Tip:
Highlight text to annotate it
X
EMANUEL HAKKINDAKİ GERÇEK
Çeviri: MsTskn
Benim adım Emanuel.
On yedi yaşımdayım
ve annemi öldürdüm.
Kabuğumdan beni çıkarsın diye..
...kurbanlık bir koyun gibi,
onu doğradım.
O kan kaybederken,
doktor benim göğsüme hava itiyordu...
...ve her sabah
mastürbasyon yaptığı gibi...
...tekrarlayıp durduğu
hareketlerin aynı ritmiyle..
...göğsümün üzerine
defalarca ellerini bastırdı.
İşe yaradı.
O da, ben de...
Hayata geri döndük.
Bunun için annemin
hayatını kaybetmiş olması aslında...
..benim için, galiba sadece
bir kenar notu.
İşi yapmanın bedeli var.
Ama bunu ödeyen benim.
Hesabıma yazılır.
Ve her geçen yıl faizi birikir.
Demek istediğim,
bana burada yer yok.
Çünkü burada olmamam gerekiyor.
Belki bir çeşit Olimpiyat atleti
veya dahi bir bilim insanı olsaydım...
...ama değilim.
Bu şeylerin hiç biri değilim.
Sadece bir kızım.
Nedeni olmayan bir katil.
Bu yüzden cezamı çektim,
gerçekleşecek cezamı bekliyorum.
Bu çok lezzetli.
Çedar yerine
yıllanmış gouda peyniri ile yapıldı.
Ona keskin tadı veren bu.
Sen ne dersin, tatlım?
Aklıma gelen kelime sofistike.
Sofistike demek,
bunu sevdim.
Günün nasıl geçti, tatlım?
Harika. Bir çocukla tanıştım
ve biz çıkıyoruz. Ciddi görünüyor.
Ah, bu harika bir şey!
Adı ne peki?
- Claude.
- Claude.
Yeni tanıştın ve
ciddi mi diyorsun?
Evet, öyle.
Brokoli uzatabilir misin?
Bunun hoş olduğunu düşünüyorum.
Sanırım Emanuel'in hayatında
hoş bir arkadaşın zamanı geldi.
Neden? Bir lezbiyen olduğumu mu
düşünmeye başlıyordun?
Hayır.
Tanrım, tabi ki de hayır.
Neden böyle söyledin?
Geçen hafta seninle ilgili bir rüya gördüm.
Cinsel.
Emanuel.
Düşündüm de belki
buna bu yüzden değindin.
Hayır. Bu yüzden değil.
Bu gayet normal.
Sadece biraz melez Oedipus kompleksi,
Electra kompleks,..
...mutlu olmak için güzel uyarlanmış
modern üvey aile.
- Rahatlayın. Bu demek değildir ki
ben aslında... - Emanuel.
Yanlış anlama,
ama sen benim tipim değilsin.
Emanuel,
bu kadar yeter.
Ona aldırma.
Doğum günü yaklaşınca
daima bu halleri alır.
Hey!
Emanuel, daha dikkatli ol,
lütfen.
Hayır. Olamam.
Bu senin özel
mastürbasyon dolabın değil.
Biliyorum.
Bu çürük bir merdiven...
...ki üzerinde bazı gelişmiş
ekipmanlar taşıyorum.
Bir *** pompası
pek de gelişmiş ekipman sayılmaz.
Neden denemiyorsun
üstesinden gelebilirsin?
Neden bu yapışkan?
Bak. Eğer bir penisin olsaydı,
bunu deneyebilirdin.
Bir restorantta çalışmaya başlamışsın
ve onlarda menüye yeni bir yemek eklemiş gibi düşün.
Ne sattığını bilmek için
onu denemen gerekir.
Yeni yemeği denemek istemem.
Hmm.
Biletler.
Ben Claude.
Biliyorum.
Çantanda yazıyor.
Bu benim çantam değil.
Aslında, bu,
çocukluğumdan kalma.
Çantam çalındı, bu yüzden
dolabımın derinliklerinden bunu çıkardım.
Biletler.
Kolundaki nedir?
Benim adım.
Emanuel.
Bu bir erkek ismi değil mi?
Benim bir erkek
olacağımı düşünmüşler.
Ama değilsin.
Gerçeklik abartılıyor.
Peki, neden koluna
adının dövmesini yaptırdın?
Çünkü çantamdan ayrı düşersem,
hala kim olduğumu bilebilirim.
Sonraki durak, Benovale.
Hoşça kal.
İyi birine benziyor.
Çekingen.
- Nereliymiş?
- Denver.
Bir kocası var mı?
Sormadım,
ama kesinlikle öyle görünmüyor.
Çok yazık, tek başına
bu şekilde bir bebek büyütmek zorunda.
Babam yaptı.
Bak ben nasılda iyi oldum.
Oraya gidip ona bazı öneriler
vermek isteyebilirsin.
Bir bebek bakıcısı
aradığından bahsetti,..
...ama aklıma gelipte
kimseyi düşünemedim.
Denzel ikizleri taşınmışlardı,
değil mi?
Yapacağım.
Yapacak mısın?
Evet, elbette.
- Ama sen çocuklardan nefret edersin.
- Paraya ihtiyacım var.
Ne için?
''Değerli Anlar'' heykelciklerinin
bir koleksiyoncusu olmaya karar verdim.
- Ah.
- Seninle dalga geçiyor.
Hayır, geçmiyorum.
Onlara sahip olmalıyım.
Hayatın kıymetinin sürekli bir
hatırlatıcısı olduğu için.
Ne zaman başlarım?
Yarın onunla konuşacağım.
Sakıncası var mı?
Onunla konuşmam gerekli.
İzninizle.
Ona ne söyledin?
Beni hamile bıraktığını söyledim.
Bu yüzden kürtaj yapmaya
karar verdim...
...ama şiddete davran durumunda...
...insanlarla çevrili
trende sana söylemeyi istedim.
Vay be.
Bir koltuğu kurtarmanın
bu da bir yolu tabi ki.
Selam.
- Selam.
- Ben Emanuel.
Gir.
İçecek bir şeyler?
Sadece biraz su.
