Tip:
Highlight text to annotate it
X
Uyari
Telif hakki sahibi bu Dijital
Çokyönlü Disk'ten oluşan programin
(film müziği dahil) sadece evde
kullanim haklarini almiştir.
Diğer tüm haklari saklidir.
Bu Dijital Çokyönlü Disk'in veya
bir parçasinin yetki dişi olarak
çoğaltilmasi, değiştirilmesi,
gösterilmesi, kiralanmasi,
toplu gösterime sokulmasi,
dağitilmasi ve/veya yayimlanmasi
kesinlikle yasaktir.
Bu tür herhangi bir hareket
suç teşkil eder ve cezai
soruşturmaya sebebiyet verebilir.
Boston'lu kölelik karşiti, bir
aileden gelen ROBERT GOULD SHA W...
...iç savaşa katilmak için, listeye
yazildiğinda 23 yaşindaydi.
Ailesine mektup yazar,
Potomac toplama...
...Ordusunda
yaşadiklarini anlatirdi.
Bu mektuplar Harvard Universitesi,
Houghton Kütüphanesindedir
Sevgili Anneciğim:
Umarim iyisinizdir ve
beni fazla merak etmiyorsunuzdur:
Sakin bizim öleceğimizi
akliniza getirmeyin:
Burada toplanan güç o kadar
büyük ki, saldirmak delilik olur:
Bu sabah
Massachusetts'liler geldi:
Eskilerin Devrimde
yaptiklari gibi ülkeleri için:::
:::savaşmaya hazir,
hepsi farkli:::
::: eyaletlerden gelen insanlarla
tanişmak çok güzel:
Ama bu kez biz, burayi bütün
vatandaşlarinin:::
:::sesini duyurabileceği
özgür bir ülke yapacağiz:
Bizim alaydakilerin çoğu, :::
:::bu savaş başlamadan önce,
zenci görmemiş:
Şimdi ise yollar
aç-açik zenci dolu:
Bizim savaştiğimiz insanlarin
şiirleri henüz yazilmadi:::
:::ama artik diğerleri kadar
güzel ve bilinen şiirler olacaklar:
Geçen akşam bir yenilgi
haberi daha duyduk:::
:::ama yüreklerimizi
ferah tutuyoruz:
Böyle görkemli bir bölüğün mensubu
olduğum için gurur duyuyorum:
Beni yüzbaşi yaptilar;
müthiş gururlandim:
Benim, çoğu benden yaşli
100 kişiye, :::
::: emir verdiğimi
düşünsenize:
Emerson'un kitabini yolladiğiniz
için teşekkür ederim:
Sözleri bana
yuvam kadar doğru geldi:
Şöyle diyor: ''Kamil kişi,
kem gözün sindirdiğini:::
:::yürekten hayir duanin
yeşerttiğine:::
::: ve aşkin herşeyin üstesinden
geldiğine inanir: ''
Babama sonsuz sevgilerimle:
Oğlun, Robert:
ANTlETAM CREEK, MARYLAND
17 EYLÜL, 1862
Ateş!
Ateş!
Hazir, çocuklar!
İleri!
Tanri aşkina, hadi!
Robert, hadi!
Geri çekilmeliyiz!
Hayir! Morse!
Morse!
Orada iyi misin, yüzbaşi?
Lütfen'
Bacağim iyi değil'
Kloroform nerede.
Yapma!
Demek boynun, yüzbaşi?
Cerrahlar şu an çok meşgul
ama ben seni hemen iyileştiririm.
Canin acirsa söyle.
Önemli değil.
Son haberi duydun mu?
Neymiş?
Stanton'un Savaş Dairesi
katibi olan...
...arkadaşindan duyan, ukala
bir arkadaştan öğrendim.
Lincoln, Özgürlük İlani
çikaracakmiş.
Köleler
serbest kalacakmiş.
Ne?
Belki sinir eyaletlerindekileri
değil ama diğerlerini.
-Tanrim!
-Ya.
Hemen de yapabilirmiş ama
büyük bir zafer bekliyormuş.
Bence bu işte.
Allah'im!
Lütfen daha fazla kesme!
Lütfen!
Lütfen!
Canin acidi mi, yüzbaşi?
Affedersin.
Robert!
Thomas!
Yüzbaşi Shaw.
Duyunca gurur duydum.
Başka çareleri yoktu.
Bütün subaylar ölmüştü.
-Ya Forbes?
-Mümkün değil, malum.
Buralarda biryerdedir.
-Ya sen?
-Babanla çalişiyorum.
Freedman Kurtarma Birliğinde
ona yardim ediyorum.
Konut sikintisi var...
İyi misin?
Evet. İyiyim.
Sevgilim, seninle tanişmak
isteyen birisi var.
General Hunter, tarlalardan
köleleri toplayip, ...
...kaçak muamelesi yapilan
davarlar gibi, kamplara koyuyor.
Sonra Bakanlik, onlara silah yerine
kargi dağitilmasini kararlaştirdi.
Bunu hak ettiler tabii.
Ben de aynisini yapardim.
Sayin Vali,
oğlum Robert'i taniyorsunuz.
-Seni tekrar görmek çok güzel.
-Vali Andrew.
Frederick Douglass'la
taniştin mi?
Bay Douglass.
Sanirim
Antietam'daymişsiniz.
Korkunç ve
önemli bir gündü.
Bana yardimci olabilirsin.
Vali, zenci askerlerden
bir alay oluşturmayi öneriyor.
Hayir, benim fikrim sayilmaz.
Bay Douglass da...
Sadece aşağilanmaya tabir kalanlara,
gurur ve sayginlik sunacağiz.
Zenci askerler, Rob.
Düşünsene!
Muhteşem.
54. Massachusetts Acemi
Bölüğünde albay...
...olarak görevlendirilmek üzere,
adini yazdirdim.
Teşekkür ederim sayin vali, ...
Bu harika bir fikir.
Affedersiniz.
Aferin, Shaw.
-Fevkalade bir görev, genç adam.
-Bravo, Robert.
Ne var, Chester?
Punç fazla mi geldi?
Albay olmayi çok istediğini biliyorum
ama zenci bir alaya?
1 .000 zencinin eline
silah verme fikrinin...
...pek tutulmayacağini
aklina getiriyor musun?
Ne var?
Ben yapacağim.
Ciddi olamazsin?
Benimle gelmeni istiyorum.
Benim mi?
Seninle?
Beni bir alayin sorumluluklariyla
düşünebilir misin?
Herhangi birşeyin
sorumluluğuyla?
Senin gelmenden
gurur duyarim.
Öyleyse aptalsin.
Doğru mu?
Zenci alayi kurulacaği?
