki.
Kýzýn hayatta.
O zaman, onlarýn da
kýzým gibi acý çekmelerini saðla.
Sana ne kadar ödeyeyim?
Bonasera, Bonasera.
Bana bu kadar saygýsýzca davranmana
sebep olacak ne yaptým?
Eðer bana dostça gelseydin,...
...kýzýný mahveden o pislik
daha bugünden acý çekiyor olacaktý.
Senin gibi dürüst bir adamýn düþmanlarýný
ben de düþman belleyecektim.
Ve o zaman, senden korkacaklardý.
Dostum olur musun?
Baba?
Güzel.
Bir gün, ki o gün asla gelmeyebilir,
senden bir hizmet isteyeceðim.
Fakat o gün gelene kadar,...
...kýzýmýn düðünü dolayýsýyla
bunu hediye olarak kabul et.
- Grazie, Baba.
- Prego.
Bu iþi Clemenza'ya ver.
Kendine hakim olabilecek
insanlar istiyorum.
Bu cenaze levazýmatcýsý ne derse desin,
biz katil deðiliz.
- Michael nerede?
- Merak etme, gelir.
Michael olmadan resim çektirmeyiz.
- Sorun ne?
- Michael.
Don Barzini.
Hey, Paulie! Bana biraz þarap ver.
Paulie! Þarap.
- Pistte bir harikasýn.
- Nesin sen, dans jürisi falan mý?
Haydi, yaylan ve iþine bak.
Çocuklarýn koþuþturmalarýna izin verme.
Sen de kendine hakim ol, tamam mý?
20-30 bin. Küçük banknotlar halinde. Nakit.
O küçük ipek çantada.
Baþkasýnýn düðünü olsaydý,...
Sfortunato!
Hey, Paulie!
Aptal herif!
Ne var?
- Ýþe dönmem gerek.
- Tom.
Bir Sicilyalý, kýzýnýn düðününde
hiç bir talebi geri çeviremez.
Don Corleone, davetin için
sana müteþekkirim ve beni þereflendirdin.
Gidin buradan!
Bu özel bir parti. Haydi!
Ne var? Bu kýz kardeþimin düðünü.
Kahrolasý FBI.
Çok saygýsýzlar!
Buraya gel, buraya gel, buraya gel!
...Amerikan savaþýna katkýlarýndan ötürü
serbest býrakýldý.
Altý ay pastahanemde çalýþtý.
Senin için ne yapabilirim?
Artýk savaþ bittiði için,...
...Enzo'yu Ýtalya'ya geri yollamak istiyorlar.
Baba, bir kýzým var.
Kýzým, Enzo ile...
Enzo'nun bu ülkede kalmasýný ve
kýzýnla evlenmesini istiyorsun.
Her þeyi anlýyorsun.
Bay Hagen. Teþekkür ederim.
Kýzýn için yaptýðým
düðün pastasýný görmelisin!
Üzerinde gelin, damat ve melek var.
- Bu iþi kime vereyim?
- Bizim paisá'lara deðil.
Yabancý bölgeden Yahudi bir milletvekiline
ver. Baþka kim kaldý?
Hey, Michael!
Adý listede yok ama
Luca Brasi seni görmek istiyor.
Görmem gerekiyor mu?
Düðüne davet edilmeyi beklemiyormuþ.
Teþekkür etmek istiyor.
Don Corleone, kýzýnýn düðününe
beni de davet ettiðin için,...
...sana müteþekkirim.
Umarým, ilk çocuklarý erkek olur.
Michael...
Oradaki adam kendi kendine konuþuyor.
O ürkütücü adamý görüyor musun?
- Çok ürkütücü bir adam.
- Adý ne?
Adý Luca Brasi.
Bazen babama yardým eder.
Michael, buraya doðru geliyor!
Harika görünüyorsun!
Kardeþim Tom Hagen.
Bayan Kay Adams.
Baban seni sorup duruyor.
- Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
- Ben de.
Neden kardeþinin adý deðiþik?
Aðabeyim Sonny
Tom Hagen'ý sokakta bulmuþ.
Evsiz olduðundan
babam onu yanýna almýþ.
O günden beri de bizimle.
Çok iyi bir avukattýr.
Sicilyalý deðil.
Sanýrým, consigliere olacak.
- O ne demek?
- Bu...
...bir danýþman, bir müþavir.
Aile için çok önemli.
Lazanya hoþuna gitti mi?
Don Corleone.
Kýzýnýn düðününe beni de...
...davet ettiðin için sana müteþekkirim.
Kýzýnýn düðün gününde.
Umarým, ilk çocuklarý erkek olur.
Sana sonsuza dek sadýk kalacaðýma
söz veriyorum.
- Kýzýnýn gelin çantasý için.
- Saðol, Luca, en deðerli dostum.
Don Corleone, ben artýk gideyim.
Çünkü sen meþgulsündür.
Teþekkür ederim.
Signora Corleone!
Hayýr!
Senator Cauley gelemediði için
kendisini mazur görmeni istedi.
Ve bazý hakimler de.
Hepsi hediyeler yolladýlar.
Dýþarýda neler oluyor?
Johnny! Johnny!
Seni seviyorum!
California'da da olsa
mutlaka gelir demiþtim!
- Belki yine baþý derttedir.
- Ýyi bir vaftiz evlat.
Johnny, Johnny! Bir þarký söyle!
Johnny'yi tanýdýðýný söylememiþtin!
- Tanýrým. Tanýþmak ister misin?
- Harika! Elbette.
- Babam mesleðinde ona yardýmcý oldu.
- Öyle mi?
Nasýl?
- Þu þarkýyý dinleyelim.
- Michael...
Lütfen, Michael. Anlat.
Johnny iþe baþlarken
bir kontrat imzalamýþ.
Meþhur bir orkestra þefiyle.
Giderek ilerlediðinden
kontratýný fes etmek istemiþ.
Johnny babamýn vaftiz oðludur.
Babam da orkestra þefini görmeye gitmiþ.
Johnny'i býrakmasý için
10,000 dolar teklif etmiþ.
Fakat adam kabul etmemiþ.
Babam da ertesi günü Luca Brasi ile
yine adamý görmeye gitmiþ.
Bir saat içerisinde,...
...adam 1 ,000 dolarlýk tasdikli çek karþýlýðý
fesihnameyi imzalamýþ.
- Bunu nasýl baþarmýþ?
- Reddedilemeyecek bir teklifle.
- Neymiþ o?
- Luca Brasi adamýn baþýna silahý dayamýþ.
Babam da ona kontratta ya imzasýnýn
ya da beyninin olacaðýný söylemiþ.
Bu gerçek bir hikaye.
Ailem böyle, Kay, ben deðil.
Çok güzel!
Ben hallederim.
Tom...
Santino'yu bul.
Ofise gelmesini söyle.
Nasýlsýn, Fredo?
Kardeþim Fredo.
Bu Kay Adams.
- Selam.
- Nasýlsýn?
- Bu, kardeþim Mike.
- Eðleniyor musun?
Evet. Arkadaþýn, ha?
Ne yapacaðýmý bilemiyorum.
Sesim zayýf. Zayýf.
Her neyse, eðer filimde o rolü alabilirsem,
tekrar zirveye çýkarým.
Ama bu... adam rolü bana vermiyor.
Stüdyonun baþý olan adam.
- Adý ne?
- Woltz.
Rolü bana vermiyor.
Kesinlikle vermeyeceðini söylüyor.
Sonny?
Sonny?
Sonny?
- Sonny, orada mýsýn?
- Ne var?
Baban seni görmek istiyor.
Bir dakika.
Bir ay önce o kitabýn
sinema haklarýný satýn aldý.
Filmin kahramaný ayný benim gibi bir adam.
Hatta rol yapmam bile gerekmiyor.
Baba, ne yapacaðýmý bilemiyorum.
Bir erkek gibi hareket edebilirsin!
Neyin var senin?
Kadýnlar gibi aðlayan
bir Hollywood finocchio'suna mý dönüþtün?
''Ne yapabilirim? Ne yapabilirim?''
Nedir bu saçmalýk?
Rezalet.
- Ailene zaman ayýrýyor musun?
- Elbette.
Güzel.
Çünkü ailesiyle vakit geçirmeyen adam
asla gerçek adam olamaz.
Kötü görünüyorsun. Git de bir þeyler ye.
Dinlen. Bir ay sonra
bu meþhur Hollywood'lu istediðini verecek.
Çok geç.
Bir hafta içinde baþlýyorlar.
Ona reddedemeyeceði bir teklif yapacaðým.
Git dýþarý ve eðlen.
Bütün bu saçmalýklarý da unut.
- Her þeyi bana býrak.
- Pekala.
- Kýzým ne zaman ayrýlýyor?
- Birazdan. Pasta kesildikten sonra.
Damadýna önemli bir þey verecek miyiz?
Rahat yaþamasýný saðlayýn
ama asla aile iþlerini onunla konuþmayýn.
- Baþka?
- Virgil Sollozzo aradý.
- Haftaya onunla görüþmemiz var.
- Sen California'dan dönünce.
- California'ya mý? Ne zaman?
- Bu gece.
O filim yapýmcýsýyla konuþup,
Johnny'nin iþini halletmeni istiyorum.
Baþka bir þey yoksa,
kýzýmýn düðününe katýlmak istiyorum.
Carlo, resim çektireceðiz.
Bekle bir dakika.