Teşekkürler.
Tamam.
Kaç yaşındasın?
Bu ay on yediye girdim.
Ah, evet.
Bu eğlenceli bir yaş.
Sanırım.
Kolej planların?
Yok. Aslında okuldan
pek hoşlanmıyorum.
Neden herkes daha fazlası için
gönüllü kayıt olur düşünemiyorum.
Ama bir şeyler
öğrenmekten hoşlanıyorum.
Fransızca konuşmak için
kendimi eğitiyorum.
Peki biraz seyahat
yapmayı planlıyor musun.
Hayır.
Eh, Fransızca konuşmak için
Fransa'ya gitmemek biraz yazık olurdu.
Halledecek bazı işlerim var...
Yaklaşık bir buçuk
saat sonra görüşürüz.
Lütfen bardağı lavaboya bırak.
Peki bebek ne olacak?
Bu yüzden buradasın.
Biliyorum, sanırım...
...sen bizi baş başa bırakmadan önce
tanışmamalı mıyız?
Hayır, Chloe uyuyor,
...ve eğer uyanırsa
çok dırdırcı olacaktır.
Kendi evindeymiş gibi davran sadece.
Burada bir müzik seti var.
Bebek uyanırsa ne olacak?
Bebek telsizleri. Ve...
Sana ihtiyacı olursa
haberin olur.
Tamam.
Tamam.
Burada yaşamaktan hoşlanıyor musun?
Fena değil, galiba.
Gidecek başka bir yer bilmiyorum.
Yapacak pek şey yok.
Selam, çocuklar!
Bu sıcakta serinletici bir içki
istersiniz diye düşündüm.
- Buyurun.
- Çok düşüncelisiniz.
Bir şey değil.
Teşekkür ederim.
Güzel gözüküyor.
Bu bir başlangıç.
Mmm.
Pekala sizi işinizden
alı koymak istemem. Ve...
İşte, buyurun.
Ah!
- Hayır, hayır, alamam.
- Ah, lütfen?
Bunların hepsini evime koyarsam,
bir matem var gibi görünecek.
Teşekkür ederim,
çok güzeller.
Tamam.
Daha sonra görüşürüz
Peki neden üvey annenden
hoşlanmıyorsun?
O iyi biri.
Uzun bir süre
sadece babam ve ben vardık...
...hala başka birinin daha olmasına
alışmaya çalışıyorum.
Annen nerede?
Öldü.
Bu çok üzücü.
Acaba sen...
Benim için bu alet ve bu muşambayı
alıp barakaya geri koyabilir misin?
Evet, elbette.
Yanlış alarm.
Sadece gerinip,
kendini rahat hissediyormuş.
Bu şekilde öğle şekerlemesi yapabilmeyi
denemek isterdim.
Senin için bir şeyim var.
Pour toi.
''Senin için.''
Aslında bir süre
Fransa'da yaşadım.
Teşekkür ederim. Bunlara ihtiyacın
olmayacağına emin misin?
Sorun değil. Nakliye kolilerinde
olduklarını bile bilmiyordum.
Çamaşır odasında
Chloe'nin eşyalarının olduğu bir sepet var.
Benim için onları üst kattaki
koridordaki dolaba götürür müsün?
Evet, elbette.
Ne yapıyorsun?
Bir şey duyduğumu sandım,
ama şuan duymuyorum.
Ha.
Ben bir şey duymuyorum.
Bunu tekrar doldur.
Sorun yok.
Sadece sakin ol.
Onun uyku programında
karışıklık istemiyorum.
Hey, orada ne yapıyorsun öyle?
Çalışıyorum.
Çalışıyor musun?
- Fransızca.
- Öyle mi.
Artık bunda çok iyi olmuşsundur.
Bu özelliği anneden almışsın.
O yabancı dilleri
bir sünger gibi emerdi.
Adını hatırlamadığım
bir çok Fransız filmine beni sürükledi.
Annemin yerine ben ölseydim
nasıl olabilirdi diye hiç düşündün mü?
Hayır.
Gerçekten mi? Ben düşündüm.
Aslında, Em,
düşünüyordum da.
Belki bu yıl, annenin mezarını
ziyaret etmek için benimle gelirsin.
Biliyorsun, senin doğum günün
mevcut gününde olmak zorunda değil.
Peki neden böyle bir şey yapayım ki?
Birinin ölüm yıl dönümünde hakkettiği saygıyı
göstermenin anlamlı olduğunu düşünüyorum.
Birinin eşlik etmesini istiyorsan,
Janice'si al.
Bu birinin eşlik etmesi ile
ilgili değil, tatlım.
Seninle ilgili.
Selam.
Öğleden sonraya kadar
seni görmeyi beklemiyordum.
Hafta sonu oldu.
Ofisini düzenlemeye
yardım istediğini söylemiştin.
Haklısın.
Peki, sen devam et. Orada buluşuruz.
Chloe uyuyor.
Nereden başlasam?
Bu onun en sevdiğiydi.
Ama biz onu pek çok kez düşürdüğümüzden
artık resmen bir köşe çekildi.
Linda?
Özür dilerim. Ben sadece..
Ben ne kadar yorgun olduğumu
fark ettim.
Sanırım çalışma odasında
biraz şekerleme yapacağım.
Bu kutuları yatak odama
götürebilir misin?
Evet.
Onu telsizde ben de duydum.
Evet, sorun değil.
Ah. Biliyorum.
Bezine çiş yaptığında
bundan hoşlanmıyorsun.
Yok, hoşlanmıyorsun.
Hoşlanmıyorsun..
Bu gerçekten huysuzlaştığı tek an.
Onu programlı besleyebilir, sonra programını
uyuyarak atlatması için bırakabilirim, ama...
...ıslandığında bebek bezini
değiştiremez,..
...her şey bitti sayılır.
Benim için bir iyilik yapıp
maymun bebek tulumunu getirebilir misin?
Benim küçük maymunum için.
Evet, senin için.
Koridordaki elbiselikte.
Benim için onu getirecek misin?
Evet, çok iyi.
Böyle çok daha iyi.
Evet. Çok iyi.
Böyle çok daha iyi.
Burası soğumaya başladı!