Öyle görünüyor.
Öyleyse, ben ilk gönüllüyüm.
Alay teftişe hazir!
Nasil görünüyor, albay?
Secesh'i yola getirecek miyiz?
Hey patron,
mavileri ne zaman giyeceğiz?
Cumhuriyetçileri
devirmeye haziriz.
Ne zaman savaşacağiz?
BÖLGENİN ERKEKLERİ SİLAH ALTlNA
-Dikkat!
-Dikkat!
-Günaydin.
-Günaydin.
Günaydin, beyler.
Ben, Albay Robert Gould Shaw.
Sizin komutaninizim.
Bugün hepinizi burada görmek
büyük bir zevk.
Umarim, bugün bizi
bir araya getiren...
...cesaret, ruh ve onur...
...birgün bu birliği...
...canlandiracaktir.
Tanri hepimizi korusun.
Bölükler oluşturulacak.
-Bölükleri oluşturmakla başlayacağiz.
-Subaylar, kendi bölüklerinin...
Kayitlarinizi, içtima formunun
sol üst köşesinde...
...alfabetik sirayla yer alan
bölüğünüzün harfine göre...
...kendi sorumlu
subayiniza...
...yapacaksiniz.
Bu bir kitap mi,
kardeşim?
Evet, aynen öyle.
Adim, Searles. Thomas Searles.
Jupiter Sharts, efendim.
Konusu ne, kitabin?
Makale derlemeleri.
Fourier, Emerson...
...bütün aşkin bilinç
yazarlari.
Resimli mi?
-Bana öğretir misin?
-Tabii, zevkle.
READVlLLE KAMP , MASSACHUSETTS
27 KASlM, 1862
Şu yürüyenlere bakin.
Şunlara bakin. Yürü.
Zenci yerine domuz getirselerdi.
Hiç olmazsa yerdik.
Burasi nedense
bugün erken karardi.
Nöbetçi Çavuş!
Nöbetçi askerini gönder!
Peki, efendim!
Dur, orasi benim yerim, zenci.
Kapiya yakin daha rahat uyuyorum.
Sakincasi yoksa, okumak için yeterli
işik alan bir yeri tercih ederim.
Zencilerin beyazlar kadar
düzgün konuşmasi hoşuma gider.
Sana öğretmek
beni mutlu eder. Zevkle.
Bana bak, kar tanesi, benim
zencilerden öğrenecek birşeyim yok.
Ben özgür bir adamim,
babam da özgürdü.
Oh, özgür müsün?
Şimdi o özgür kara kiçini
benim yerimden...
-...kaldirmazsan...
-Kalkiver...
Sana birşey diyen yok,
babalik.
Pekala.
Şurasi gayet iyi.
Affedersiniz.
Mavi elbiseleri ne zaman
verecekler, acaba?
Mavi elbiseleri siyahlara
vermiyorlar, sadece beyazlara.
Ama artik askeriz.
Nerelisin, köylü?
Güney Carolina'dan.
Kafan daha iyi
çalişiyor olmaliydi, oğlum.
Hey, keser misin şunu?...
Hey oğlum,
kes şu davulu.
Senin adin ne?
-Sana adini sordum?
-Dilsiz olduğunu görmüyor musun?
Ne?
Dilsiz.
Yani bu çocuk konuşamaz mi?
Gel şöyle, canim.
Dilsizler, köylüler burada.
Kanciklik bu be!
Ya sen, oğlum?
Sen nerelisin?
Ben Tennessee
taraflarindanim.
12 yaşindayken kaçmiştim.
Arkama dönüp bakmadim bile.
O zamandan beri ne yapiyorsun?
Başkanliğa koşuyorum.
Ancak kazanamadim.
Binbaşi?
Forbes, sensin.
Thomas.
Nasilsin?
-Charlie Morse'u taniyorsun.
-Thomas Searles.
Yüzbaşi.
Yemek nasildi?
Muhallebi biraz ekşiydi...
...ama sufle
daha da uyduruktu.
Arkadaşlarin nasil?
Cana yakinlar.
Hepsi de son derece hoş sohbet.
Binbaşi Forbes.
Birşey söylemek istiyorum.
Affedersin, Thomas.
Böyle bir arkadaşliğa
izin veremem.
Ama o, Thomas.
O, bir er.
Haklisin, tabii.
Yardim etmek için
gönderildim.
Bu adamlara iyi bir
öğretmen lazim.
Allah aşkina,
sakat keçiler gibi yürüyorsunuz.
Siz bunu öğreninceye kadar
gece gündüz buradayiz.
Bir, bir.
Bölük, dur.
Geriye dön.
Sizi Af rikali, Meksikali,
çirkin orospular sizi!
Gece gündüz
bunu çalişacağiz, beyler.
Yarim adim ileri,
yürü! Bir!
Seni komik bozuntusu zenci.
Doğduğunda taşaklarini mi kesmişler?
Burnun sürtülene kadar seninle
uğraşacağim, orospu çocuğu.
Bölük, dur!
Allah aşkina!
Sağini solunu bilmiyor musun sen?
Hayir, efendim.
Burada saği solu bilmeyen
kaç kişi var?
Tanrim, bana aci!
Burasi önün.
Burasi arkan.
Burasi sağin, ...
Şimdi öğreniyorsun, ufaklik.
Bölük, ileri marş.
Bir, bir, bir.
-İki.
-Bir, iki, bir, iki...
Kör olasi Hindular!
Doğru yapin şunu.
Durun.
Yeniden başlayin.
Her sira. Marş.
Sol, sol,
sol, sağ, sol.
Biraz daha yüksek, marş!
Sol, bir...
Şu ellerini
cebinden çikar, asker!
Sol, sol, sağ, sol.
Bonnie Prens Charlie,
sen bir beyefendi misin?
Senatör müsün?
Yoksa kör olasi
bir Af rika prensi misin?
Bana bakma. İleri bak.
Kiçina kirbaci
yiyeceksin küçük.
İrlandalilar,
zencileri pek sevmez.
Üniformalardan ne haber?
Hala ses çikmadi.
Tüfekler?
İlgilen.
Daha öğrenecek çok şeyiniz var.
Benim gibi öğretmen bulamazsiniz.
Sevgili anneciğim:
Çok çabuk öğreniyorlar:::
:::hatta bence beyazlardan
daha çabuk:
Derste oldukça ciddi
ve ağirbaşlilar:
Ve kendilerini denetliyorlar:
Ama talimden çiktiklari an:::
::: çenelerinden durulmaz ve
32 dişlerini sayarsin:
O sesleri duysan,
burasi askeri kamp demezsin:
Bunu saatlerce,
anlamsiz insanlik:::
::: dişi işlerde çalişirken
öğrenmiş olmalilar:::
Zihinlerini
çabucak serbestleştirmek:::
::: onlara müthiş
enerji veriyor:
Ve buradan
en iyi yürüyen alay:::
::: olarak ayrilacağimiza
hiç şüphe yok:
Oğlun, Robert:
Başarmişlar.
