Tip:
Highlight text to annotate it
X
HOUSE OF THE RISING SUN (2011)
Çeviri: bloodymary &
Lonestar & penguen & dmg
twitter.com/#!/LoneStarTr
Shane.
Shane burada.
Kredi kontrolü için
buraya gelmen lazım.
Geliyorum.
Selam, bebek.
Evet!
Hangisi?
Sürekli pullarını sayan adam mı?
- Bize ne kadar taktı?
- En az 10 bin.
- Olay ne?
- Beş bin daha istiyor.
Pekâlâ, ben imzalarım, ama
onu oynatmaya devam edin.
Ray, seni kapıdan çağırıyorlar.
Öyle mi?
Çağırıyorlar derken?
Walter az önce çıktı.
Sigara içmek için
dışarı çıktığını söyledi...
- ...ama henüz dönmedi.
- Bunu söylemek için seni mi gönderdiler?
Öyle değil, Ray.
Değil mi?
Nasıl o zaman?
Sadece bilmeni istedim.
Evet, çok teşekkür ederim.
Walter'ı bulamıyorum, dostum.
- Dışarıda mı diye bir kontrol eder misin?
- Tabii.
- Johnny.
- Efendim?
- Bana viski ver, sek lütfen.
- Geliyor, Ray.
- Buyur, dostum.
- Teşekkürler.
Buyurun.
- Teşekkür ederim.
- Ne demek.
Yerime baktığın için
teşekkürler, Pete.
Hiç sorun değil.
Kapıda biri lazım diye duydum,
ben de aşağı indim.
Walter'ı gördün mü?
Hayır, 10 dakikadır buradayım.
- Baylar.
- Yemeğim soğuyor.
Sen içeri girsene. Walter
dönene kadar ben bakarım.
Tamam. Herhangi bir şey ister misin?
Mekân babamın, her şey benden.
Hayır, evlat. Ben böyle iyiyim.
Ama bana kabanımı getirir misin?
- Barın arkasında.
- Evet, tabii.
Burası soğuk.
Teşekkürler evlat, borcum olsun.
Bana borcun filan yok.
Babam hariç...
...buralarda bana iyi davranan
tek kişi sensin.
Anladım, evlat.
Merhaba, Bayan Zello.
- Burada çalışıyorsun, değil mi?
- İşim bu.
Mavi Z4.
Hayır, teşekkürler.
Benim kendi arabam var.
Sen benim kim olduğumu
biliyor musun?
Umurumda mı sanki?
Senin maaş çekini benim
kocam imzalıyor.
En son baktığımda Vinnie idi.
Bak, acelem var.
Yani sakıncası yoksa...
Sakıncası var.
Hıyar.
Dostum, sokağın aşağısına
gitmelisin.
Bunu burada yapmana izin veremem.
Burası klas bir mekân,
kardeşim. Hadi.
Kımıldama, şerefsiz.
Arkanı dön.
- Sakin ol. Sakin ol.
- Arkanı dön. Arkanı dön.
Yürü, yürü.
- İçeri gir. Gidelim. Acele et.
- Yürü, yürü.
Sorun yok.
Sakin olun.
İçeri, hemen.
Hadi, yürü.
Ellerini indir ve çeneni
kapalı tut.
Buranın sahibinin kim
olduğunu biliyor musun?
Çeneni kapalı tut yoksa
seni gebertirim.
Yürümeye devam et.
Kapa çeneni.
Hadi.
Gidelim, çocuklar.
Sakin olun.
Kafesi açtır.
Kafesi açtır.
Evet, tabii.
Her şey yolunda mı?
Evet.
Kafesi aç sen.
İçeri gir! Hemen!
Yere yat!
- Gidelim.
- Yere yat. Kıpırdama.
Sakin ol ki kimsenin
canı yanmasın.
Kapa çeneni!
Al şu lanet parayı hemen. Hadi!
- Kapa çeneni.
- Sakin ol.
Sadece sakin olun ve
kimsenin canı yanmasın.
Al şu parayı!
Acele et! Hadi.
Acele et. Gidelim.
Pekâlâ, koca oğlan.
Gidelim, hadi.
Bizi hemen ön kapıya götüreceksin.
Acele et. Çabuk.
Kapıyı aç, koca adam.
Affedersin.
- Sakin ol.