Öyle miyiz.
Öyle miyiz.
Bu ayakları yerim!
Korkuttu mu seni.
Evet korkuttum.
Bu sevdiklerimizden biri.
Çünkü bu yumuşak ve
gülünç.
Tıpkı senin gibi.
- Buraya gelip bitirmek ister misin?
- Hayır.
Hadi ama. Biraz yakına gelip
nasıl yapıldığını görebilirsin.
Şimdi, onu kafasını biraz desteklemen
gerektiğini daima hatırlaman gerekir.
Önce şirin küçük ayaklardan başlarsın.
Bu ayakları yemek istiyorum,
çok tatlılar.
Ve sonra şirin minik poposunu.
Şu minik popo ya bakın.
Solucan gibi kıvrılıyorsun.
Ve sonra seni kapacağız.
Ooh, ve seni yiyeceğiz.
Evet, yiyeceğiz.
İşte, onu tutabilirsin.
Hadi ama.
O seni ısıramaz.
Henüz küçük dişleri bile yok.
Aferin sana.
Porcini mantarı ile doldurulmuş
özel bitkilerle kızartılmış tavuk.
Pekala?
Pekala ne?
Pekala, nasıl gidiyor, neydi,
Linda mıydı adı?
İyi.
İyi mi, değil mi?
Oh, hayır, hayır,
bu leziz görünüyor.
Biz, biz bebek bakıcılığı
hakkında konuşuyorduk.
Oh. Tamam,
nasıl gidiyor o?
İyi.
Nasıl olurda
durmadan konuşan bir çocuk..
...sıradan birinci sınıf öğrencisi olduktan sonra
aniden Onatlısında az konuşan olur?
Belki geç başlayan
bir otizmimim vardır.
Belki çok fazla
sorumluluk alıyorsun.
Yorgun görünüyorsun.
Şehirdeki işinde çalışabilirsin
biliyorsun,..
...artık bu bebek bakıcılığı....
Bazen gerçekten
bir kadın gibi konuşuyorsun.
Üzerine alınma, Janice.
Bu bebekle
tanışmak için ölüyorum.
Evet.
Merhaba.
Ben onun şartlı tahliye memuruyum
ve yerinizden ayrılmanıza ihtiyacım var.
Selam.
Ona ne söylediğimi
bilmek istemiyor musun?
Hayır.
İyi misin?
Hey. Dinle.
Seni rahatsız edecek falan
bir şey mi yaptım?
Sanırım, bana
çok kızmış görünüyorsun,...
...ama ne yaptığıma dair
hiç bir fikrim yok.
Oh, öyle mi?
Hiç fikri yokmuş?
- Evet.
- Bu sabah neredeydin?
Ben sabah altıda trendeydim
Senin için 32 vagonu da aradım.
- Sabah altıyı kaçırdım, çünkü...
- Unut gitsin.
Peki sen neden
altı trenindeydin?
Çünkü seni görmek istedim.
- İşte buradayım.
- Bu şekilde olmuyor işte.
Eğer benim erkek arkadaşım olacaksan,
gözümün önünden kaybolmana izin veremem.
İnsanların gözümün önünden
kaybolmasını kaldıramıyorum.
- Erkek arkadaşı mı?
- Hadi ama.
Elimi tutmanın
nasıl bir şey olduğu ile alakalı...
...düşünmemiş gibi mi davranacaksın?
Ya da beni öpmeyi?
Şey, belki.
Ben...
Hangisi?
Belki mi, yoksa evet mi?
Evet.
Yarın seni
trende görürüm.
Merhaba?
Linda?
Mutfaktayım.
Banyo için uyanmayı
seviyor.
Al, onu hafifçe yıkayabilirsin.
Bu onun sevdiği bölüm.
Böyle iyiyim.
Onu tanımanı istiyorum.
Onun sana güvenmesini istiyorum.
Hadi.
Bu şekilde başının arkasına
elini koyuyorsun.
İşte.
Aferin.
İşte hepsi bu kadar.
Sanırım epey iyi yıkandı.
Öyleyse onu kurula.
Onu akşam yürüyüşüne
çıkaracağım.
- Sen mi?
- Evet.
Temiz hava almak iyi gelir.
Bu sabah bahçedeyken
düşündüm de sanırım...
...onun mahalleyi
tanıma zamanı geldi.
Etrafta bir grip salgını dolanıyor.
Gerçekten kötü.
Şimdilik yeni komşularla tanıştırman
gerektiğini sanmıyorum.
Ağladığını duymuyor musun?
Evet.
Sadece ne yapmam
gerektiğini bilmiyordum.
Onu ileri geri sallamalısın.
Ve onunla konuş,
çünkü bundan hoşlanır.
Onunla konuşulmasını sever.
Değil mi, Chloe? Tamam.
Çünkü sen böyle iyi bir dinleyicisin.
Evet, öylesin.
Tamam. Aferin.
Üzülme.
Bunu çözeceksin.
Onu eve getirdiğimde
çok endişeliydim.
Onu korumam mümkün
olacak mıydı diye?
Ya berbat bir anne olursam?
Ya bundan hoşlanmazsam?
Ama sonra...
Sadece oluyor.
Yaptıkça sen oluyorsun..
..ve bunu yapmak için
dünyaya gelmişsin gibi.
Tüm hayatın boyunca
bunu yapıyormuşsun gibi.
Ve sonra ondan önceki
hayatınla ilgili düşünüyorsun.
Çok anlamsız olduğunu...
...çok bencil
ve artık onsuz hayatı düşünemiyorsun.
Asla, ben düşünemem.
Asla.
Kilo vermek için
çıkmaya karar verdim.
Kalan üç kilomu
veremeye çalışacağım.
Onu bu şekilde buraya bıraktığında...
...ona asla sırtını dönmemelisin.
Sanırım,
o alıngan küçük biri.
Onun yere çakılı
olmasını istemeyiz.
Elbette istemeyiz.
Üzgünüm.
Sorun değil.
Yakında dönerim.
Sanırım biz seni
daha iyi giydiririz.
Bunu kişisel alma, ama...
Öncelikle çok konuşan
biri değilim.