Adamlari topla.
Dikkat!
Başkan Lincoln'in
isteği uyarinca...
...Konfederasyon
Kongresinin...
...yayinladiği
bildiriyi duyuruyoruz.
Buna göre:
'' Konfederasyona aykiri olarak
orduya giren zenciler...
...derhal köle olarak
geri gönderileceklerdir.
Federal üniforma giyen zenciler,
vakit kaybetmeden, ...
...ölümle
cezalandirilacaklardir.
Zenci kitalara komuta eden beyaz
subaylarin köle isyanlarini...
...kişkirttiği kabul edilerek
ayni şekilde...
...ölümle cezalandirilmalari
uygun görülmüştür.''
Sabah bu koşullari
taşiyanlarin...
...toplu terhisleri
yapilacaktir.
Gidebilirsiniz.
Gidebilirsiniz.
Sabah burada olmazsan, ...
...anlayişla karşilarim.
Hala o mavi elbiseyi
istiyor musun, zenci?
-Günaydin, binbaşi.
-Efendim! Emrinize hazirim, efendim!
Kaç kişi kaldi?
Dikkat!
Zafer, yaşasin!
Bölük, dur.
Sen çikarilmadin,
ufaklik. Kalk.
Ben söylemeden siradan çikamazsin.
Anliyor musun?
Kalk, dedim!
Çavuş binbaşi.
Efendim.
Rahat, çavuş.
Çok adil bir adam olduğuna
hiç kuş*** yok, Mulcahy.
Bu adamlara fazla sert
davrandiğindan şüpheleniyorum.
Bana katilmiyorsun.
Rahatça konuşabilirsin.
Çocuk, arkadaşin değil mi?
Beraber büyüdük. Evet.
Birak, biraz daha büyüsün.
-Anliyorum.
-Hepsi bu mu, efendim?
Gidebilirsin.
Elli yedi kalibrelik tüfek.
-Bunlar dünyanin en iyisi, oğlum.
-Sharts?
Bir, bir, dokuz, bir, bir.
-Bunu kullanabilir misin?
-Bununla birşeyleri devirebilirim.
Trip?
-Bir, iki, bir, dokuz, iki.
-Güzel.
Otman?
Bir, iki, bir, sekiz, alti.
-Jefferson?
-Buyrun, efendim.
Robert...
Nihayet.
Tek kaba işlerde çaliştirilacağimiza
dair bir söylenti var.
Duyduklarimizi söylesem,
inanmazsin.
Doğru değil, değil mi?
Savaşmamiza
izin verilmemesi?
Adamlar o gün için yaşiyorlar.
Ben de öyle.
Onu kafana takma.
Cahilin biri.
Affedersin.
Tanri aşkina, hadi!
Bir daha yapsana.
Al, ona kendi silahini ver.
Bir daha yap.
On sent, yapamaz.
-İkinize de onar sent var.
-Bahis.
Hadi, oğlum. Hadi.
Hadi, Sharts.
-İkinize de onar sent.
-Ya iki kati, ya hiçbiri.
Bölük, dikkat!
Bölük, dikkat!
Rahat.
Öne, ortaya.
İyi nişancisin, asker.
Teşekkür ederim, efendim.
Sincap avciliğindan.
-Hiç adam öldürdün mü?
-Hayir, efendim.
-Ama elin silaha çok yatkin.
-Evet, efendim.
Doldur.
Daha hizli.
Daha hizli.
Daha hizli!
Silahini boşalt.
Silahini boşalt.
Hadi!
Şimdi bir daha. Ama bu kez,
çabuk yapmani istiyorum!
İyi bir nişanci bir dakikada
üç hedef vurabilir.
Binbaşi Forbes,
bana tabancanizi verin.
-Ne?
-Silahin.
Ver bana.
Daha hizli.
Doldur.
Çabuk. Daha hizli!
Daha hizli! Doldur.
Hadi!
Hadi!
Onlara doğru düzgün öğret, binbaşi.
Peki, efendim.
Bölük, dikkat!
Hazir!
Nişan al!
Ateş!
Günaydin, binbaşi.
Erkencisin.
Seninle
konuşmak istiyorum.
Elbette.
Attan inmenin bir
sakincasi yoksa.
Oldu mu?
Adamlara niye
böyle davraniyorsun?
Nasil davranmaliyim?
İnsan gibi.
Ya Thomas?
Ona karşi niye çok sertsin?
İyi bir asker değil.
Ben bu adamlari savaşa hazirliyorum.
İyi yürüyorlar.
Disipline edildiler.
Hayir, sağol.
-Anlamadim?
-Beni duydun.
Böyle yüksekten atarak,
kim olduğunu saniyorsun?
Seni tanidiğimi
unutmuşa benziyorsun.
Thomas'in da.
Forbes!
Burada yaptiğimiz şeye
inanmiyorsan...
...bu işe katilmasan
daha iyi olacak.
Neye katilmasam?
''Sol, sağ, solun mu? Küçük parmak
pantolon dikişine mi değecek?''
Yürümek herhalde hayatlari boyunca
yapacaklari tek şey olacaktir.
Bu adamlari hazirlamak
benim görevim.
Ve hazirlayacağim.
Burada olmak için, özgürlüklerinden
vazgeçip, hayatlarini riske attilar.
Onlarin bana verdiği kadarini ben de
onlara borçluyum. Özgürlüğümü, ...
...gerekirse
hayatimi borçluyum.
Belki sen de, Cabot.
Bence borçlusun.
Deş! Kolla! Batir!
Deş! Kolla! Batir!
Deş! Kolla!
Dans okulunda değilsin, oğlum.
Uçur kafasini!
İsa, Meryem, Yusuf!
Bu da ne böyle?
Ana kuzusu Prens Charlie,
oyuncak tüfeğiyle oynuyor.
Şu an kitap okumuyorsun.
Hadi, hadi. Geç şuraya.
-Şimdi beni biçakla.
-Ne?
Biçakla.
Biçaklayacaksin,
gidiklamayacaksin.
Vur bana.
Hadi.
Ukala kolej öğrencisi!
Bu bölüğün en kötü askerisin.
Şimdi vur bana!
Utanacak birşey yok, oğlum.
Kalk.
Kalk, dedim!
Zenci gidaklamayi unuttu,
hepsi bu.