Hayýr, Michael. Olmaz.
Pekala, tamam. Ayný öyle. Kýmýldamayýn!
WOLTZ
ULUSLARARASI FÝLÝMCÝLÝK
- Kemeri daha da canlandýrmalýsýn.
- Baþla konuþmaya.
Beni, Johnny'nin bir dostu yolladý.
Bu þahýs sizin de dostunuz olmak istiyor.
Eðer küçük bir iyilik yaparsanýz.
Dinliyorum.
Haftaya baþlayacaðýnýz filimde
Johnny'e o rolü verin.
Pekiyi, dostunuz
buna karþýlýk ne iyilik yapacak?
Gelecekteki sendika sorunlarýnýzý çözecek.
Oyuncularýnýzdan biri de
esrardan eroine geçmiþ.
Bana dayýlýk mý taslýyorsun?
Beni dinle, orospu çocuðu!
Açýk açýk söyleyeyim.
Johnny asla o filimde rol almayacak!
Karþýma ne kadar pizza beyinli
çýkarsa çýksýn, fark etmez!
- Alman ve Ýrlandalý meleziyim.
- Beni dinle, dostum.
- Baþýný derde sokarým!
- Avukatým. Tehdit etmedim ki.
New York'un meþhur avukatlarýný tanýrým.
Sen kimsin?
Benim iþim biraz farklý. Tek müvekkilim var.
Telefonunuzu bekleyeceðim.
Aklýmdayken, filmlerinize hayraným.
Hakkýnda araþtýrma yap.
- Gerçekten çok güzel.
- Þuna baksana.
- Bir zamanlar saraylarý süslermiþ.
- Çok güzel.
Demek, patronun Corleone.
Ben de seni
basit bir serseri sanmýþtým.
- Adýný gereksiz yere kullanmam.
- Ýçkin nasýl?
- Ýyi.
- Sana güzel bir þey göstereceðim.
Güzelliðe deðer verirsin, deðil mi?
Ýþte.
Dört ayaklý 600,000 dolar.
Rus çarlarý bile
ata bu kadar para yatýrmamýþtýr.
Khartoum.
Khartoum.
Ama onu yarýþtýrmayacaðým.
Damýzlýk olarak kullanacaðým.
Saðol, Tony.
Gidip, bir þeyler yiyelim.
Corleone, Johnny'nin vaftiz babasýdýr.
Ýtalyanlara göre
bu çok kutsal ve yakýn bir iliþkidir.
Buna saygý duyarým.
Ne isterse istesin yaparým ama bunu deðil.
Ýlki reddedilince
ikinci bir iyiliði asla istemez.
Anlamýyorsun.
Johnny Fontane o rolde asla oynamayacak.
Onun için ideal bir rol.
Onu meþhur yapacak.
Onun iþini bozacaðým.
Ve sana sebebini de anlatayým.
Johnny, Woltz Filmciliðin kayýrdýðý
en deðerli kiþiyi yýktý.
O kýzý beþ yýl eðitmiþtik.
Þan, sahne, dans dersleri.
Onu meþhur bir yýldýz yapmak için
binlerce dolar harcadým.
Seninle daha da açýk konuþayým.
Katý yürekli ve para delisi biri olmadýðýmý
göstermek için.
Çok güzeldi.
Genç ve masumdu!
Dünyanýn hiç bir tarafýnda
böyle bir parça halletmemiþtim.
Sonra zeytinyaðý sesli ve Gine havasý
takýnmýþ Johnny Fontane geldi.
Ve kýz kaçtý.
Her þeyi yüzüstü býrakýnca
gülünç duruma düþtüm!
Benim pozisyonumdaki bir adam da
gülünç düþemez! Ýtibar meselesi.
Defol, git buradan!
Dayýlýk etmeye kalkýþýrsa, söyle,
orkestra þefine benzemem.
Evet, o hikayeyi duydum.
Yemek ve zevkli dakikalar için teþekkürler.
Þoförünüz beni havaalanýna býrakabilirse,...
Bay Corleone kötü haberleri
anýnda duymak ister.
- Yorgun musun, Tom?
- Hayýr, uçakta uyudum.
Sollozzo notlarý yanýmda.
Þimdi...
Sollozzo, Türk olarak biliniyor.
Býçakla arasý çok iyiymiþ.
Ama sadece
iþinde sorun çýkýnca kullanýrmýþ.
Ýþi uyuþturucu.
Türkiye'de
haþhaþ yetiþtirdiði tarlalarý varmýþ.
Sicilya'da eroin üreten tesisleri varmýþ.
Nakite ve polisten korunmaya
ihtiyacý varmýþ.
Ýþten pay vermeye hazýrmýþ.
Miktar bilmiyorum.
Arkasýnda Tattaglia ailesi var.
Mutlaka bir menfaatleri vardýr.
- Hapse girmiþ mi?
- Ýki kere, bir Ýtalya'da, bir burada.
En meþhur uyuþturucu tüccarý.
- Santino, sen ne düþünüyorsun?
- Beyaz tozda çok para var.
Tom?
Evet. Uyuþturucu iþi en karlý iþ.
Biz girmezsek, baþkasý girer.
Belki beþ ailenin hepsi.
O parayla daha fazla polis
ve politik güç satýn alýrlar.
Sonra peþimize düþerler.
Sendikalar ve kumar iþi elimizde olabilir
ama gelecek uyuþturucuda.
Herhangi bir pay almazsak,
on yýl içerisinde her þeyi kaybedebiliriz.
O zaman?
Cevabýn ne olacak, baba?
Don Corleone.
Güçlü dostlarý olan birine ihtiyacým var.
Bir milyon dolar nakit de gerekli.
Cebinde bozuk para gibi taþýdýðýn
politikacýlara ihtiyacým var.
- Bundan ailemin payý ne olacak?
- Yüzde 30.
Ýlk yýl payýnýz üç, dört milyon dolar olabilir.
Ve sonra bu rakam týrmanacak.
Pekiyi, ya Tattaglia ailesinin payý?
Tebrikler.
Kendi payýmdan onlarý hallederim.
Demek, iþi finanse etmek,
torpil ve koruma için,...
...yüzde 30 alacaðým, öyle mi?
Doðru.
Neden bana geldin?
Bu cömertliði neye borçluyum?
Sadece finans için
bir milyon dolar nakiti uygun görürsen,...
ti saluto, Don Corleone.
Seni görmeyi kabul ettim,
çünkü ciddi ve saygýdeðer,...
...biri olduðunu duydum.
Ama teklifini geri çevirmek zorundayým.
Ve sebebini de söyleyeceðim.
Politikada çok dostum olduðu doðru.
Kumarý býrakýp, uyuþturucu iþine girersem,
onlarý kaybederim.
Kumarý zararsýz bir zaaf olarak görüyorlar.
Ama uyuþturucu pis iþ.
Bir adam ekmeðini kazansýn da,
ne iþ yaparsa yapsýn.
Ama senin iþin... biraz tehlikeli.
Sorun güvenlik ise,
Tattaglia'lar bunu garanti eder.
- Tattaglia'lar bizim yatýrýmýmýzý mý...
- Bekle.
Çocuklarýma karþý olan zaafýmdan dolayý
onlarý þýmarttým.
Susmalarý gereken yerde konuþurlar.
Her neyse...
Son cevabým ''hayýr'' dýr.
Yeni iþinizden dolayý sizi tebrik ederim.
Baþaracaðýnýzdan eminim. Ýyi þanslar.
Menfaatlerimizin çakýþmamasý da
sizin yararýnýza. Teþekkür ederim.
Santino.
Buraya gel.
Neyin var senin? O kýzla oynaþmaktan
beynin sulanmaya baþladý.
Düþüncelerini aile dýþýnda hiç kimseye
bir daha açýklama.
Haydi, git, þimdi.
Tom, bu saçmalýk da ne böyle?
Johnny'den.
O yeni filmin baþ rolünde oynuyormuþ.
- Götürün.
- Oraya koyun.
Ve...
...Luca Brasi'yi buraya çaðýr.
Sollozzo beni biraz endiþelendiriyor.
Ne dolaplar çevirdiðini öðren.
Tattaglia'lara git.
Ailemizden fazla memnun deðilmiþ
gibi davran.
Ve mümkün olan her þeyi öðren.
Annen ve Sonny için bir þeyler aldým.
Freddy'ye bir kravat ve
Tom Hagen'a da bir Reynolds kalem.
- Noel için sen ne istiyorsun?
- Sadece seni.
Andiamo, Fredo.
- Paulie arabayý getirsin.
- Olur, baba.
Ben getiririm.
Paulie bu sabah telefon etti, hastaymýþ.
Paulie iyi biri.
Arabayý getiririm. Sorun deðil.
Buon Natale, caro. Grazie.
- Luca! Adým Bruno Tattaglia.
- Biliyorum.
Beni tanýyor musun?
Tanýyorum.
Tattaglia'larla görüþen sensin, deðil mi?
Sanýrým, sen ve ben iþ yapabiliriz.
Senin gibi kuvvetli biri gerek.
Corleone ailesinden
fazla memnun deðilmiþsin.
- Bana katýlmak ister misin?
- Payýma ne düþecek?
Baþlangýç olarak 50,000 dolar.
Fena deðil!
Anlaþtýk mý?
Tom! Tom Hagen. Mutlu Noeller.
- Gördüðüme sevindim. Konuþmalýyýz.
- Zamaným yok.