Bu yüzden, gerçekten
çok sohbet edemezsek,
...bu seni sevmiyorum
demek değil.
Bu daha çok kendi başıma
kalmaktan hoşlanmamdan.
Ben sadece açık olmak istedim.
Tamam mı?
Selam.
Burada ne arıyorsun?
Kurabiye getirdim.
Linda kurabiye istemez.
Kurabiyeleri kim istemez ki?
- O bebek kilolarından kurtulmaya çalışıyor.
- Bu çok saçma. Onun kemikleri zayıf.
İçeri girmeme
izin vermeyecek misin?
Linda burada değil.
O koşu çıktı.
Oh. Öyle mi...
Bebeği görmek isterdim.
Olmaz.
O uyuyor.
Şey, beşiğinde,
ona çok çabuk göz atacağım.
Oh, burası...
Tahminimden daha güzelmiş.
O...
Tanrım, çok çabuk yerleşmiş.
Ne yapmış böyle, sanırım
aylar önce ölçüleri alıp...
ve sonrasında tüm parçalar
hatasız yerleşmiş?
Nereden bilebilirim ki?
- Oh.
- Hayır, yapma.
Linda Chloe'nin oyuncaklarına
her dokunmadan önce..
...ellerin dezenfekte
olmasıyla ilgili çok kesin.
Eminim, ellerim zeminin kirinin
yanına asla yaklaşamaz.
Hayır. Hayır.
O süper titizdir.
Nevrotikliğin kıyısında gibi.
Mutfak nerede?
Bu tarafta.
Bundan hoşlandım.
Güzel.
Peki, Linda ile çalışmak
hoşuna gidiyor mu?
Evet, gidiyor.
Peki o nasıl biri?
İyi biri.
Ve...
- Esi bu.
- Oh.
Birlikte çok vakit
geçiyorsunuz diye.
Artık onu biraz daha iyi
tanıyorsundur diye düşünüyordum.
Gerçekten, bilmiyorum.
Peki ondan hoşlanıyor musun?
Yani, ikinizi bahçede
birlikte gördüğümde,..
...çok eğleniyor görünüyordun.
Bilirsin, konuşuyor ve...
Evet.
- Merhaba.
- Merhaba.
Epey koşmuş gibi
görünüyorsun.
hayır. Komik bir şekilde
kısaydı, aslında.
Sana biraz taze pişmiş
kurabiye getirdim.
Çok naziksin.
Teşekkür ederim.
- Chloe nerede?
- Uyuyor.
- Uyuyor mu?
- Evet.
Kollarımda uyuya kaldı,
bu yüzden uyuması için onu koydum.
Biz bir ara seni ve küçük Chloe'yi
akşam yemeğine bekleriz.
Vay.
Güzel olurdu.
Ama Chloe oldukça erken
yatağa girer.
Belki Emanuel bir gece
geç vakte kadar kalabilir.
Biraz ekstra para kazanabilirsin.
Ekstra para ihtiyacım yok.
Gecelerimi Fransızca öğrenmek için
kullanıyorum.
Belki Fransızcanı
burada çalışabilirsin.
Bebek uyurken?
Evet. Tamam.
Güzel. Bu halloldu.
Cumaya ne dersin?
Tamam.
- Evet.
- Tamam.
- Tamam.
- Siz kızlar muhteşem bir akşam geçirin.
Bunların her birinde
kaç kalori vardır sence?
Bilmiyorum.
Çoktur.
Gerçekten Chloe'yi uyandırmam gerek,
aksi takdirde bütün gece ayakta kalacak.
Ben yaparım.
Bu yüzden bana alışıyor.
Bana güvenir.
Tamam. İyi bir fikir.
Ne oldu?
Üzgünüm.
Çok üzgünüm.
İyi misin?
Onu biraz hava almaya çıkaracaktım,
...ve bu şeylerle çarpıştım, ve ben....
Aman, Tanrım.
- İyiyim. Sadece küçük bir kesik.
- Bu derin.
Hayır. Ben iyiyim.
Hadi. Hadi sorun yok.
Hadi.
Tamam.
Bu acıyacak.
Sadece bir saniyeliğine.
Daha iyi mi?
Evet.
İkinize bakıyorum da.
Kız kardeş gibi görünüyorsunuz.
Evet.
Umarım Chloe büyüdüğünde
senin gibi güzel ve ilginç olacaktır.
Bu mavi gözlerin arkasında
çok şey yaşamışsın.
Seninle tanıştığım an
bunu anladım.
Sende kendimi görüyorum.
Belli olmaz iyi bir şeydir.
- Ne yapıyorsun? - Ne yapıyora benziyorum.
Dünya açlığını çözüyorum.
Çok komik.
Bu tür işler tehlikelidir,
tamam mı?
Bir kadın için
gerçekten uygun değil.
Bu yüzden, niçin aşağıya inip benim
bitirmeme izin vermiyorsun, lütfen?
Ben hallederim. Sizin erkekçe istifleme
becerinizden yararlanmak istemiyorum.
Git ön tarafa yardım et.
Müşteri etkileşiminden
nefret ediyorum.
Ve Sam benim cerrahi maskeleri
artık giymeme izin vermez.
Bunun yanlış mesaj
gönderdiğini söylüyor.
Aynı fikirde değilim.
Onlar asana yetkin bir hava veriyor.
Şey...
Emanuel, aşağı in.
İşimi yapmama izin ver.
Buranın ardında her hangi bir kadınla
tanışmayı nasıl umuyorsun ki?
Söylediğim şey,
bu günler çok yakışıklı arıyorsun,
...benim için boşa vakit kaybı.
Neden bu kadar iyi davranıyorsun?
Ve mutlu?
Sanırım ben iyi ve mutlu biriyim.
Doktor bitim olduğunu söyledi.
Şey, hiç şans var mı...
Ara sıra aşk yapmak için meşgul olmak,
biraz değişik olur mu?
Tamam. Olur.
Peki ya cuma akşamına dersin?
Bu cuma olmaz.
Geç vakte kadar bakıcılık yapmalıyım.
- Tamam, peki...
- Aslında...
Bu cuma gecesi
mükemmel olabilir.