Çavuş, ilgilen şu adamla.
Çok zeki olduğunu
söyleyebilirim, oğlum.
Öğrenmen gereken
tek şey, ağzini açmamak.
Kendine sakla, oğlum.
Kendine sakla.
Devam, Çavuş Mulcahy.
Bir dakika sizinle
özel konuşmak istiyorum...
...mümkünse?
Komutanlariyla konuşmak
isteyen erler, ...
...önce izin almak
zorundalar.
Anliyor musun, asker?
Evet, ...
...efendim.
Aman, aman!
Bazi şeyler hiç değişmiyor.
Galiba zencilerden
bütün dünya nef ret ediyor.
Oğlum, burada
davul çalmayi birak.
Şekerim, sen davulunu alip,
dişarida çalsana?
Bu Albay Shaw, çok sert adam.
Ukala.
Zenci dövdüren bir şimarik.
Ama o da bizimle ayni teknede.
Secesh gelse,
alir, onu da öldürür.
Onu değil. O ukala.
O, daha çocuk.
Zayif bir beyaz adam, ...
...zenciyi dövünce,
kendini güçlü hissediyor.
Doğru değil mi, kar beyaz?
Batiya filan da gitmemiş.
Bu görev, ailesi sayesinde
ona verilmiş.
Öyle değil mi?
Onun farkli olduğunu saniyordun,
değil mi?
Şimdi ne düşünüyorsun?
Kendini çok zeki saniyordun,
değil mi, zenci?
Gerçek okul burasiymiş, değil mi?
Ağlayacak misin?
Şimdi yeterince öğreniyordur,
değil mi?
Bok!
Bir adam buradan 4, 5 km uzakta
bir çiftlik olduğunu söyledi.
Oradaki kadin ona
ekmek ile peynir vermiş.
Arkadaşlarini getirirsen,
onlarin da karnini doyururum, demiş.
Aklindan bile geçirme.
Ne diyorsun, oğlum?
Ekmek, peynir fena olmaz. Belki
doğru düzgün ayakkabi da vardir.
Sana söylüyorum, oğlum.
Seni bulurlar, vur emri aldilar.
Zenci, sen yaşli bir adam misin,
yaşli bir kadin mi? Unutuyorum.
Peki.
Yeşil sebze.
Misir ekmeği.
Hadi, düşlerim...
...seni bekliyorum.
Sevgili Anneciğim: Fredericksburg'da
bugün yenilgi haberi geldi:
İşler kötü gitmeye
devam ederse, :::
::: firari köleler ordusunun
yasadişi lideri olarak:::
:::kalabileceğimden
kuşku duyuyorum:
Ne kadar uğraşsam da,
bizden çok farkli olan:::
:::bu adamlari,
müziklerini, :::
:::arkadaşliklarini
anlayamiyorum:
Gerçekten kudretli
bir adam:::
::: olsaydim, büyük işler
yapabileceğim bir konumdayim:
Korkarim, o kadar kayda değer biri
olmadiğimi göstermek zorundayim:
Kendi zayifliğim yüzünden onlarin
önünü kesmek istemiyorum:
Shaw Adasinda Noeli ve
denizin kokusunu özledim:
Benim, Thomas.
Ben diyecektim ki...
Ben diyecektim ki...
Mutlu Noeller, Robert.
Mutlu Noeller, Thomas.
Sen Shaw'sin, değil mi?
Mutlu Noeller.
Kendrick. Kişla amiri.
Ve bu üzgün çalişma da Haggis.
Fiş yazar.
-Memnun oldum.
-Memnun oldum.
-Aşağida işler nasil?
-Çok iyi. Teşekkür ederim.
İyi.
Brass, bölümde bir sonraki
yikimi planliyor.
Artik bizdensin.
Sence ne kadar
sürdürürler?
Onar onar firar
ettiklerini duydum.
Yanliş duymuşsun.
Tek bir vaka bile olmadi.
Gördün mü? Bence bu kadarini
hiç görmemişlerdir.
Günde üç öğün yemek,
başlarini sokacak bir yer.
Üstelik savaşmaya izinsiz
olduklarini da biliyorlar, değil mi?
Evet, öyle.
Herhangi birşeye ihtiyacin olursa.
Soğuk gecelerde bir şişe?
Evet. İki hafta önce
ayakkabi talebi olmuştu, ...
...herhangi bir
cevap alamadim.
Şimdilik, ayağa giyecek şeylerimizin
çok kisitli olduğunu söyleyebilirim.
Korkarim bu malzemeler,
seninkiler yerine...
...yasaksiz savaşan
birimlere...
...ayrilmaya mecbur.
Anladiğina eminim.
Evet, anliyorum.
-Affedersiniz.
-Yarin uğra.
Elime buranin en lezzetli
reçeli geçti.
Katip üzümü müydü?
-Çay üzümü.
-Evet.
Taniştiğimiza sevindim.
Şapşal!
-Affedersiniz, efendim.
-Ne var?
Bir kaçak yakaladik.
Aman Tanrim! Çok kötü.
Onu vurmazlar, değil mi?
Birşey olmaz.
Değil mi?
-Sira düzenini alin!
-Sira düzenini alin!
Siraya. Herkes yerine.
Yerlerinize!
Wright, ellerini çöz,
ceketini çikar.
Tutuklu, vaziyetini aldi,
efendim.
Bu ne?
Tutuklu, bütün alayin önünde
kirbaçlanacak.
Robert, kirbaçla olmaz.
Önlerinde yapma.
Kusura bakmayin, çavuş.
Siz bilirsiniz, albay.
Diğerlerinin önünde beni
eleştirme.
Üzgünüm, efendim. Patronumuz
olarak, biz çocuklar sana...
-...itaat etmeliyiz...
-Binbaşi Forbes!
Esas duruş!
Çavuş Mulcahy...
...başlayabilirsin.
Devam et.
Dikkat!
Bay Rawlins...
Bu sabah ben...
Zaman zaman sizinle adamlar
hakkinda konuşursak, ...
...çok faydali olacak.
Bu kadar.
Ayakkabi, efendim.
Adamlarin ayakkabiya
ihtiyaci var, albay.
Evet, biliyorum.
Alay komutanindan isteyeceğim.
Hayir, efendim. Şimdi.
Çocuk kendisine ayakkabi
bulmaya çikmişti, albay.
Hepimiz kadar, ...
...savaşmak istiyor, ...
...hatta daha fazla.
Bütün adamlar böyle mi?
Evet. Çoğu.
İyi akşamlar, albay.
Şişeyle ilgili
fikrini değiştirdin mi?
600 çift ayakkabi
1 .200 çift çorap istiyorum...