Zaman yarat, Consigliere. Gir arabaya.
Neden endiþeleniyorsun?
Öldürmek isteseydim, þu an ölmüþtün.
Gir arabaya.
- Fredo, biraz meyve alacaðým.
- Tamam, baba.
Mutlu Noeller. Biraz meyve istiyorum.
Rahibe olsaydým, daha fazla
hoþuna gider miydim? Hikayede ki gibi.
Hayýr.
- Ya, Ingrid Bergman olsaydým?
- Bak, bu fena fikir deðil.
Michael.
Hayýr, Ingrid Bergman olmakla,
daha fazla cazip olmazdýn. Ne var?
VITO CORLEONE
ÖLDÜR ÜLMÜÞ OLABÝLÝR
Yeraltý dünyasýnýn baþý katledildi.
Ölü mü, diri mi, belli deðil.
- Sonny, benim, Michael.
- Nerelerdesin?
- Ýyi mi?
- Henüz bilmiyoruz.
Çeþit söylentiler var.
Kötü vurulmuþ, Mikey.
- Orada mýsýn?
- Evet, buradayým.
- Nerelerdeydin? Merak ettim.
- Tom aradýðýmý söylemedi mi?
Hayýr. Eve gel.
Annemi yalnýz býrakma. Duydun mu?
Aman, Tanrým.
Sonny!
Geride kal.
- Kim o?
- Aç, benim, Clemenza.
Babanla ilgili haberler yayýlýyor.
Öldüðüne dair söylentiler var.
- Kapa çeneni. Neyin var senin?
- Sakin ol!
- Paulie nerede?
- Hasta. Kýþ boyunca hastaydý.
- Bu kaçýncý?
- Üçüncü, dördüncü.
- Freddy baþka bir koruma istemedi.
- Onu hemen bul.
Ne kadar hasta olursa olsun,
onu derhal babamýn evine götür.
- Buraya birilerini yollayayým mý?
- Hayýr. Haydi.
Bizimkilerden bir iki tanesini
buraya getirteceðim.
- Alo?
- Santino Corleone?
- Evet.
- Tom Hagen elimizde.
Teklifimizi öðrenip,
üç saate kadar serbest kalacak.
Bir þeye kalkýþmadan önce
onu iyice dinle.
Olan oldu.
Meþhur sinirlerine de hakim ol, Sonny.
Bekleyeceðim.
Patronun öldü.
Ailedeki ayýlardan biri olmadýðýný biliyorum.
Onun için korkma.
Hem Corleone'lere hem de bana
yardým etmeni istiyorum.
Senden bir saat sonra
onu ofisinin önünde sýkýþtýrdýk.
Ýç.
Sonny ile aramda
barýþý saðlamak sana baðlý.
Sonny teklifime hevesliydi, deðil mi?
Ve iyi bir teklif olduðunu
sen de biliyordun.
- Sonny peþini býrakmaz.
- Elbette, ilk tepkisi bu olacaktýr.
Aklýnýn baþýna gelmesini saðlamalýsýn.
Tattaglia ailesi beni destekliyor.
Diðer New York'lu aileler de
savaþ çýkmamasý için her þeyi yapar.
Saygýsýzlýk etmek istemem ama
rahmetli artýk yumuþamaya baþlamýþtý.
On yýl önce
yanýna bile yaklaþamazdým.
Ama artýk öldü, Tom.
Ve hiç bir þey onu geri getiremez.
Sonny ile, Caporegime'lerle, Tessio ile,
þiþko Clemenza ile mutlaka konuþmalýsýn.
Bu, iyi bir iþ, Tom.
Denerim ama
Luca Brasi'yi Sonny dahi durduramaz.
Evet,...
Sen Luca'yý bana býrak.
Sonny ile konuþ, yeter.
Ve diðer iki çocukla da.
- Elimden geleni yaparým.
- Güzel.
Artýk gidebilirsin.
Zorbalýktan hoþlanmam, Tom.
Ben bir iþ adamýyým.
Kanýn bedeli büyüktür.
Hala yaþýyormuþ.
Beþ kere vurdular ama hala yaþýyor!
Eðer iþi bitirmezsen,
hem senin, hem de benim için kötü olacak.
Annen hastahanede, babanýn yanýnda.
Galiba kurtuldu.
Artýk çok bozulmuþlar. Sollozzo,
Philip Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon...
- Hepsini öldürecek misin?
- Sen karýþma.
Sollozzo'yu haklarsan,
her þey yoluna girer.
Ya, Luca?
Sollozzo onu kontrol edebileceðini sanýyor.
Luca'yý satýn alýrlarsa, baþýmýz derde girer.
- Luca'yla görüþen var mý?
- Bütün gece denedik.
- Bana bir iyilik yap.
- Geceyi asla baþka bir yerde geçirmez.
Tom, danýþman sensin.
Babam ölürse, ne yaparýz?
Onunla beraber politik temaslarýmýzý ve
gücümüzün yarýsýný da kaybetmiþ oluruz.
Diðer New York'lu aileler, savaþ çýkmamasý
için Sollozzo'yu destekleyebilir.
Neredeyse 1946'dayýz.
Artýk kimse kan dökülmesini istemiyor.
Baban ölürse,...
...anlaþmayý yaparsýn.
- Söylemesi kolay. Senin baban deðil.
- En az sizler kadar ben de oðluyum.
Ne var?
- Yerinden kýmýldamamaný söylemiþtim.
- Adamýn biri bir paket getirdi.
Tessio, gidip bak bakalým, neymiþ.
- Kalayým mý?
- Olur. Ýyi misin?
- Ýyiyim.
- Yiyecek var. Aç mýsýn?
- Hayýr.
- Ýçki? Kanyak iyi gelir.
- Git de, iç.
- Ýyi fikir, iþe yarayabilir.
Bu orospu çocuðunun icabýna bak.
Babamý Paulie sattý.
- Bu iþi listende bir numaraya koy.
- Anlaþýldý.
Mickey, yarýn bir kaç kiþiyle
Luca'nýn dairesine git.
Belki Mike'ý bu iþe
doðrudan karýþtýrmamalýyýz.
Ortalýkta olup, telefonlara bakman bile
büyük yardým.
Luca'yý tekrar aramayý dene.
- Bu ne?
- Bir Sicilya mesajý.
Luca Brasi balýklarla beraber uyuyor
demek.
- Ben gidiyorum.
- Ne zaman dönersin?
Herhalde geç gelirim.
- Cannoli'yi unutma!
- Olur, olur, olur.
Rocco, öbür tarafta otur.
Aynayý kapýyorsun.
Sonny kýzgýn.
Minderlerin ayarlanmasýný istiyor.
Batý yakasýnda bir yer bulmalýyýz.
309 Batý 43. Caddeyi dene.
- Batý yakasýnda iyi bir yer biliyor musun?
- Düþünürüm.
Yolda düþün.
New York'a bir an önce gidelim.
Çocuklara dikkat et.
Paulie, 39. Caddeye git,
18 adet minder al ve faturayý bana getir.
Tamam, olur.
Temiz olsunlar.
Çocuklar uzun bir süre kullanacaklar.
- Minderler kesin temizlenmiþ olacak.
- Kötü bir tabir,...
...temizlenmiþ olmak!
Dikkat et de, seni temizlemeyelim!
Kenara çek. Sýkýþtým.
Silahý býrak. Cannoli'yi al.
Hey, Mike! Hey, Mikey!
- Evet.
- Telefon!
- Kim arýyor?
- Kýzýn biri.
- Alo. Kay?
- Baban nasýl?
Kurtulacak.
Seni seviyorum.
Seni seviyorum!
- Michael?
- Evet, biliyorum.
- Beni sevdiðini söyle.
- Konuþamam.
Söyleyemez misin?
Akþama görüþürüz.
Neden kýza
onu sevdiðini söylemiyorsun?
Seni tüm kalbimle seviyorum.
Eðer yakýnda görüþmezsek, ölürüm!
Gel de, öðren. Gün gelir,
20 kiþilik yemek yapman gerekebilir.
Biraz yað kýzdýr, sonra biraz sarýmsak at.
Domates ve salça katýp, hepsini piþir
ama tavaya yapýþmasýnlar.
Kaynayýnca da köfteleri ve sosisleri içine at.
Biraz da þarap ekle.
Ve biraz da þeker. Bu da benim sýrrým.
Kes saçmalýðý.
Daha önemli iþler var. Paulie nasýl?
Onu bir daha göremeyeceksin.
- Nereye gidiyorsun?
- Þehre.
- Peþine adam tak.
- Hastahaneye gidiyorum.
Sollozzo onun
sade bir vatandaþ olduðunu biliyor.
- Dikkatli ol.
- Olurum, efendim.
Yine de yanýna bir adam ver.
- Gitmeliyim.
- Seninle gelebilir miyim?
Hayýr, Kay.
Orasý dedektif ve gazetecilerle dolu olur.
Takside beklerim.
Senin de bulaþmaný istemiyorum.
Seni tekrar ne zaman görebileceðim?
New Hampshire'ya dön.
Ben seni annenlerden ararým.
- Seni tekrar ne zaman görebileceðim?
- Bilmiyorum.
Burada ne iþiniz var?
Burada olmamanýz gerekirdi.
Adým Michael Corleone. Bu benim babam.
Korumalara ne oldu?
Haddinden fazla ziyaretçi geldi.
Personele ayakbaðý oldular.