Beni saat 07:00'de alabilir misin?
Evet.
Güzel.
Yukarıdayız.
Tamam.
Tanrıya şükür buradasın.
Bugün beni deli ediyor.
Nasıl yani?
Bilmiyorum. Genellikle,
onu ana kucağına oturturtabilirim...
...ve böyle kendini eğlendirebilir.
Ama hayır, bugün değil.
Sürekli dikkatimi ona vermemi..
...istiyor.
İşte.
Bu onun yeni
en iyi arkadaşı..
Bu korkunç ama bazen
bir anne olmak istemiyorum.
Sadece Chloe'nin durdurma
düğmesine basmak...
..ve yalnızca günümü
geçirmek istiyorum.
Kulağa korkunç geliyor,..
...değil mi?
Hayır.
Kulağa dürüstçe geliyor.
Ona banyo yaptırmamı
ister misin?
Hayır, biz zaten yaptık.
Biliyor musun, aslında
gerçekten yararlı olacağın bir şey var...
...bu süveterlerden hangisine ihtiyacım
olduğunu dürüstçe bana söyleyebilirsin.
Tamam, ama
ben moda da pek iyi değilim.
Gel, otur.
Senin stilini seviyorum. Sanırım,
bu benim için çok genç,
...ama sanırım mükemmel zevkin var.
Tamam.
Peki Cuma günü sizin eviniz için
ne giymem gerekir?
Aslında, cuma gecesi
bebek bakıcılığı yapamam.
Bir işim çıktı.
Sorun değil.
Ne yapıyacaksın?
Bir çeşit buluşmam var.
Bu heyecan verici!
O kim?
Trende tanıştığım bir çocuk.
Bir adı var mı?
Claude.
Bunu giymen gerekir.
Al, bunu dene.
- Gerçekten güzel, ama...
- Sadece bir dene.
Gel bakalım.
Şu haline bak.
Sen güzelsin.
Bu senindir.
Hayır. Bunu ödünç alacağım,
ama...
Uzun zamandır onu giymedim.
Aslında, sanırım bu...
Sanırım Chloe'nin babasıyla
ilk buluşmamızda...
...giydiğim bluz buydu.
Chloe'nin babası nerede?
Diyebiliriz ki,..
...bütün erkekler bir baba olmak söz konusu
olduğunda nasıl adım atacağını bilemezler.
Bunu kabul edemeyiz.
Hayır. Asla edemeyiz.
''Laisse Tomber Les Filles''
Söyleyen: France Gall
''Laisse Tomber Les Filles''
Söyleyen: France Gall
Bu çocukla ilk buluşmasını
neden planladığını anlamıyorum...
...hem de Linda'yı
misafir davet ettiğimiz gecede,
...çok iyi biliyorsun o küçük Chloe'ye
bakıcılık yapmadığı sürece Linda gelemez.
Ah, içeri girin.
Merhaba.
Selam, ben Claude.
- Claude.
- Merhaba.
Baba, Janice,
Claude ile tanışın.
Claude, bu babam Dennis,
ve Janice.
Seninle tanışmak bir zevk.
Ben Emanuel'in üvey annesiyim.
Tanıştığıma memnun oldum.
Ne kadar güzel de bir bluz.
Onu nereden aldın?
Pekala, öyleyse, bu çok eğlenceliydi.
Artık gidelim. Hoşça kalın.
Belki gelecek cuma gecesi
bize katılmak istersin.
Emanuel'in doğum günü...
...ve onun en çok sevdiği
yemeği yapacağım,..
...tavuklu kiş.
-Elbette. Kulağa harika geliyor.
- Tamam.
- Tamam, harika.
- Harika.
- İyi eğlenceler.
- Güle güle.
- Arkada gidebilecek misin?
- Elbette.
Ayakta gitmen daha iyi.
Binmek biraz zor olur,..
ama bir kere kalkarsan,
kalkarsın.
Kaza yapmadığın sürece.
Evet, bu iyi olmaz.
Ama yapmam.
- Tamam mısın?
- Evet.
''L'eclipse ''
Söyleyen: Sean Lennon
''L'eclipse ''
Söyleyen: Sean Lennon
- Umarım açsındır.
- Açım.
Ayrıca, birlikte yaşadığımız
ilk akşam yemeği.
Bizim için bir çeşit romantik gece de bile..
...Emanuel'in düşüncesiz davranışlarını
kıvırma çabalarını seviyorum.
- Janice, yapma.
- Hayır, hayır, sorun yok.
Nasıl sonuçlanacağını biliyorum.
"Emanuel kırılgandır. Neler atlattığını...
...bilmiyorsun.
O diğer çocuklar gibi değil."
Bunu yapma.
Tabi evet, evet,
sen onun babasısın...
ve benim sahip olduğum
kendi çocuğum yok,
Birini büyütmek nasıldır
muhtemelen bilemem.
- Bunu söylemedim. Tatlım.
- Evet, ama bu şekilde hissediyorsun
Ah, şu müzik.
Seni güzel bir yere
götürmek isterdim.
Ne, bu romantik flüoresan aydınlatmaları
beğenmiyor musun?
$16.25.
Teşekkürler.
- Sana bir şey sorabilir miyim?
- Elbette.
- Bu kişisel bir soru.
- Tamam.
Sakıncası var mı?
Hayır, sorun değil.
Ben dışarıda bekleyeceğim.
Bazen,
kendi başıma kaldığımda...
Kendimi ölüyor
hayal ediyorum.
Açık bir musluk gibi
hayatım akıp gidiyor.
Kanım bu nehri oluşturur.
Benim sorum,
siz beni yüzerken fark ettiniz mi?
Hayır, etmedim.
- Bunun özel sektöre ait olduğunu sanıyorum.
- Öyle.
Bu gece her türden yasaları
kırıyorsun gibi görünüyor.
Çalmak, izinsiz girme.
Sıradaki nedir?
Reşit olmadan içmek.
Babam çocukken bir çok kez
buraya getirirdi.
Sonra özelleştirildi ve biz
başka taraf gitmeye başladık.
Ama o kadar
beğenmediğimi biliyordu.
Bu noktayla ilgili
çok özel bir şey var.