...ve bize vermediğin başka
şeyler de varsa, rezilin tekisin.
Sana yardim etmek isterdim
ama bizde de yok.
Zenciler için yok,
değil mi?
Kimse için.
Anliyorum. Yazik.
Etrafa bakacağim,
kaybetmiş olabilirsin.
Nereye koydun,
orospu çocuğu?
Allah kahretsin!
Yapamazsin...
Yapamaz miyim?
Ben bir albayim,
pis herif.
Gereksiz olduğunu
düşündüğün için 700 Birlik...
...askerini ayakkabisiz
birakabileceğini mi saniyorsun?
Bu gücü nereden
aliyorsun sen?
Pekala, pekala.
Sakin ol.
Al, birşey iç.
Hey, çiplak ayakli itler!
Buraya gelin.
Buraya gelin, oğlum.
Ayakkabi!
Ayakkabi, oğlum!
Al, bir çift. Al.
Orada bir çift var.
Burada bir çift.
Bir çift burada.
Bir çift daha.
Steward?
-Herhangi birşeye ihtiyacin var mi?
-Yok, efendim.
-Bana bildir.
-Peki, efendim.
Efendim.
Savaş Bakanliğindan.
Birşey yapilamaz mi?
Aileleri var.
Daha sonra bu durumu
protesto edeceğiz.
-Taburu topla.
-Evet, efendim.
Tabur, dikkat!
Siz bu alaya...
...13 dolar
askeri maaş alacağinizi...
...bilerek katildiniz.
Bu sabah
bana gelen emre göre, ...
...zenci alayi
olduğunuz için...
...adam başi ayda
on dolar alacaksiniz.
Alay, ödeme için bölükler
halinde çiksin.
Nereye, oğlum?
Parami almaya.
On dolar çok para.
Bundan vazgeçmemizi de
planliyor musun?
-Siraya!
-Siraya!
Hey, yapma kardeşim.
Gururun nerede kaldi?
İşaretini tam şuraya koy.
Ben adimi yazabiliyorum.
Yaz, madem.
Zenci bir asker
beyaz asker kadar kurşunlara...
...karşilik verir
ve daha ucuza!
Yaşli Abe amca
iyi bir anlaşma yapmiş!
-Ne dersin, oğlum?
-Doğru, biz köleyiz.
Yürü.
Köle ücretini al.
Aferin uslu zenciler,
imzalayin.
-Doğru. Y irtip atin.
-Y irtin! Y irtin!
Siraya!
Parçala!
Parçala!
Siz para almazsaniz, ...
...hiçbirimiz almayacağiz.
Albay için hep beraber!
Tabur, dikkat!
Sağa bak!
İleri bak!
Sağa bak!
Abi! Aşağisinin ne kadar
sicak olduğunu unutmuşum.
Evinize hoşgeldiniz,
çocuklar.
Merak etme, aslanim.
İyi bak.
Herşey bitti,
artik Kuzeyliler geldi.
Artik biz geldik.
Albay Shaw?
Edward Pierce. Harper's Weekly 'den
özel görevliyim.
-Harper's Weekly mi?
-Tüm ulusun hizmetinde.
1 milyon okuyucu, alayinin bir savaş
görünce ne yapacağini merak ediyor.
Bir milyon bir.
Belki şunu görmek istersin.
Tabur, dikkat!
Rawlins, öne çik.
Efendim!
Bay Rawlins, bu alay sadece
iki beyaz subayin...
...komuta etmesi
özel şartiyla oluşturuldu.
Atanmamiş subaylarin durumu
hakkinda birşey belirtilmemiş.
Girişimlerinizin sadece
kendi adiniza değil, ...
...alay adina da olduğu
kabul edilerek...
...sizi binbaşi
Çavuşluğa atiyorum.
Tebrikler.
-Sağolun.
-Yaşa, yaşa!
Tebrikler.
Bunu istediğimden
emin değilim, albay.
Ne hissettiğini biliyorum.
Bu gerçek, şekerlerim.
Düş değil.
Kaçak kölelerken,
savaşan adamlar olarak döndük!
İnsanlariniza Jubile yilinda
kralliğin nasil geldiğini anlatin!
BEAUFORT, GÜNEY CAROLlNA
9 HAZİRAN, 1863
Bu üstü başi
perişan çocuklar kim?
Kaçaklar.
Tarlalarin hemen dişindalar.
-Nerelisin, ihtiyar?
-Massachusetts'ten.
Bizden iyi yürüyorsunuz;
beyaz askerler gibi.
-Anlamadim?
-Beyaz askerler gibi yürüyormuşuz.
Hatta onlar gibi
konuşuyorsunuz.
-Sen nerelisin?
-Buralardanim.
Biz köleler tarlada, Amerikali
gelince, biz askeriz deriz.
Orduyu ne kadar
seviyorsun?
Çok seviyoruz. Güzel giysiler ve
karavana için Tanri'ya şükrediyoruz.
Doğrusu bu sene,
her gün Noel gibi.
-Ne gibi?
-Noel gibi.
Benim memleketimsin
Özgürlük ülkesisin
Şarkim senin içindir
Babami kaybettiğim topraklarin
Gururudur cennet yolunun
Çinlasin özgürlük
Arasindan ovalarin, dağlarin:
Muhteşem.
Haftalardir, geleceksiniz diye
çalişiyorlardi.
Gelmeniz hepimizi
heyecanlandirdi, Shaw.
Sağolun, efendim.
Lincoln'ün fikri.
Zencilerimize okuma yazma öğretmeleri
için New England'lilar tuttu.
Sizin gibi insanlar,
sanirim.
Alay burada bulunmaktan
mutlu olmali.
İyi vakit
geçireceğimize eminim.
Ama biz,
bunun için gelmedik.
Size daha fazlasi
için söz veremem.
Cumhuriyetçilerin, zencileri görünce,
tüyleri diken diken oldu.
-Albay Shaw?
-Affedersiniz.
Sizi öğretmenlerimizle
taniştirmak istiyorum.
Salem'den Dr. Thorpe.
-Memnun oldum, efendim.
-Memnun oldum.
-Philadelphia'dan Dr. Rogers.
-Ailenizi tanirim ve çok beğenirim.
Öyle mi, efendim?
Teşekkür ederim, efendim.
Shaw.
Albay Montgomery'le tanişin.
Tugay komutaniniz.
-Albay.
-Şeref duydum, efendim.
Albay Montgomery, Kansas'li
gerçek bir kölelik karşitidir.
Alayi yasaklamak
onun beyninin bir ürünü.
Tek zenci alayinin sizinki olduğunu
düşünmediniz, değil mi?
Düşündüm.
Başaracaklarina eminim.