On dakika önce polis onlarý çýkarttý.
Beni Long Beach 45620'ye baðlayýn, lütfen.
Hemþire haným, bir dakika ayrýlmayýn.
Sonny, ben hastahanedeyim.
Geciktim. Burada kimse yok.
Ne Tessio'nun adamlarý, ne dedektifler.
Babam yapayalnýz.
- Telaþlanma.
- Telaþlanmýyorum.
Üzgünüm ama gitmelisiniz.
Onu baþka bir odaya götüreceðiz.
Bu baðlantýlarý sökebilir misin?
- Kesinlikle olmaz!
- Babamý tanýyor musun?
Onu öldürmek için buraya geliyorlar.
Anlýyor musun?
Bana yardým et, lütfen.
- Sen kimsin?
- Adým Enzo, fýrýncý.
- Hatýrladýn mý?
- Enzo.
Gitsen iyi edersin,
birazdan olay çýkacak.
Olay çýkacaksa, kalýp sana yardým edeyim.
Babanýn hatýrý için.
Hastahanenin önünde beni bekle,
tamam mý?
Bir dakika sonra gelirim.
Rahatýna bak, baba.
Ben sana bakarým.
Artýk yanýndayým.
Yanýndayým.
At bunlarý. Buraya gel.
Elini cebine sok, sanki silah varmýþ gibi.
Endiþe etme.
Çok iyiydin.
Sizin içeride olduðunuzu sanýyordum!
- Babamý koruyan adamlara ne oldu?
- Seni rezil herif!
Bana iþimi öðretme!
Onlarý ben geri çektim.
- Bu hastahaneden de uzak dur!
- Babam yalnýz olduðu sürece ayrýlmam.
- Onu içeri týk!
- Sabýkasý falan yok.
- O bir savaþ kahramaný. Asla...
- Onu içeri týk, dedim!
- O Türk sana kaç para ödüyor?
- Tut onu. Düzgün tut.
Düzgün ve dik tut.
Corleone'nin avukatýyým.
Bunlar özel dedektif.
Silah taþýma ruhsatlarý var.
Engel olursan, hakim karþýsýnda
hesap vermek zorunda kalýrsýn.
Býrakýn onu.
- Kim bu yeni simalar?
- Þimdilik bize gerekliler.
Sonny hastahane olayýna çok kýzdý.
Bu sabah Bruno Tattaglia'ya saldýrdýk.
Aman, Tanrým.
Burasý bir kaleye benziyor.
Tommasuccio! Hey... Sokakta
24 saat devamlý 100 tane adam olacak.
O Türk yüzünü bir kere göstersin, ölür.
Mike, bir bakayým sana.
Çok güzelsin. Harikasýn.
O Türk görüþmek istiyor!
Orospu çocuðundaki yüzsüzlüðe bak.
- Bugün bir buluþma istiyor.
- Ne dedi?
Ne desin... Teklifini dinlemesi için
Michael'ý yollamamýzý istiyor.
Güya harika bir teklifi varmýþ.
- Ya Bruno Tattaglia?
- O da anlaþmanýn bir kýsmý.
- Onlarla ödeþmiþ olduk.
- Onlarla görüþmeliyiz.
Hayýr! Yetti, artýk, Consigliere.
Görüþme, tartýþma, Sollozzo numarasý yok.
Sollozzo'yu istiyorum, yoksa savaþýrýz.
- Diðerleri...
- Sollozzo bana verilmeli!
Bu bir iþ, kiþisel deðil!
- Babamý vurdular.
- O da bir iþti, kiþisel deðildi.
O zaman, iþ zarar görecek.
Bana bir iyilik yap.
Barýþ konusunda tavsiyeleri býrak da,
kazanmama yardým et.
McCluskey hakkýnda bazý þeyler öðrendim.
Kesinlikle Sollozzo'nun ödemeler listesinde.
McCluskey,
Türkü korumaya soyunmuþ.
Sollozzo'ya koruma altýndayken
dokunamayýz.
Bugüne kadar kimse
New York'ta polis amiri vurmadý.
Bütün aileler peþine düþer.
Corleone ailesi dýþlanýr!
Babanýn politik itibarý da beþ paralýk olur.
Bana bir iyilik et.
Bütün bunlarý göz önüne al.
Pekala, bekleyelim, bakalým.
Bekleyemeyiz. Bekleyemeyiz.
Sollozzo ne derse desin,
babamý öldürecektir.
Bu, planýnýn bir parçasý.
Sollozzo'yu haklamalýyýz.
- Mike haklý.
- Sana bir þey sorayým.
Ya, McCluskey?
O polisi ne yapacaðýz?
Benimle görüþmek istiyorlar, deðil mi?
Ben, McCluskey ve Sollozzo,
üçümüz beraber olacaðýz.
Toplantýyý ayarlayalým.
Muhbirler de
toplantýnýn yerini öðrensinler.
Umumi bir yer olmasýnda ýsrar edelim.
Baþkalarý da olsun ki,
kendimi güvenli hissedeyim.
Üstümü ararlar, deðil mi?
O zaman, üzerimde silah bulunduramam.
Ama Clemenza oraya
bir þekilde bir silah yerleþtirebilirse,...
...o zaman, ikisini de vururum.
Seni kolej çocuðu.
Aile iþlerine karýþmak istemezken,...
...polis vurmaya kalkýþtýn.
Seni dövdü, diye mi?
Bu, askerlikten farklý !
Ýyice yaklaþýp, beyinlerini daðýtman gerek.
Kiþisel bir mesele olarak bakýyorsun.
Ýþ meselesini
kiþisel mesele olarak görüyor.
- Polis öldüremeyeceðin nerede yazýlý?
- Mikey...
Uyuþturucu iþine karýþmýþ,
þerefsiz bir polisten bahsediyorum.
Haraca bulaþmýþ bir polisten
bahsediyorum.
Bu nefis bir hikaye.
Elimizde bir gazeteci vardý, deðil mi?
- Bu hikaye hoþlarýna gidebilir.
- Belki.
Bu kiþisel deðil, Sonny.
Tamamen iþ.
Öyle ayarladým ki, takibi imkansýz.
Parmak izi konusunda endiþelenme.
Tetiði ve kabzayý özel bir bantla sardým.
Bir dene.
Tetik çok sýký mý?
Kulaklarým!
Etraftakileri kaçýrsýn diye
bilerek gürültülü ayarladým.
Ýkisini de vurdun, diyelim.
Ne yapacaksýn?
- Oturup, yemeðimi bitireceðim.
- Sakýn oyalanma.
Kolunu yana indir ve silahý hafifçe býrak.
Yüzüne bakýyor olacaklarýndan
silah hala elinde sanacaklar.
Onun için hýzlý yürü ama koþma.
Kimsenin gözüne bakma
ama bakýþlarýný da kaçýrma.
Korkudan donup kalacaklardýr.
Onun için endiþe etme.
Sana bir þey olmaz.
Gizli bir yerde tatil yapacaksýn.
Gerisini biz halledeceðiz.
- Sence ortalýk çok karýþýr mý?
- Hem de nasýl.
Diðerlerinin hepsini
karþýmýza almýþ olacaðýz.
Kaný bozuklarý
beþ-on yýlda bir temizlemek gerek.
En son olay on yýl önceydi.
Baþýndan temizleyeceksin.
Mesela Hitler. Daha ileri gitmeden
Münih'te engellemeleri gerekirdi.
Biliyor musun, Mike,
biz seninle hep gurur duyduk.
Baban da.
Hiç bir þey yok. En ufak bir ipucu dahi.
Sollozzo'nun adamlarý bile
toplantýnýn yerini bilmiyor.
Ne kadar zamanýmýz kaldý?
Seni Jack Dempsey'nin oradan
bir buçuk saat sonra alacaklar.
- Peþlerine takýlabiliriz.
- Sollozzo izini kaybettirir.
- Aracýdan n'aber?
- Adamlarýmla kaðýt oynuyor.
- Keyfi gýcýr. Benimkiler bilerek yeniliyorlar.
- Çok riskli. Ýptal etmeli.
Aracýyý Mike dönene kadar oyalayacaðýz.
- Arabayý havaya uçurabiliriz.
- Bunu onlar da düþünecektir.
Sollozzo arabada bile olmayabilir, Sonny!
Ben bakarým.
Bronx'daki Louis'in restorantý.
- Bilgi saðlam mý?
- McCluskey'nin yanýndaki adamým.
Bir polis amiri 24 saat görevdedir.
8 ile 10 arasý orada olacak.
- Orayý bilen var mý?
- Ben biliyorum. Bizim için mükemmel.
Küçük bir aile yeri. Yemekler iyi.
Kimse kimseye karýþmaz. Ýdeal.
Eski tip tuvaletleri var.
Sifon tepede ve zincirli tiplerden.
Silahý arkasýna iliþtirebiliriz.
Pekala. Mike, restoranta gidiyorsun,...
...bir süre yiyip, konuþuyorsunuz
ve rahatlýyorsunuz.
Sonra tuvalete gidiyorsun.
Yok, önce izin istiyorsun.
Sonra gelip, onlarý vuruyorsun.
Beyinlerine ikiþer mermi.
Silahý yerleþtirmek için
çok usta birisi gerek.
Yaraðý elinde çýksýn istemem.
- Silah kesin orada olacak.
- Onu sen götürüp, getireceksin.
Gidelim.
Silahý derhal atmaný söyledi mi?