Nasıl oluyor da annenle yaşamak yerine
babanla yaşıyorsun?
Çünkü o öldü.
Bu yüzden kolumda dövme var.
Adımın ne olacağına dair
benim için yapmak zorunda olduğu...
...ilk ve tek karardı.
Babam, bunun muhtemelen onun Paris'te
bir dönem geçirdiğinde küçük kaçamak yaptığı...
...bir adamın adı olduğunu düşünüyor.
Ama her nasılsa yinede onunla olmuş..
Aptal.
Onu sevdim.
Dövmeni.
Bir çeşit baş belası, senin gibi.
- Baş belası olğumu mu düşünüyorsun?
- Evet, düşünüyorum.
Kendi özel dünyanda yaşıyorsun gibi.
Bizlerin yaşadığı dünya ile
ilgili değilsin...
...çünkü zaten buraya ait değilsin.
Sen ''Genççi'' mi dedin?
Keşke deseydim,
ama ''tek hücreci'' dedim.
Bu kulağa sizin gibi...
Selam, Emanuel. Bende senin
güzel arkadaşın Arthurla tanıştım.
Burada ne arıyorsun?
Terliyorsun.
İyi misin?
Sen, biraz kızarmış
görünüyorsun.
Chloe iyi mi?
Bu soğuk dışında
gayet iyi. Bu yüzden..
Küçük bir bebeğin olsa da
gelip görebilirim sanırım...
- Burun... - Emici. -Evet.
- Burun emicisi.
Arthur, üçüncü reyondaki bir şeylere
bakan bayana gidip yardım et.
Yani, dediğim gibi,
sadece ona bir şekilde dikkat et,
-...ve bu onu halleder, eminim.
- Teşekkür ederim.
Şey, üvey annen gelip beni
senin doğum günü yemeğin için davet etti.
Biliyorum kendi
partine katılacağından...
...Chloe'ye kesinlikle bakamazsın,
bende düşündüm ki...
...belki güvenilir tanıdığınız biri vardır...
Ben yapabilirim.
Ben güvenilirim ve
çocuklardan hoşlanırım. Yani..
Gerçekten mi?
Sorun olmaz mı?
- Hayır. Sorun değil.
- Arthur!
Sanırım bundan zevk alırım.
Evet.
Tamam.
Harika öyleyse.
Tamam. Peki, ne zaman?
Şey...
- Cuma akşam 07:00'de.
- Cuma uyar.
Güzel.
Bunun için ne kadar borçluyum?
Bu müesseseden.
Bu satın alma hediyesi.
Ama bu benim kendi satın alışım.
Haklısınız.
Yani, hediyeye dönüşmüş..
...bir satın alma bu artık.
Sizin için.
- Pekala, teşekkür ederim.
- Evet.
-Tamam, hoşça kal.
- Tamam, güle güle.
Hoşça kal.
Bu da neydi?
Kalbim yerinden çıkacak gibi
kan pompalıyor.
Baştan başla.
Bu başı.
Hayır. Seni uyandırdığı
yerdeki bölümden.
Kasılmaları oluyordu.
Sen ona odayı dolaştırıyorsun.
Ben ona yatak odasını dolaştırıyorum.
Güneş yeni doğuyordu.
- Pencerenin yanına oturdu.
- Pencerenin.
Güneşin ilk ışınları onun yüzüne vuruyor.
Daha önce hiç görmediğin şekilde
sana gülümsüyor.
Bir sırrı var gibi
paylaşmak için sabırsızlanıyor.
O çok güzel. Duru.
Kasılmalar arasındaki
dakikaları saymak için...
...onun yanına oturdum.
Hayır.
Onun ayakları için
yardım ediyorsun.
O sana
seni sevdiğini söylüyor.
Ki gördüğü en şaşırtıcı
rüyayı görmüştü.
Bir gölün içinde yüzüyor ve
nefes alabiliyordu.
Geceydi,
ama görebiliyor.
Çünkü ay ışığı,
yol gösteren işaret parmağı gibi..
...suya yol yapmıştı.
Mutluydu.
Balıkların arasında yüzüyordu.
Doktor geldiğinde,..
...yüzü kül beyazına döndü.
Gözleri daldı.
Ama onun idraki
hala güçlüydü.
Onu kestiler...
...ve seni çıkardılar.
Morarmıştın.
Nefes almıyordun.
Kordon hala
küçük boynuna sarılıydı.
Doktor senin için çabalıyordu.
Ve ilk nefesini aldığında...
O son nefesini vermişti.
Onu hayat döndürmeyi denediler.
Ama o gitmişti.
Gitmişti.
Ve ben buradayım.
Buradasın.
- Ve olan bu.
- Evet.
Olan bu.
Beni cezalandırmak için mi
bunu yapıyorsun?
Sadece bana her şeyi söylediğinden
emin olmak için yapıyorum.
Ki hiç bir şeyi atlayıp unutmazsın.
Oley!
- Mutlu yıllar, Emanuel!
- Oley!
Benim küçük kızım artık tamamen büyüdü.
Bu inkar edilemez.
Alışmaya çalış.
İlk dilimi
sen kesmek zorundasın.
Sen yap.
- Tamam.
- Şey, bu...
İlk dilimi almak,
doğum günü kızı için iyi şans getirir.
Ben yaparım.
İyi bir şansa
asla hayır denmez.
- Öyle değil mi, Claude?
- Öyle.
Minik bebek Chloe ile
tanışmayı isteriz.
O şuan öyle kötü üşüttü ki.
Ah.
Ama bir kaç gün içinde, belki,
çok huysuzlanmadığına...
..onu getiririm.
Buna seviniriz.
Ben senin Emanuel ile böyle
yakın bir bağ kurmana sevindim.
Babasıyla evleneli
neredeyse bir yıl oldu...
...ve.., şey,
yakınız diye söyleyemem.
Bu farklı.
Sen onun üvey annesisin.
Bu tamamen farklı bir durum.
Evet, sanırım öyle.
Sadece umuyordum ki,
Emanuel ile...
...birazcık annelik deneyimi
olsun istiyordum.