Yaramazliklarla karşilaştilar mi?
Hayir, efendim.
Bir bölüğü sabah
Georgia sahiline yürüteceğim.
Malzeme toplayacağiz.
Yardima ihtiyacim olacak.
Tabii, adamlarinizin hazir
olduğunu düşünüyorsaniz.
Hazirlar, efendim.
Güzel. Çok güzel!
Memnun oldum.
İyi akşamlar.
Günün raporu, albayim.
Birlik doyuruldu
ve yatirildi, efendim.
Çok güzel, onbaşi.
A bölüğüne duyurun:
Sabah göreve çikiyoruz.
Çok güzel, efendim.
Adamlariniz çok intizamli yürüyor.
Övgüye değer.
Teşekkür ederim, efendim.
Onlari bu kadar iyi talim
etmeniz beni şaşirtti.
Ben Kentucky'liyim
bizim de vardi.
Bu yüzden
hiç zorlanmadim.
Siz Bostonlusunuz,
değil mi?
Boston'da köle
düşünemiyorum.
DARlEN, GEORGlA
11 HAZİRAN, 1863
Şehir temiz, efendim. Cumhuriyetçiler
yok, sadece kadinlar var.
Pekala.
Duydunuz mu, çocuklar?
Ortaliği toparlayin.
Ne yapiyorsun?
Cumhuriyet adina burayi
özgürleştiriyoruz.
Tüfeği hiç kullanmamiştik.
Şimdi kullanabilir miyiz?
Tabii, neden olmasin?
Kullanin.
Hanimi vurun, çocuklar!
Ateş etme!
Biz Secesh değiliz.
Bu adam bir sivil.
O adam Secesh.
Secesh'lerin hepsi aynidir, oğlum.
Şunlara bak.
Bu çocuklari sahiden gerçek savaşa
sokacaklarini düşünüyor musun?
Söylesene?
Bunlar maymun yavrulari gibi,
Allah aşkina.
Ve bunlari kontrol altina
almayi bilmelisin.
Lütfen!
Ne demek istediğimi anladin mi?
Çocuk bunlar.
Hayvanlar!
Onu rahat birak!
Hey oğlum, ellerini
beyaz bayandan çek.
O kadin başlatmasaydi,
bunu yapmak gerekmeyecekti.
Asla öğrenemeyecekler.
Seceshes, Yahudilerin süpürüldüğü
gibi, Tanri eliyle süpürülmelidir.
Şimdi bu kasabayi yakmaliyim.
Zenci askerler!
Zenci askerler!
Adamlarin, evleri yakmak için,
meşale hazirlasinlar.
Hayir.
Bu bir emirdir.
Ya yaparsin ya da üstüne karşi
gelmenin bedelini ödersin.
Ahlaksiz bir emir. Savaş Yasalarina
göre, uymak zorunda değilim.
Savunmani, adamlarin benim
komutama geçtikten sonra...
...savaş mahkemesinde
yaparsin.
Birinci manga,
ikinci müf reze...
Meşale hazirlamak için dağilin.
Kasabayi yakmaya hazirlanin.
Birinci manga,
ikinci müf reze. Dağilin!
Neye bakiyorsunuz?
Benden iyi olduğunu mu saniyorsun?
Siz benim yargicim misiniz?
Siz hiçsiniz.
Sevgili Babaciğim:
Yardimina ihtiyacim var:
Çok talep olmasina rağmen,
bizi sadece kaba güç gerektiğinde:::
:::kullanacaklari açik:
Moraller düşük: Adamlarin neşeleri
tembellik ve umutsuzluktan kaçti:
Kendilerini kanitlama firsati
verilmeyecekse, :::
:::neden talimlere
devam ediliyor?
Vali Andrew'e ve Washington'a
durumu yazdim:
Ama kanimca yalnizca senin doğrudan
Lincoln'a yazacağin bir mektup:::
::: istenen sonucu
verecektir:
Başka bir
çözüm düşünemiyorum:
Bunca çabanin
boşa gitmemesi:::
::: için dua
ettiğinizi biliyorum:
Hey, galiba yanliş
yoldan gidiyoruz.
Hey, hemen gelin çocuklar.
Toplanin, çocuklar.
Hey, hemen toplanin.
Hadi.
Bir gün 54. Alay savaşacak,
anladiniz mi?
Ve bütün çileler bitecek.
Hadi, neşelenin artik.
Ne dedin, oğlum?
Oğlum mu?
Bak sana anlatayim...
-Kapa çeneni, Trip.
-Tepemden çekilir misin, kar tanesi?
Bak, sana birşey söyleyeyim.
Bir de böyle düşün...
Eğer siz böyle
ters yüz olursaniz, ...
...bu savaş çok daha erken bitecek.
Birakin, savaş...
...neredeyse,
oraya gidelim.
Bu yolun ilerisinde
ölen adamlar var.
54. alay girseydi,
sadece Cumhuriyetçiler ölecekti.
Dinle...
Olduğun yerde dur, Trip.
Olduğun yerde dur!
Siz devam edin.
Zencide rütbe!
Dam üstünde saksağan.
Karşinda bir yüksek
rütbeli var, onbaşi.
Şimdi itaat edersen,
üzülmezsin.
-Yok canim.
-Gösteririm sana.
-Ne oluyor burada?
-Dikkat!
Sen.
Senin adin ne?
Seni sorumlu tutuyorum.
Buna gerek yok, efendim.
Bu ne, çavuş?
Sadece bir asker kavgasi,
efendim.
Pekala, yürüyün.
Sallanmayin!
İşinizin başina.
İşinizin başina!
Hadi, gidiyoruz!
Tekrar görüşeceğiz.
Git bok çukuru kaz.
Git de bir
banco tingirdat, oğlum.
Nöbet bende.
Ver şu aynana bir bakayim.
Teşekkür ederim.
Yakani ilikle.
Üstünü başini düzelt.
Kara dudaklarini içine tik.
Derini aç.
Burnunu küçült.
Bunlari dinlemek
zorunda değilim.
Nereye, oğlum?
-Birak geçeyim.
-Birakayim, geç mi?
Birakayim, geç.
Sana birşey söyleyeyim, oğlum.
Beyaz adam gibi
yürüyüp konuşabilir, şarkilarini...
...öğrenebilir,
hatta kiyafetlerini giyebilirsin.
Ama onun gözünde
hiçbir zaman mavi elbise...
...giymiş çirkin götlü bir
maymundan başka birşey olamazsin.
Hoşuna gitmedi,
değil mi?
Ne yapacağiz, peki?
Benimle dövüşmek
ister misin, oğlum?
Ne yapmayi düşünüyorsun?