Evet, milyon kere.
Unutma.
Döner dönmez, beyinlerine ikiþer mermi.
Sence en erken ne zaman dönebilirim?
En az bir yýl sonra.
Anneme, gitmeden önce görüþmenizin
imkansýz olduðunu anlatýrým ve,...
...zamaný gelince de
sevgiline bir mesaj yollarým.
Kendine dikkat et.
Kendine dikkat et, Mike.
Geldiðine memnun oldum.
Umarým, her þeyi düzeltiriz.
Olaylarýn böyle geliþmesini istemezdim.
Böyle olmamalýydý.
Her þey düzelmeli.
Babam tekrar rahatsýz edilmemeli.
Çocuðumun üzerine yemin ederim, Mike.
Fakat konuþurken, açýk olmalýsýn.
Umarým, Sonny gibi çabuk parlayan biri
deðilsindir. Onunla iþ konuþulmaz.
Ýyi bir çocuk.
Geçen gece için üzgünüm, Mike.
Üstünü aramalýyým.
Dizlerinin üzerinde bana doðru dön.
Sanýrým, artýk bu iþ için çok yaþlýyým.
Çok homurdanýyorum.
Kýzmaya gelemiyorum.
Bilirsin ya.
Üzerinde bir þey yok.
NEW JERSEY'E
Jersey'ye mi gidiyoruz?
Belki.
Ýyi iþ becerdin, Lou.
LOUIS'ÝN RESTORANTI
- Bu restorantta yemekler nasýl?
- Dana etini dene. En iyisi burada.
Deneyeceðim.
- Mikey ile Ýtalyanca konuþacaðým.
- Devam et.
Ýstediðim...
Benim için en önemli olan þey...
...babama öldürme teþebbüsünde
bulunulmayacaðý garantisi.
Sana ne garanti verebilirim ki?
Avlanan benim!
Fýrsatý kaçýrdým.
Beni gözünde fazla büyütüyorsun.
O kadar akýllý deðilim.
Tek istediðim ateþkes.
Tuvalete gitmeliyim.
Sakýncasý var mý?
Gitmen gerekiyorsa, gideceksin.
Üzerinde bir þey yok.
Uzun kalma.
Bir sürü serseri aradým.
POLÝS KATÝLÝ ARANIYOR
ÞEHÝR KARIÞTI
POLÝS AMÝRÝ
UYUÞTURUCU TÝCARETÝNE BULAÞMIÞ
BARZINI KAN DAVASI ÝLE ÝLGÝLÝ
SORGUYA ÇEKÝLDÝ
ÇETE ÇATIÞMALARI
GANGSTERLER DÝYARINDAKÝ
ÞÝDDETÝN ÜÇÜNCÜ AYI
Meþhur Vito Corleone Eve Dönüyor
Tamam, sen devral.
Seni seviyorum, dede.
Kusuruna bakma, baba.
Henüz seni tanýmýyor.
- Hey, koca adam. Onu dedeye ver.
- Tamam.
''Umarým, iyileþirsin, dede. Yakýnda
görüþmek dileðimle. Torunun Frank.''
Annenle git.
Onlarý aþaðýya indir.
Haydi, Carlo, sen de.
Haydi.
- Neyin var, Carlo?
- Kapa çeneni de sofrayý kur.
McCluskey'nin ölümünden sonra polis
operasyonlarýmýzý baltalamaya baþladý.
Ve diðer ailelerininkini de.
Kan davasýna dönüþtü.
Onlar bize saldýrýnca
biz de onlara saldýrdýk.
Gazetelerdeki adamlarýmýz kanalýyla
bazý þeyler yayýnlattýk.
McCluskey'nin de
uyuþturucu iþine karýþtýðýný.
Ýþler rahatlamaya baþladý.
Ben de Fredo'yu Las Vegas'a yolladým.
L.A.'lý Don Francesco'nun korumasýndaydý.
- Dinlenmesini istedim.
- Kumarhane iþini öðreneceðim.
Michael nerede?
Sollozzo'yu öldüren... Michael'dý.
Ama güvende.
Artýk onu geri getirmeyi düþünüyoruz.
Tattaglia'nýn gizlendiði yeri öðrendin mi?
Onu istiyorum.
Sonny, iþler rahatlamaya baþladý.
Tattaglia'nýn peþine düþersen,
baþýmýz dertte. Babama býrak.
- Önce iyileþmesi gerek. Karar...
- Savaþ pahalýya mal olur. Ýþ yapamayýz.
- Onlar da yapamaz. Sen merak etme!
- Çýkmaza giremeyiz.
- Artýk çýkmaz yok. O piç kurusu ölecek!
- Ýtibarýn da artar!
Dediðimi yap! Sicilyalý bir consigliere'im
olsaydý, bu halde olmazdým!
Babamýn Genco'su vardý.
Bana da kim düþtü.
Özür dilerim. Bunu kastetmemiþtim.
Annem yemek hazýrlamýþ. Bugün Pazar.
Zenciler Harlem'de
sayemizde iyi eðleniyorlar.
Yeni Cadillac'lar, bahis oynamalar.
Çünkü büyük para yapmaya baþladýlar.
Babam yemek masasýnda
asla iþ konuþmazdý.
- Kapa çeneni, Connie...
- Bir daha onunla böyle konuþma.
Sen karýþma.
Yemekten sonra biraz konuþalým.
Aile için bir þeyler...
Yemek masasýnda iþ konuþmayýz.
Ellerinden öperim, Don Tommasino.
Neden gurbettesin?
- Senden ben sorumluyum.
- Calo ve Fabrizio benimle.
Yine de tehlikeli.
New York'tan, Santino'dan haberleri aldýk.
Düþmanlarýn burada olduðunu biliyorlar.
Santino ne zaman dönebileceðimi
söyledi mi?
Henüz deðil. Þu an için imkansýz.
- Nereye gidiyorsun?
- Corleone'ye.
Arabamý al.
Hayýr, yürümek istiyorum.
Dikkatli ol!
- Erkeklere ne oldu?
- Hepsi kan davalarýnda öldüler.
Bunlar ölenlerin adlarý.
Hey, hey, beni Amerika'ya götürün, G.l. !
Hey, hey, beni Amerika'ya götürün, G.l. !
Clark Gable!
Amerika! Beni Amerika'ya götürün, G.l. !
Clark Gable, Rita Hayworth!
Mamma mia, bu ne güzellik!
Sanýrým sana yýldýrým çarptý.
Sicilyalý kadýnlar
silahtan daha tehlikelidir.
Ýyi avlanabildiniz mi?
Buradaki bütün kýzlarý tanýrsýn.
Gerçek güzeller gördük.
Bir tanesi arkadaþýmýzý yýldýrým gibi çarptý.
Kýz, þeytaný bile baþtan çýkarýr.
Özenle yaratýlmýþ. Deðil mi, Calo?
O saçlar, o dudaklar!
Buradaki kýzlar hem dürüst
hem de namusludur.
Bunun mor bir elbisesi vardý.
Ve saçýnda da mor bir kurdela.
Ýtalyandan çok Ruma benziyordu.
Onu tanýyor musun?
Bu kasabada öyle bir kýz yok.
Tanrým, þimdi anladým!
Ne var?
Gidelim.
- Onun kýzý.
- Buraya gelmesini söyle.
Çaðýr onu.
Fabrizio, sen tercüme et.
Sizi rencide ettiysem, özür dilerim.
Bu ülkede yabancýyým.
Ne size ne de kýzýnýza
saygýsýzlýk etmek istemedim.
Sicilya'da gizlenen bir Amerikalýyým.
Adým Michael Corleone.
Bu bilgi için
bir sürü para ödemeye hazýr kiþiler var.
Fakat o zaman da
kýzýnýz babasýndan olur,...
...bir koca kazanmak yerine.
Kýzýnýzla tanýþmak istiyorum,...
...izninizle ve ailenizin gözetimi altýnda.
Saygýlarýmla.
Pazar sabahý evime geliniz.
Adým Vitelli.
Onun adý ne?
Zevkten baþýný döndürürüm.
Hevesini kütüphaneye sakla.
Kýzkardeþimi almalýyýz.
Ne oldu?
Ne oldu?
- Suç bende!
- Nerede o?
Suç bende. Ona önce ben vurdum.
Kavgayý ben baþlattým.
Ben ona vurunca, o da bana vurdu.
Seni muayene etmesi için
doktor getireceðim.
Sonny, lütfen, bir þey yapma.
Neyin var?
Ne yapacaðýmý sanýyorsun?
Bebeði daha doðmadan
öksüz mü býrakacaðým?
Hala Yankee'lere mi bahis oynuyorsunuz?
Onlara bu iþi býrakmalarýný söyleyin.
Yeterince para kaybettik.
Buraya gel, buraya gel!
Bir daha ona dokunursan,
seni öldürürüm.
Hey! Seni beklemiyorduk, Kay.
Telefonla aramalýydýn.
Evet, aradým. Hem yazdým, hem aradým.
- Michael ile buluþmalýyým.
- Kimse yerini bilmiyor.
Tek bildiðimiz iyi olduðu.
- Bu da ne?
- Bir kazaydý ama yaralanan olmadý.
Tom, bu mektubu Michael'a verir misin?
Lütfen?
Eðer bunu kabul edersem,
mahkemede yerini bildiðimi ispatlarlar.
Sabýrlý ol,
o seninle temas kurar.
Taksiyi yolladým.