Ama, şey, bizim bunun
bir yolunu bulamayacağımızı görüyorum.
Muhtemelen yaşıyla ilgilidir.
Bazı yönlerden zihni bulanmış...
...oldukça sorunlu bir genç kız.
Bunu bilmen gerekir.
Onun senin yakınlığını
yanlış yorumlamasını istemiyorum.
Ne demek istediğinden
gerçekten emin değilim.
O hiç,
bir anneye sahip olmadı.
Ve bunun onun içinde bir özlem
yarattığını düşünüyorum...
...bu,
doğru olmaz.
Kafası karışık.
Sanırım, bu yaşlarda
hepimizin kafası karışıktı.
Erkeklere ilgin olduğunu
Emanuel'e göstermeye çalışmanın...
...önemli olduğunu düşünüyorum.
Erkeklere ilgin...
...var, öyle değil mi?
Claudebir fidanlıkta çalışıyor.
Sizin bahçenizde
bir sürü gördüm.
Belki çiçeklerini dikmekte
sana yardımcı olabilir.
Buna sevinirim.
Gir.
Selam.
Selam.
Vay canına
odan hoşuma gitti.
Evin diğer taraflarından
çok farklı.
Nasıl?
Bilmiyorum.
Tıpkı senin gibi.
Bu annen mi?
- Adı neydi?
- Ava.
Ona benziyorsun.
Onda gizemli ve
ilgi uyandıran bir hava var...
...yıllardır haberdar biri gibisin...
...ama bunları gerçekten bilmiyorsun.
Kesinlikle bunu becerirdi.
Ardında hiç bir şey bırakmadı.
Bir eser bile yok.
Seni bırakmış..
Bu çok büyük bir eser.
İşte buradasınız.
Geç oluyor.
Eminim Claude'un
eve gitmesi gerekir.
Muhtemelen benimde
eve gitmem gerek.
Geldiğin ve sonun kadar
katlandığın için teşekkürler.
- Geldiğime memnunum.
- Gerçekten mi?
Evet. Sanırım,
herkesin ailesi biraz garip.
Eğer olmasaydı,
o zaman gerçek bir aile olmazdı.
Rahatsız edici olmasının
sebebi bu yüzden..
...her zaman eve girdiğimde, evdeyim demek
sinir bozucu hissettiriyor.
Evet, oldukça.
Aynı hissediyorum.
- Ne ile aynı?
- Öncekilerle.
Bu aptalca ama, her nasılsa
her yıl doğum günümde...
...bu yıl farklı hissedeceğim
hissine kapılırdım...
...ama bu olmaz.
- Nasıl farklı?
- Bilmiyorum.
Önemli değil.
Tamam.
Eh, elbette.
Bu kim?
İş yerimden bir arkadaşım.
O bebek baktı.
Onun için peyzaj yapacağım.
Ne?
Evet. Baban ayarladı.
Biliyorsun, fidanlıkta çalışıyorum.
Sanırım, bana işi vermeyebilir
ama çok iyi bir iş yapacağımı düşünüyorum.
Bak, seni zorunlu olarak
her zaman görmek istemiyorum.
Anlayacağın, zaten iki kez
evimde oldun.
- Ne?
- Olmadığında trene binemiyorum...
...ve şimdi pencerenin
dışında olmadığında...
...bakıcılık bile yapabilir miyim?
Gerçekten hissettiğin buysa,
işini kolaylaştıracağım.
Beni hiç görmek zorunda
olmayacaksın.
Bu mu yoksa bu mu??
Diğeri.
Evet, katılıyorum.
Arthur ile çıkmamı
sorun etmiyorsun, değil mi?
Etmiyorum. Erkek arkadaşlığının senin için
gerekli olduğunu düşünmüyorum.
Sadece akşam yemeği.
Muhtemelen dostça da bitecek.
Yani, hepsi bu, zaten şuanda gerçekten
üstesinden gelebilirim.
İyi olabilir, gerçi.
Sonsuza dek üçümüz olamayız.
Sanırım acıktı.
Son bir kaç haftada...
gerçekten çok büyüdü,
sence de öyle değil mi?
Bunu yaptığıma inanamıyorum.
Kendini iyi hissetmediğini veya
Chloe'nin hasta olduğunu ona söyleyebilirim.
Kesinlikle anlayacaktır.
Sorun değil.
Çok geçmeden evde olurum.
Uzun bir gece olacak değil.
Nasıl görünüyorum?
Güzel görünüyorsun.
Tamam, hoşça kal.
Hoşça kal.
Sanırım seni sevdiği gibi
beni sevmeye başlıyor.
Hissedilen bu.
Her zaman bunu hissedebilmeyi
hayal etmişimdir.
Teşekkür ederim.
Bu sadece bir meyvenin fermantasyonu.
İşte buradasın.
Chloe hala uyanık değil,
değil mi?
- Hayır, o derin uykuda.
- Güzel.
- Arthur göz atmak istiyor.
- Hayır.
Yani, onu yatırmak için zor anlar geçirdim.
Peki ya uyanırsa?
Çok sessiz olmamız gerekecek.
- Yapma. - Hayır, merak etme.
Ben iyiyim.
Benimle gurur
duyacaksın sanırım.
- Makyajından hoşlandım.
- Lütfen.
Lütfen sadece alt katta kal.
Geliyor musun?
Ah. O çok güzel.
Güzel değil mi?
Biraz kas katı görünüyor.
Aslında gözlerini kırpmıyor.
Gerçek değil gibi.
Evet, o özeldir.
Sanırım her anne çocukları hakkında
bu şekilde düşünür.
Peki aşağıya gidip
bir şeyler içmek ister misin?
Evet.
Bu bebek değil.
Bu sahte.
Bu oyuncak bebek.
Gerçek bebeğin nerede?
Linda?
Bebeğim nerede?
- Tamam, onu bulacağız.
- Chloe nerede?
Dur, eminim Emanuel onu
başka bir yere yatırdı.
- Nerede o?
- Hey, Emanuel?
- Emanuel?
- Onu bulacağız. Sorun yok. Bulacağız
- O nerede?
- Chloe nerede?
- Hey, Emanuel?
Emanuel!
- Emanuel?