Benimle dövüşmek istiyorsun,
değil mi?
Öyle mi?
-Hadi, zenci.
-Tamam!
Çek ellerini, mezar kazicisi.
Bütün dünyanin yüzüne tekme
atmasi mi lazim?
Çek ellerini üstümden,
zenci!
Burada zenci yok.
Beyaz adam sana şerit takti diye,
şimdi sahip gibi...
...herkese
emir yağdiriyorsun.
Sen beyaz adamin köpeğinden
başka birşey değilsin, zenci!
Sen nesin, peki?
O kadar nef ret dolusun ki,
herkesi dövmek istiyorsun;...
...kirbaçlanip,
kovalandin diye.
Hayat bu olmayabilir ama
ölüm demek de değil.
Beyaz çocuklar üç yildir ölüyor.
Binlercesi ölüyor.
Senin için ölüyorlar, salak!
Biliyorum, çünkü
mezarlarini ben kazdim.
Ve kazarken soruyorum, ''Tanrim
bizim siramiz ne zaman gelecek?''
Sonuna kadar
mücadele edeceğimiz, ...
...ve adam gibi öleceğimiz
zaman geliyor. Adam gibi!
''Zenci'', dediğin insana
bir bak.
Burada zenci varsa,
o sensin.
Sivri dilli, dangalak,
bela arayan bir zencisin!
Dikkat etmezsen, sonuna kadar
böyle kalacaksin.
Siz kendi işinize bakin.
Otur.
Evet albay,
senin için ne yapabilirim?
Bana ve alayima bir
savaş emri verebilirsin.
Yapamam, albay.
Buradaki çalişmalarim için
bana çok lazimsin.
Oturabilir miyim?
Teşekkür ederim.
Binbaşi.
Vali Andrew'e
ve Başkan Lincoln'a...
...baski yapmasi için
babama mektup yazdim.
Ancak bunlari beklemem
gerekmiyor, değil mi?
Albay Montgomery, şu kül tablasini
buraya getirir misin?
Ama '' buradaki çalişmalar için lazim''
olduğumu söylediniz.
Yağmalariniz için mi?
Boş oturmaniz için mi?
Ben bu bölgedeki operasyonlarinizda
senin öğrencin sayilirim.
Albay Montgomery'nin Combahee'ye
çikişi sirasinda, 34 malikane...
...yağmalanip, yikildi.
400 balya pamuk, sinirda siz hariç
bilinmeyen kişilere...
...paralar ödenerek
ülke dişina kaçirildi.
Amirin uygunsuz talepleri.
Binbaşi Forbes
kopyalari gördü.
Evet, doğru.
Hacizli mallar alinip, şahsi eşya
gibi Kuzeye götürüldü.
Devam edeyim mi?
Edebilir misin?
Seni Savaş Masasina rapor edebilirim.
Oh, evet. Yaparim.
Alayini savaşa sokmak.
Sen bunu istiyorsun, değil mi?
Neler yapabileceklerini göstermek?
Ne zaman?
Çok zekisin, değil mi?
Ne zaman?
En kisa zamanda
emri yazarim.
Binbaşi.
JAMES ADASl, GÜNEY CAROLlNA
16 Temmuz, 1863
Bölük siraya gir,
çabuk!
Tamam,
ateş hattini oluşturun!
Burada.
Ateş hattini
tam şurada oluşturun.
Ön sira, diz çök.
Rahat, çocuklar!
Tabur ateşe!
Hazir...
...nişan al...
Hü***!
...ateş!
Ateş kes!
Gevşe.
Geliyorlar!
Doldur.
Doldur, doldur!
Hazir!
Nişan al!
Hazir ol, hazir ol.
Ateş!
Doldur!
Ateş!
Doldurun.
Hü***!
Ateş!
Gaddarca saldiriyorlar,
yüzbaşi.
Thomas!
Nasilsin, Albay?
Aciyor, değil mi?
Çok kiskaniyorum.
Benden önce Boston'a döneceksin, ...
...şöminenin başinda oturup,
Hawthorne okuyacak, kahve içeceksin.
Geri dönmüyorum.
Beni dinle...
Sen vuruldun.
Geri dönmek zorundasin.
Beni geri
göndermeyeceğine söz ver.
Söz ver!
Peki.
Albay Shaw!
-Bunlar ne böyle?
-Duymadiniz mi?
Lee, Pennsylvania Gettysburg'da
geri döndürülmüş!
Grant, Vicksburg'u almiş.
Ve 4 Temmuz'da heryeri.
Aman Allah'im!
Noel'e kadar
biteceğe benziyor.
-Nasildilar?
-Fevkalade. Fevkalade.
-Yarali var mi?
-Kirk iki.
Ayrintilari söyleyin.
Göndereceğim.
Gazeteyi bu bilgiler olmadan...
Sonra çadirinda seninle görüşürüm.
Rahat.
Trip, değil mi?
Evet, efendim.
Dün çok iyi çarpiştin,
Trip.
Çavuş Rawlins,
bir takdir almani önerdi.
Evet, efendim?
Evet.
Ve alayin renklerini taşiman
gerektiğini düşünüyorum.
Hayir.
Bu bir şereftir.
Neden?
Şey, ben...
...birşey söylemek istiyorum,
efendim. Ama...
Devam et.
Pekala. Ben...
...bu savaşta
sizin için çarpişmiyorum, ...
...efendim.
Anliyorum.
Neye yariyor?
Kimse kazanmayacak.
Sürecek, gidecek.
Sonsuza kadar
devam edemez.
Evet ama kimse
kazanmayacak.
Birileri kazanacak.
Kim?
Mesela, siz...
Siz Boston'a, oradaki
büyük evinize döneceksiniz.
Ya biz?
Biz ne kazanacağiz?
Biz kaybedersek,
sen birşey kazanmayacaksin.
Ne yapmak istiyorsun?
Bilmiyorum, efendim.
Boktan, galiba.
Evet. Çok boktan.
Hepimiz bulaştik.
Temiz kimse kalmadi, efendim.
Yine de temizlenmek güzel.
Bunu nasil yapalim?
Biz mücadele edip
öleceğiz, efendim.
Ama hala sizin bayrağinizi
taşimak istemiyorum.
Kaleleri susturmadan,
limanlarini korumadan, ...
...kimse
Charleston'u alamaz..
Ve ilk alinmasi
gereken yer orasi.
Wagner Kalesi.
Wagner Kalesinde bir adet
25 cm'lik Columbiad, ...
...üç adet mancinik, ...
...90 kiloluk bir gülle, ...
...25 cm'lik bir
havan topu, ...
...dört adet
12 kiloluk hovitzer topu hazir.