Baþkasýný çaðýrabilir miyim?
Pardon. Gel.
- Alo?
- Carlo orada mý?
- Kim arýyor?
- Bir arkadaþý.
Ona geç saate kadar
gelemeyeceðimi söyleyin.
Orospu!
- Sofra hazýr.
- Aç deðilim.
- Yemekler soðuyor.
- Dýþarýda yiyeceðim.
Biraz önce yemek hazýrlamamý söyledin!
Bu Gine kýzýnýn da aðzý çok pis.
Aynen öyle, kýr hepsini, þýmarýk Gine kýzý.
Kýr hepsini!
Neden o orospuyu da
yemeðe çaðýrmýyorsun?
Belki çaðýrýrým.
- Temizle!
- Çok temizlerim!
Seni cýlýz, þýmarýk kýz.
Temizle! Temizle!
Temizle! Temizle, dedim!
Temizle!
Temizle! Temizle þunlarý, seni...
Temizle!
Temizle! Doðru, öldür beni.
Baban gibi katil ol!
- Siz Corleone'ler birer katilsiniz!
- Senden iðreniyorum!
Haydi, öldür beni!
Gel buraya!
- Senden iðreniyorum!
- Seni öldüreceðim.
Seni Gine kýzý. Çýk oradan!
Connie, ne oldu?
Seni duyamýyorum.
Yüksek sesle konuþ. Bebek aðlýyor.
Santino, bir þey anlamýyorum.
Bilmiyorum.
Evet, Connie.
Sen orada bekle.
Hayýr, sen oradan ayrýlma.
Orospu çocuðu.
- Orospu çocuðu!
- Ne var, ne oldu?
Aç o kahrolasý kapýyý !
Çek kýçýný kenara.
Sonny!
- Sonny.
- Git buradan!
Peþinden gidin, haydi!
Orospu çocuðu. Haydi!
Bana da bir yudum ver.
Karým yukarýda aðlýyor.
Gelen arabalarýn seslerini duyuyorum.
Consigliere'im,...
...herkesin bildiðini Bey'ine de söyle.
Anneme bir þey bahsetmedim.
Gelip, seni uyandýracaktým
ve söyleyecektim.
Önce içkiye ihtiyacýn vardý.
Evet.
Eh, artýk içkini içtin.
Geçitte Sonny'i vurmuþlar.
Ölmüþ.
Soruþturma yapýlmayacak.
Ýntikam alýnmayacak.
Bir toplantý ayarlayacaksýn,...
...beþ ailenin liderleriyle.
Bu savaþ artýk son bulacak.
Bonasera'yý ara.
Þimdi ona ihtiyacým var.
Ben Tom Hagen.
Vito Corleone'nin isteði üzerine arýyorum.
Ona bir hizmet borcunuz vardý.
Borcunuzu ödeyeceðinizden
hiç kuþkusu yok.
Bir saat içinde cenaze salonunda olacak.
Orada olun.
Dostum,
bana hizmet etmeye hazýr mýsýn?
Evet. Ne yapmamý istersin?
Tüm yetkilerini ve ustalýðýný
kullanmaný istiyorum.
Annesinin onu böyle görmesini
istemiyorum.
Bak, oðlumu nasýl katlettiler.
- Sana Ýngilizce öðretmek daha emniyetli.
- Ýngilizce biliyorum.
Pazartesi, Salý, Perþembe,
Çarþamba, Cuma, Pazar, Cumartesi.
Selamlar, Don Tommasino.
Palermo'da iþler nasýl?
Michael bana araba kullanmasýný öðretiyor.
Bak, sana göstereyim.
Palermo'da iþler nasýl?
Artýk gençler hiç bir þeye
saygý göstermiyorlar. Devir kötü.
Bu yer senin için tehlikeli olmaya baþladý.
Derhal Siracusa yakýnlarýnda
bir villaya taþýnmaný istiyorum.
Sorun nedir?
Amerika'dan gelen haberler kötü.
Aðabeyin Santino...
Onu öldürmüþler.
Haydi. Söz vermiþtin.
Fabrizio! Arabayý getir.
Sen mi kullanacaksýn, patron?
Karýn da geliyor mu?
Hayýr, ortalýk yatýþana kadar
babasýnda kalsýn.
Pekala, sen nasýl istersen.
Calo, Apollonia nerede?
Sürpriz yapacakmýþ.
Arabayý o kullanmak istiyor.
O sana iyi bir Amerikalý eþ olur.
Ben bavullarý alýrým.
Fabrizio!
Nereye gidiyorsun?
Bekle orada! Arabayla yanýna geleceðim.
Dur, Apollonia!
Don Barzini, toplantýyý ayarlamama
yardýmcý oldun. Teþekkür ederim.
New York ve New Jersey'den gelen
diðer beþ ailenin liderlerine,...
...Bronx'dan gelen Carmen Coleano'ya,...
...ve Brooklyn'den gelen...
...Philip Tattaglia'ya,...
...ve Staten Adasý'ndan,...
...aramýza katýlan Victor Strachi'ye,...
...California'dan, Kansas City'den
ve ülkenin diðer bölgelerinden gelen...
...bütün dostlara.
Hepinize teþekkür ediyorum.
Ýpin ucu nasýl oldu da elimizden kaçtý?
Bilemiyorum.
Büyük talihsizlikti ve gereksizdi.
Tattaglia da bir evlat kaybetti, ben de.
Ödeþtik. Ve eðer Tattaglia kabul ederse,...
...ben her þeyin
eskisi gibi olmasýna razýyým.
Bu toplantýyý talep ettiði için
Don Corleone'ye müteþekkirim.
Onu sözünün eri ve nedenleri
dinleyen mütevazi biri olarak biliriz.
Evet, Don Barzini. Kendisi çok mütevazidir.
Hakimleri ve politikacýlarý
cebinde tutuyor.
Ama onlarý paylaþmak istemiyor.
Uzlaþmayý ne zaman reddettim?
Hepiniz beni bilirsiniz.
Bir sefer hariç,
uzlaþmayý ne zaman reddettim? Ve neden?
Çünkü uyuþturucu iþinin
ileride bizi mahvedeceðine inandým.
Kumar, içki ve hatta
kadýn iþine benzemez,...
...ki, Kilise tarafýndan yasaklanmasýna
raðmen, çok insan bunlarý talep ediyor.
Geçmiþte kumar ve diðer iþlerde
yardýmcý olan polisler bile,...
...uyuþturucuya geldi mi
yardýmcý olmayacaklardýr.
Buna o zaman da inanýyordum,...
þimdi de inanýyorum.
Zaman deðiþti.
Ýstediðimizi yapabildiðimiz eski günler
artýk geride kaldý.
Reddetmek dostluða sýðmaz.
Don Corleone'nin elindeki hakimleri,
politikacýlarý paylaþabilmeliyiz.
Ve bizim de o kaynaktan
su çekmemize izin vermelidir.
Bizden bu iþin karþýlýðýný da isteyebilir.
Ne de olsa, komünist deðiliz.
Ben de uyuþturucudan yana deðilim.
Bu tip bir iþe kalkýþmasýnlar diye
adamlarýma hep ekstra ödedim.
Biri gelip, ''elimde toz var'' dese,...
...''3-4 bin dolar yatýrýrsanýz,
daðýtýmdan 50 bin kazanýrýz'' dese,...
...karþý koyamazlar. Bunu saygýn bir iþ
olarak kontrol etmek isterim.
Okullardan uzak tutulmasýný isterim.
Çocuklara satýlmasýný istemem.
Bu infámia'dýr.
Bu iþi sadece zencilere yaptýrýrým.
Onlar zaten hayvan.
Zehirlensinler.
Buraya uzlaþmaya geldiðimizi
ümit ediyordum.
Ve barýþçýl bir çözüm bulabilmek için
ne gerekiyorsa, yapmaya hazýrým.
Anlaþtýk. Uyuþturucu ticaretine
denetim altýnda izin verilecek.
Don Corleone, bize doðuda
koruma saðlayacak ve barýþ olacak.
Corleone'den kesin teminat isterim.
Zaman geçtikçe ve kuvvetlendikçe,...
...kan davasýna teþebbüs edecek mi?
Hepimiz makul insanlarýz.
Teminat vermemize gerek yok.
Sen intikamdan bahsediyorsun.
Ýntikam oðlunu sana geri getirecek mi?
Ya da benimkini bana?
Oðlumun intikamýný
almaktan vazgeçiyorum.
Fakat bencil sebeplerim var.
En küçük oðlum
ülkeyi terk etmek zorunda býrakýldý.
Sollozzo meselesi yüzünden.
Onu sað salim geri getirebilmek için
ayarlamalar yapmam gerek.
Sahte suçlardan arýndýrmam gerek.
Fakat batýl inançlarý olan bir adamým.
Talihsiz bir kazanýn kurbaný olursa,
veya polis tarafýndan vurulursa,...
...veya hapis hücresinde kendini asarsa,...
...veya onu yýldýrým çarparsa,...
...o zaman, bu salondaki
bazý kiþileri suçlayacaðým.
Ve asla affetmeyeceðim.
Ama bunlarýn hepsi bir kenara,...
...þunu söylemek isterim:
Torunlarým üzerine yemin ederim ki,...
...bugün burada yaptýðýmýz barýþý
bozacak olan ben olmayacaðým.
Tattaglia'nýn aracýlarýnýn
temiz sicilleri olmasýnda ýsrar edeyim mi?