- O dedi ki..
- Emanuel!
Onun burada olması gerekiyordu.
Chloe nerede?
Beşiğinde.
Nerede?
İşte orada.
Bu oyuncak.
Linda'nın bebeği nerede?
Bu o, Arthur.
Bu komik değil, Emanuel.
Ne biliyorsun, Arthur?
Ne olduğu hakkında ne halt biliyorsun ki?
Emanuel, lütfen.
Emanuel, lütfen.
Lütfen, o nerede?
- Bak.
- Bana cevap ver!
O nerede?
Hemen bana cevap ver!
Ona ne yaptın?
Bebeğimi bana ver!
- Tamam, tamam. Hey, hey! Hey!
- Onu bana ver!
- Onu bana ver! - Hey! Hey!
Sorun yok. Onu bulacağız.
- Emanuel!
- O nerede?
Polisi arayacağım.
- Hey! - Onu bana ver!
O nerede?
Tamam.
Sorun yok.
- Emanuel!
- Sorun yok.
Chloe nerede?
Emanuel.
Emanuel, beni duyuyor musun?
Em? Beni duyuyor musun?
Yavaşça alın, şimdi. Tamam.
Burada Linda ile
kalabilir misin?
Emanuel ile hastaneye
gitmem gerek.
Bunu yapabilir misin?
O yalnız bırakılmamalı.
Linda'nın kocasını bulduk.
O geliyor.
Ama bazı soruları
cevaplamana ihtiyacım var.
Bu soruları cevaplayacak
uygun durumda değil.
Sanırım bebek hakkında babana
anlattıklarını anlatma zamanı.
Emanuel, tatlım?
Polis memurunun sorularına
cevap vermelisin.
O suya döndü.
Annem ile birlikte.
Onu durdurmaya çalıştım ama kaçtı.
Birlikte yüzerek uzaklaştılar.
Beni bıraktılar.
Tamam,
bu akşam için hepsi bu kadar.
Keşke bu olmadan önce
bir şeyler söyleseydin.
Linda'nın mükemmel dünyası ve içindekileri
söküp yıkacak bir şeyle ilgili...
...neden herhangi bir şey söyleyeyim ki?
Bunun nesi harika?
Beni bir kenara
atmanı istemiyorum, Em.
Burası harika bir dünya olmayabilir,
ben harika olmayabilirim,..
...ama bu,
sahip olduğun bu.
Sahip olduklarımızla
yetinmeliyiz.
Bunu yapmazsak kayboluruz.
Bu uzun bir dönüş.
Onunla ne yapıyorsun?
Böyle bir parçayı
sen yıkayamazsın
Kuru temizle olması gerek.
Eğer bunun hakkında
konuşmak istersen...
...şimdi ya da istediğin zaman,
ben buradayım.
Sandığından daha çok anlıyorum.
Biliyorsun,
Linda ile ilgili?
Ve onun yaşadığıyla ilgili.
Çocuk sahibi olamam.
İlk kocam, beni
bu yüzden terk etti.
Ve hissettiğim keder...
Bu benim neredeyse
keçileri kaçırmamı sağlıyor.
Her neyse, hepsi bu.
Geçen gece için özür dilerim.
Bebek yapmaya çalışmak
benim fikrimdi.
Aslında bununla aramızdaki şeyleri
düzeltmeyi düşündüm.
Beş yıl ve yaklaşık...
...100,000 dolardan sonra,
nihayet bir bebeğimiz oldu.
O zaman kadar evliliğimiz
hemen hemen bitmişti.
Ve sonra...
Linda kendini suçladı.
Onu bulan kişi oydu.
Otopsi sonuç vermedi, bu yüzden
gerçekte ne oldu asla bilemeyeceğiz.
Karım mezara gitmeyi reddetti.
Sadece yapamadı..
Oyuncak bebek bu zaman oldu.
Ona kendimi adamayı çalıştım
ama o ortadan kayboldu.
Bu yüzden karakola gidip
kayıp ihbarında bulundum.
Onun hastalığının seyri neydi?
Doktorlar daha az
iyimser görünüyorlardı.
Onu görmek istiyorum.
Onu görmek istemezsin.
Olmaz, bu şekilde olmaz.
Ayrıca, bu mümkün değil.
Onlar sadece aileye izin veriyorlar.
- İyi misin?
- Lina ile görüşmemi sağlayabilir misin?
Kapıyı kapat.
Em, Linda
bu takıntılarından kurtulmalı.
O senin annen değil.
Annene hiç benzemiyor.
Beni duyuyor musun?
Bu kurtarılmayı hak etmiyor
anlamına gelmez.
Eminim doktorlar ona yardım
edebilmek için her şeyi yapıyorlar.
- Anneme yardım ettikleri gibi!
- Emanuel.
Kocası onu orada
çürümesine izin verecek.
- İnsanların kalplerinde
ne olduğunu bilemezsin. - Hayır!
Ama benimkinde
ne olduğunu biliyorum.
Tamam mı?
Bunun için teşekkür ederim.
Chloe nerede?
Onu aldım.
O iyi mi?
Hayır mı?
Ona zarar verdin mi?
O zaten zarar görmüştü.
Onu görmek istiyorum.
O nerede?
Ne oldu?
Akıntı geldi.
Ben onun elini tutuyordum
ama onu götürdü.
Niçin onu yakın tutmadın.
Yapamadım.
Akıntı çok güçlüydü.
Şimdiye kadar görmediğim..
...derin koyu mavi suya
bizi götürdü.
Ve biz mutluyduk,
balıkların arasında yüzüyorduk.
Sonra Chloe elimi bıraktı.
Korkmuştum.
Ama aslında, benim için,
onun için değil.
O ne yaptığını
ve nereye gittiğini...
...tam olarak biliyordu.
Onu gözden kaybettim.
Ve sonra balıklar
beni buraya geri getirdi.
Neden? Neden onlar seni
geri getirdi?
Senin için.
Yeri burası.
Bunu kendi başıma yapamam.
Yardımına ihtiyacım var.
Tamam mı?
Bu iyi.
Çeviri: MsTskn
MsTskn Çevirisi İle İzlediniz..