Arti, 1000 kişilik
bir garnizon.
Bir çoğunuzun bildiği gibi,
4 gündür...
...donanmamiz,
yoğun yaylim ateşiyle Wagner...
...kalesini zayiflatmiştir.
Karargah, bizim saldirma zamanimizin
geldiğini düşünmektedir.
Yarin akşam doğrudan
cephe saldirisi yapacağiz.
Tek sorun, yanaşmak, beyler.
Kalenin sadece bir...
...defada bir taburun geçebileceği
kumluk, dar bir girişi var.
Ümidimiz, öncü kuvvetlerin
Cumhuriyetçileri, yeterince...
...oyalayip, takviye güçlerin
geldiği genişletmeleri.
Söylemeye gerek yok, ...
...öncü kuvvetlerde
fazla kayip verebiliriz.
General Strong.
54. Massachusetts Alayi...
...öncü kuvvet olma şerefine
nail olmak istiyor.
Albay Shaw, değil mi?
Evet, efendim.
Siz ve adamlariniz
iki gündür uyumadiniz.
Doğru, efendim.
Bu sorumluluğu üstlenecek
dermanlari var mi sizce?
Dinlenmekten çok, savaşmaya
ihtiyaçlari var, efendim.
O kişiliğe sahipler.
Yürek güçleri var.
İki gün önce bizi görmeliydiniz.
Görülmeye değerdik.
Hazirlanacağiz, efendim.
Ne zaman emredersiniz?
Oh, Tanrim, Tanrim, Tanrim
Hayvanlari derlemiş ikişer, ikişer
Öküz, deve ve kanguru
Gemiye yüklenmiş hepsi sikişik
Uyuyamadim,
değilim kalabaliğa alişik
Nuh'un oğullari, Shem ve Ham
Tanri'nin büyük planini konuşuyorlar:
Oh, Tanrim, Tanrim, Tanrim
Yarin savaşa katiliyoruz.
Tanrim bir elimde silah, ...
...bir elimde güzel
kitabimizla savaşayim ki...
...silahin başinda
ölürsem, ...
...suda ya da karada...
...herşeye gücü yeten yüce
Tanrimin benimle olduğunu, ...
...bileyim.
Korkmuyorum.
Amin.
Oh, Tanrim,
Tanrim, Tanrim, Tanrim
Oh, Tanrim,
Tanrim, Tanrim, Tanrim
Tanrim, ...
...bu akşam sana şükranlarimizi
sunmak için karşindayiz.
İnayetin ve sonsuz
nimetlerin için...
...sana şükürler olsun.
Artik ben kaçiyorum...
...bütün çocuklarimi ve akrabalarimi
köle olarak biraktim.
Bu akşam burada,
Yüce Tanri'mizdan...
...bizi esirgemesini...
...niyaz ediyoruz.
Yarin bizim büyük
uyaniş günümüz olacaksa, ...
...yarin Yargi Günümüz
olacaksa...
...sevgili Tanrim, halkimizin
düşmanla çarpişirken...
...öldüğümüzü
bilmesini sağla.
Bizim, zulme karşi
savaşanlarin yaninda...
...boynumuz dik olarak
öldüğümüzü bilsinler.
Yüce Tanrim, bizim özgürlük için
öldüğümüzü bilsinler.
İsa adina bu yakarişlarimiza
kulak ver Tanrim...
Amin.
Trip?
Hadi.
-Yapmayin ben konuşamam!
-Kaldir kiçini gel, oğlum!
Ne düşündüğünü, ne hissettiğini
söyle. Hadi. Hadi, hemen.
Hadi, söyleyiver.
Ben dua etmeyi
pek bilmem.
Benim hiç ailem
filan olmadi...
Annemi öldürdüler...
Çok garip...
-Devam et.
-Tamam.
Hadi, ya.
İyi gidiyorsun.
Şey, ben...
Siz hepiniz...
Benim tek ailem sizsiniz.
Ve...
54. alayi çok seviyorum.
Yarin ne olacaği
o kadar da fark etmiyor...
...çünkü insaniz.
Öyle değil mi?
İnsaniz, değil mi?
Bok!
Bölük, dikkat!
Haziriz, albay.
Gösterin onlara, 54. Alay!
Gösterin onlara, 54. Alay!
Hazir! Ateş!
İyi bir gösteri olacak,
Pierce.
Locadan izleyeceğim.
Benim için birşey
yapar misin, acaba?
Bazi mektuplarim var, özel.
Elbette, albay.
Ayrica bana birşey olursa, ...
...burada
gördüklerini unutma.
Serbestsiniz.
Arkadaki sedyecilere söyleyin.
Hemen!
Sağa dön.
İleri marş!
Siz gidin, şekerim.
Biz hemen geliriz.
-Shaw!
-Shaw!
Bu adama
birşey olursa, ...
...bayraği kim kaldirip,
taşiyacak?
Ben.
Kalede görüşürüz, Thomas.
Süngü...
...tak.
Silah...
...omza.
Süngü...
...ileri.
Uygun adim.
İleri...
...marş!
Hizli adim...
...marş!
Hazir, çocuklar...
Yürüyün!
İleri!
Sirayi bozmayin!
Kumda saklanin!
Saklanin!
Bölük komutanlari...
...burada bekleyip, karanlik
bastirinca ilerleyeceğiz.
Yatin oraya. Yatin.
Bölük komutanlari, adamlariniza
burada beklemelerini söyleyin.
-Çavuş Rawlins.
-Efendim!
İletin:
Emir verince ileri.
Emir verince ileri.
Topçular hazir.
Emir verince ileri!
Hazir...
Hü***!
İleri!
İleri.
İleri, arkadaşlar!
Hadi, arkadaşlar.
İleri!
Yürüyün!
Durmayin. Kalkin!
Hadi.
Hadi, 54. alay!
Yürüyün!
Hü***!
Hemen şurada bir
ateş hatti oluşturun!
Çekil buradan!
Ateş!
Gidelim.
Yürüyün! Yürüyün!
Hadi, hadi!
54. Massachusetts bölüğünün yarisi
Wagner Kalesi akininda kaybedildi.
Beyaz tugaylar geri çekilmeden
önce ağir yaralar almiştir.
Kale asla ele geçirilememiştir.
Cesaretleri ülke çapinda duyulunca,
Kongre en sonunda ülkede...
...siyah askeri birlikler
oluşturulmasina izin verdi.
180.000'i aşkin gönüllü vardi.
Savaşin gidişatinin değiştirilmesine
yardim ettikleri için...
...Başkan Lincoln, kara derililerin
itibarini iade etmiştir.
Altazilar:
GELULA & CO., lNC.