Bahset. Israr etme.
- Bahsedilmese de Barzini bunu bilir.
- Tattaglia demek istedin.
Tattaglia pezevengin teki.
Santino'yu asla yenemeyeceðini biliyordu.
Ama Barzini'nin yanýnda olduðunu
daha bugün öðrendim.
Haydi, Nancy.
Birbirinizden ayrýlmayýn. Brian.
Pekala, tamam.
Döneli ne kadar oldu?
Bir yýl önce döndüm.
Belki de, daha da önce.
Seni tekrar gördüðüme sevindim.
Artýk babamla çalýþýyorum, Kay.
Hasta. Çok hasta.
Ama sen onun gibi deðildin. Bana
babana benzemeyeceðini söylemiþtin.
Babam, diðer güçlü insanlardan
daha farklý deðil.
Baþkalarýna karþý sorumluluklarý var.
Bir senatör veya baþkan gibi.
- Çok safça konuþuyorsun.
- Niye?
Onlar adam öldürtmezler.
Saf olan hangimiz, Kay?
Babamýn iþ yapma þekli geride kaldý.
O bile bunun farkýnda.
Beþ yýl içerisinde, Corleone ailesi
tamamen meþru bir aile olacak.
Güven bana. Ýþim hakkýnda
bu kadarýný söyleyebilirim. Kay...
Michael, neden buraya geldin? Neden?
Bunca zamandan sonra benden
ne istiyorsun? Ne aradýn, ne sordun.
Sana ihtiyacým var.
Senden hoþlanýyorum.
- Lütfen, kes, Michael.
- Çünkü... benimle evlenmeni istiyorum.
- Artýk çok geç.
- Lütfen, Kay...
Olanlarý telafi etmek için
ne dersen yaparým.
Çünkü bu önemli, Kay.
Çünkü önemli olan...
...birbirimizin olmamýz.
Beraber mutlu bir hayatýmýz olacak.
Çocuklarýmýz olacak. Bizim çocuklarýmýz.
Kay, sana ihtiyacým var.
Ve seni seviyorum.
Barzini'nin bölgemi belirlemesine
seyirci kaldýk!
- Yakýnda þapkamý asacak yer kalmayacak!
- Sabret.
Yardým istemiyorum.
Kelepçeleri sök, yeter.
- Sabýrlý ol.
- Kendimizi korumalýyýz.
- Ýzin ver, yeni adamlar iþe alayým.
- Olmaz.
- Barzini'ye bahane vermiþ oluruz.
- Mike, hatalýsýn.
Don Corleone...
''Günün birinde Tessio ile
kendi aileni kuracaksýn'' demiþtin.
Bugüne kadar aklýmdan geçirmedim.
Ama þimdi izin istiyorum.
Artýk aile lideri Michael.
O izin verirse,
benim de hayýr duamý alýrsýn.
Nevada iþinden sonra,...
...Corleone ailesinden ayrýlýp,
kendi yolunda gidebilirsin.
- Bu ne kadar sürer?
- Altý ay.
Beni baðýþla ama sen de gidince,
Pete ve ben Barzini'nin kuklasý olacaðýz.
Barzini'den nefret ediyorum.
Altý ay sonra bize hiç bir þey kalmaz.
- Saðduyuma güveniyor musunuz?
- Evet.
- Bana sadýk mýsýnýz?
- Her zaman, Baba.
O zaman, Michael'ýn dostu olun.
Dediklerini yapýn.
Yapýlan görüþmeler problemlerinizi çözüp,
sorularýnýzý cevaplayacaktýr.
Þimdilik size bu kadar söyleyebilirim.
Carlo, sen Nevada'da büyüdün.
Oraya gidince,
benim sað kolum olacaksýn.
Tom artýk consigliere deðil.
Vegas'daki avukatýmýz olacak.
Tom'un bir kabahati yok.
Ben öyle istiyorum.
Yardým istemek için
babamdan daha iyisini bulamam. Hepsi bu.
- Teþekkür ederim, baba.
- Senin adýna sevindim.
Mike... Ben neden çýkarýldým?
Sen savaþ consigliere'i deðilsin, Tom.
Yakýnda iþler kötüye gidebilir.
Tom.
Michael'a ben tavsiye ettim.
Sen çok iyi bir consigliere'sin.
Bence, nur içinde yatsýn,
Santino kötü bir Bey olurdu.
Sana olduðu gibi
Michael'a da güvenim sonsuz.
Yakýnda olacaklara karýþmaman için
gerekli sebepler var.
- Belki, yardýmým dokunurdu.
- Sen yoksun, Tom.
Yüzüne baktýkça gözlerime inanamýyorum.
Çok güzel!
Doktor iyi iþ becermiþ.
Seni Kay mi kandýrdý? Hey, hey, hey!
Oraya býrakýn.
Yorgun ve yýkanmak istiyor.
Ben kapýyý açarým, tamam mý?
- Merhaba, Mike! Las Vegas'a hoþ geldin!
- Her þey senin için! Onun fikriydi.
- Aðabeyin, Freddy'nin.
- Kýzlar?
Ben hemen dönerim. Onlarý oyala.
- Ne istersen, evlat, ne istersen.
- Bu kýzlar kim?
- Orasýný sen keþfet.
- Yolla onlarý, Fredo.
- Hey, Mike...
- Buraya iþ için geldim. Yolla onlarý.
Yorgunum. Orkestrayý da yolla.
Hey, yaylanýn. Yaylanýn. Haydi.
Hey, parti bitti. Hey, Angelo.
Hey, haydi! Gidin!
Haydi, tatlým.
Neyi olduðunu bilmiyorum, Johnny.
Üzgünüm.
Bilmiyorum. Yorgun.
Moe Greene'e ne oldu?
Ýþi varmýþ.
Parti baþlayýnca arayýn, demiþti.
Ara, o zaman.
- Johnny, nasýlsýn?
- Görüþtüðümüze sevindim, Mike.
- Seninle gurur duyuyoruz.
- Saðolun.
Otur. Konuþmak istiyorum.
Babam da seninle gurur duyuyor.
Her þeyi ona borçluyum.
Ne kadar müteþekkir olduðunu biliyor.
Onun için senden bir ricasý var.
Mike, ne yapabilirim?
Zeytinyaðý iþindeki hisselerimizi satýp,
buraya yerleþmek istiyoruz.
Moe kumarhane ve otel hisselerini bize
satýnca, her þeyin sahibi olacaðýz. Tom!
Emin misin? Moe bu iþi çok seviyor.
Satmaktan hiç bahsetmemiþti.
Ona reddedemeyeceði bir teklif yapacaðým.
Bak, Johnny...
Eðlencenin kumarhaneye
daha fazla müþteri çekeceðini sanýyoruz.
Yýlda beþ kere sahne almak için
kontrat imzalayacaðýný umuyoruz.
Belki bazý aktör dostlarýný da
ayný þeyi yapmalarý için ikna edersin.
Sana güveniyoruz.
Elbette, Mike.
Babam için her þeyi yaparým.
Güzel.
Hey, Mike! Merhaba, çocuklar.
Herkes buradaymýþ. Freddy, Tom.
- Seni gördüðüme sevindim.
- Nasýlsýn, Moe?
Ýstediðin her þey var mý?
Özel yemek, dansçýlar ve iyi bir kredi.
Herkese fiþ ver de,
bedava oynayabilsinler.
Kredim seni satýn alacak kadar güçlü mü?
Beni satýn almak mý?
Kumarhaneyi, oteli.
Corleone ailesi seni satýn almak istiyor.
Corleone ailesi beni satýn mý alacak?
Hayýr, ben sizleri satýn alýrým.
Kumarhanen para kaybediyor.
Biz daha iyisini yapabiliriz.
- Para arakladýðýmý mý sanýyorsun?
- Þanssýzsýn.
Siz Gineler beni güldürüyorsunuz.
Kötü zamanýnýzda Freddy'i aldým
ve þimdi beni atmaya çalýþýyorsunuz!
Sebebi, kumarhanene
para desteðinde bulunmamýzdandý.
Molinari ailesi de onun güvenliðini
garantilemiþti. Artýk iþ konuþalým.
Olur, konuþalým. Artýk iþiniz bitti.
Artýk gücünüz kalmadý.
Baba hasta.
Diðerleri sizi New York'un dýþýna sürüyor.
Otelime gelip,
devralabileceðinizi mi sanýyorsunuz?
Barzini ile görüþtüm. Onunla anlaþýrým.
Oteli elden çýkartmam da gerekmez!
Onun için mi aðabeyimi
milletin önünde tokatladýn?
Basit bir olaydý, Mike.
Moe bir þey kastetmedi.
Ara sýra kendini kaybetse de
iyi arkadaþýz.
Burada bir iþ yürütmeye çalýþýyorum.
Gerekirse can da yakarým.
Tartýþmýþtýk ve onu biraz düzelttim.
Aðabeyimi mi düzelttin?
Garson kýzlarý beceriyordu!
Müþterilere servis yapýlamýyordu.
Neyin var senin?
Yarýn New York'a hareket ediyorum.
Fiyatý kararlaþtýr.
Orospu çocuðu!
Ben Moe Greene'im! Sen küçücük
çocukken, ben yol almaya baþlamýþtým.
Bekle bir dakika, Moe. Bir fikrim var.
Tom, sen consigliere'sin.
Babamla konuþsan...
Dur bir dakika. Babam yarý emekli
ve Mike aile iþlerinden sorumlu.
Söyleyeceklerini, Michael'a söyle.
Mike, Las Vegas'a gelip, Moe Greene gibi
bir adamla böyle konuþamazsýn!
Fredo...
Aðabeyimsin ve seni seviyorum.
Ama bir daha asla aileye karþý
baþkasýnýn tarafýný tutma.
Babamý ve adamlarýný görmem gerek.
Akþam yemeðini bensiz yiyin.
Bu haftasonu dýþarý çýkarýz.
Þehre inip, bir þov seyredip, yemek yeriz.
Kýzkardeþin bir þey sormak istiyor.
- Sorsun.
- Çekiniyor.
Oðullarýnýn vaftiz babasý olmaný istiyorlar.
- Bakalým.
- Olur musun?
Düþünürüm. Haydi.
Önce Barzini
sana karþý harekete geçecektir.
Tamamen güvendiðin biriyle
bir toplantý ayarlayacaktýr.
Güvenliðini garanti edecektir.
Ve o toplantýda seni öldürecekler.
Caným daha fazla þarap
içmek istiyor.
- Her neyse, zaten içiyorum.
- Sana yarar, baba.
Bilmiyorum.
Karýn ve çocuklarýnla mutlu musun?
- Çok mutluyum.
- Çok iyi.
Umarým, ikide bir Barzini meselesini
açmam canýný sýkmýyordur.
- Hayýr, kesinlikle.
- Eski bir alýþkanlýk.
Hayatým boyunca
dikkatsiz olmamaya çalýþtým.
Kadýnlar, çocuklar dikkatsiz olabilir,
ama erkekler asla.
- Oðlun nasýl?
- Ýyi.
Her geçen gün
sana daha çok benziyor.
Benden daha akýllý. Daha üç yaþýnda ama
çizgi roman okuyabiliyor.
Demek, çizgi roman okuyor.
Bir telefoncu ayarla da,
yapýlan bütün konuþmalarý dinleyelim.
- Hallettim. O iþ halloldu bile, baba.
- Doðru. Unutmuþum.
Neyin var?
Nedir seni rahatsýz eden þey?
Ben hallederim.
Halledebileceðimi söylemiþtim. Hallederim.
Bunlarýn önce Santino'nun baþýndan
geçeceðini düþünürdüm.
Ve Fredo'nun...
Fredo ise...
Ama bunu asla senin için istememiþtim.
Hayatým boyunca çalýþtým.
Aileme baktýðým için özür dileyecek deðilim.
Ve budala olmayý reddettim.
Meþhurlarýn tuttuðu bir ipin üzerinde
cambazlýk yapmayý da.
Ben özür dilemem. Bu benim hayatým.
Ama düþünürdüm,...
...zamaný gelince,
ipi tutanýn sen olacaðýný düþünürdüm.
Senatör Corleone. Baþkan Corleone.
Bunun gibi þeyler.
Bir baþka pezzo da novanta.
Belki...
Yeterince zaman olmadý, Michael.
Yeterince zaman yoktu.
Oraya da ulaþacaðýz, baba.
Oraya da ulaþacaðýz.
Bu Barzini toplantýsý teklifini
sana kim getirirse,...
...hain odur. Bunu asla unutma.
Ben tutabilir miyim, lütfen?
- Bunlarý sulayabilir miyim?
- Olur, sula.
Buraya, buraya.
Dikkatli ol. Döküyorsun.
Antony!
Buraya gel, buraya gel.
Tamam. Buraya býrakalým.
Sana bir þey göstereceðim. Buraya gel.
Orada dur.
Bana bir portakal ver!
Bu yeni numaraydý.
Oraya koþ. Oraya koþ.
Neredesin?
Mike, bir dakikaný alabilir miyim?
Barzini bir toplantý ayarlamak istiyor.
Sorunlarýmýzý halledebileceðimizi söylüyor.
- Onunla konuþtun mu?
- Evet.
Güvenliði bana býrak.
Benim bölgemde olsun.
- Tamam mý?
- Tamam.
Nasýl saldýracaklarýný biliyor musun?
Brooklyn'de bir toplantý ayarlýyorlarmýþ.
Tessio'nun bölgesinde.
Orada güvende olacakmýþým.
Hep Clemenza'nýn olduðunu sanmýþtým,
Tessio'nun deðil.
Önemli olan kurnazlýk.
Tessio her zaman daha açýkgözdü.
Ama bekleyeceðim.
Vaftizden sonra.
Connie'nin bebeðinin
vaftiz babasý olacaðým.
Ve sonra Don Barzini ile buluþacaðým.
Ve Tattaglia ile de.
Beþ aile liderinin hepsiyle.
Tanrý'ya, Dünya'nýn ve Cennetin
yaratýcýsýna inanýyor musun?
Ýnanýyorum.
Onun oðlu ve Lordumuz Ýsa'ya da
inanýyor musun?
Ýnanýyorum.
Kutsal Ruha, Kutsal Katolik Kilisesine
inanýyor musun?
Ýnanýyorum.
Michael Francis Rizzi,
Þeytaný reddediyor musun?
Reddediyorum.
Ve yaptýklarýný?
Onlarý da.
Aman, Tanrým!
- Ve tüm gösteriþini?
- Onlarý da reddediyorum.
Michael Rizzi,
vaftiz olmayý kabul ediyor musun?
Ediyorum.
Michael Rizzi, barýþ içinde yaþa,
ve Tanrý hep yanýnda olsun. Amin.
Kay!
Vaftiz babaný öp.
Vegas'a gidemiyoruz. Bir iþ çýktý.
Herkes gitsin, biz kalýyoruz.
- Mike, ilk tatilimizdi!
- Connie, lütfen.
Eve dön ve telefonumu bekle.
Önemli.
Sadece bir iki gün gecikeceðim.
Brooklyn'e doðru yola çýkýyoruz.
- Umarým, Mike iyi bir sonuç alýr.
- Eminim.
Sal, Tom, patron baþka arabayla gidiyor.
Siz ikiniz yola koyulun.
- Bu, planlarýmý mahveder.
- Öyle dedi.
Ben de gidemem, Sal.
Mike'a söyle, sadece bir iþti.
Onu her zaman sevmiþtim.
- Bunu anlar.
- Pardon, Sal.
Tom, beni kurtarabilir misin?
- Eski günlerin hatýrýna?
- Yapamam, Sally.
Santino'nun hesabýný vermelisin.
- Mike, yanlýþ anladýn.
- Sonny'i Barzini'ye sen öldürttün.
Kýzkardeþimle oynadýðýn o maskaralýk.
- Corleone'ler yutar mý sandýn?
- Yemin ederim ki, suçsuzum.
- Lütfen, yapma.
- Otur.
Bunu bana yapma, lütfen.
Barzini öldü.
Philip Tattaglia da.
Moe Greene de.
Strachi de. Cuneo da.
Bugün tüm aile iþlerini bitireceðim.
Onun için bana suçsuzum deme.
Yaptýðýný kabul et.
Ona bir içki ver.
Haydi.
Korkma, Carlo. Kýzkardeþimi
dul býrakacaðýmý mý sanýyorsun?
Oðlunun vaftiz babasýyým, Carlo.
Haydi, iç, iç.
Hayýr, seni aile iþlerinden uzaklaþtýrýyorum.
Cezan bu.
Artýk iþin bitik.
Vegas'a giden bir uçaða bineceksin.
Tom.
Orada kalmaný istiyorum. Anladýn mý?
Ama bana suçsuz olduðunu söyleme.
Beni aptal yerine koymuþ oluyorsun.
Bu da beni çok kýzdýrýyor.
Sana hangisi yanaþtý?
Tattaglia mý, yoksa Barzini mi?
Barzini.
Güzel.
Seni havaalanýna götürecek araba dýþarýda.
Karýný arayýp,
hangi uçaða bindiðini söylerim.
- Mike...
- Yýkýl karþýmdan.
Merhaba, Carlo.
- Sana anlatmaya çalýþýyorum.
- Anne, lütfen!
Michael!
- Ne var?
- Nerede o?
Michael, seni alçak piç kurusu!
Kocamý öldürdün.
Babam ölene kadar bekledin,
kimse engel olamasýn diye.
Herkes gibi Sonny için onu suçladýn.
Ama beni hiç düþünmedin!
Þimdi biz ne yapacaðýz?
Connie.
Neden Carlo'yu Mall'da oyaladý
sanýyorsun? Onu öldüreceðini biliyordu.
Ve bebeðimizin vaftiz babasý oldun.
Seni alçak, soðuk kanlý piç kurusu!
Kaç adam öldürdüðünü bilmek istersen,
gazeteleri oku!
Ýþte, bu senin kocan!
Ýþte, bu senin kocan!
Hayýr! Hayýr, hayýr...
Onu yukarý götür. Bir doktor çaðýr.
Ýsterik olmuþ.
Ýsterik olmuþ.
Michael, bu doðru mu?
- Bana iþim hakkýnda soru sorma.
- Doðru mu?
Bana iþim hakkýnda soru sorma.
Yeter!
Pekala.
Sadece bu seferlik.
Sadece bu sefer
iþlerimi soruþturmana izin vereceðim.
Doðru mu?
Doðru mu?
Hayýr.
Sanýrým, birer içkiye ihtiyacýmýz var.
Don Corleone.
Türkçe altyazý: Fatih Aksoy