- Ray, kabanını getirdim.
Boşver, Pete, boşver.
- Silahı var!
- Yapma!
Herkes yere yatsın!
Pete! Pete!
Pete! Pete!
Kapıları kilitle.
Tamam.
Neler oluyor, Ray?
Kahpe gibi oraya uzandın mı?
Çatışmadayken de mi böyle yaptın?
- Arkadan mı aldın?
- Her yeri kapattırdım.
- Ne dedin?
- Koyduğun kuralları izledim.
Eğer peşlerinden gitseydim
kulübe kim göz kulak olacaktı?
- Tekrar söyle.
- Lanet olsun.
Şehirdeki bütün polisler...
...yasal olmayan kumarhaneyi didik
didik etseler daha mi iyi olurdu?
Yukarıdaki orospuları bulup sakso
çektirselerdi daha mı iyi olurdu?
Ben olmasaydım şu anda
hepimiz hapisteydik.
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Karakolun yarısına ödeme
yapıyoruz zaten.
Bu adama inanabiliyor musun?
Üstünü başını temizle.
Bilmiyorum, adamım.
Yüzlerini görmedim.
Ray Shane.
- Detektif Landry.
- Çıktığını duydum.
Yaklaşık 6 ay önce.
İçişleri'nin burada ne işi var?
Tekrar cinayet masasına atandım.
- Gerçekten mi?
- Evet.
Anladım. Gerçek polisleri
hapse tıkmaktan usanmadın mı?
Slattery, ne kadar zamandır
teşkilattasın, bilmiyorum...
...ama bu Shane bir zamanlar polisti.
Vice'daydı, değil mi?
Geçmişte.
Şimdi de Marcella Kardeşler'in
güvenliğini sağlıyorsun.
Demek istediğim, olanlar
biraz tuhaf değil mi?
Aklıma gelmişken, çok da
iyi iş çıkarıyorsun.
Umarım o çocuk arkadaşın değildi.
Ne istiyorsun, Landry?
Krallık'a açılan kapının
anahtarlarını, Shane.
Neden bizzat gelip bize
ikinci ve üçüncü kata kadar...
...eşlik etmiyorsun?
Neden bahsettiğimi biliyorsun.
Hadi. Bitir şu sigaranı.
- Nasıl istersen, detektif.
- Güzel. Gidelim.
Biraz yavaşlamış gibisin.
Yaşlanıyorsun.
Sırtın kirlenmiş.
Bu anı uzun zamandan beri
beklediğimi biliyorsun, koca oğlan.
Evet, bundan eminim.
Orada ne kadar kaldın?
5 mi?
Evet, yaklaşık olarak.
Kirli bir polis için o amelelerle
aynı yerde kalmak zor olmuştur.
Hayır, sorun olmadı.
Babanı bana eşlik
etmeye zorlamıştım.
Ağzını kapamanı öğretmem
için yalvaracaksın.
Çünkü bir daha babam
hakkında bir şey söylersen...
...seni gebertirim.
- Landry.
- Efendim, Shane?
Duyduğuma göre baban çok
ateşli sakso çekiyormuş.
- Hayır.
- Şimdi olmaz.
- Sakin ol, ortak.
- Ray, daha bitmedi.
Her neyse, sert çocuk.
Sen iyi misin?
Evet, iyiyim.
Tony ile kavga ettiğinizi duydum.
Evet, şansıma erkek arkadaşın...
...çok da iyi yumruk atamıyor.
- Tony erkek arkadaşım değil.
- Ben öyle duymadım.
Neden böyle şeyler söylüyorsun?
Pislik biri rolü yapmak
hoşuna mı gidiyor?
Rol yaptığımı kim söyledi?
- Seni tanıyorum, Ray.
- Artık tanımıyorsun.
Neden diğer kaltaklar gibi
hemen yukarı çıkmıyorsun?
Hıyar.
- Alo?
- Bana neden öyle dedin?
Ne?
Canımı yakmak neden
bu kadar hoşuna gidiyor?
Böyle olması gerekmez.
Sence bana yaptıklarından sonra
nasıl hissediyorum sanıyorsun?
Tony mi? Ondan mı bahsediyoruz?
Pekâlâ, sen yoksun diye
onunla birlikteydim.
- Hapisteydim.
- Kesinlikle.
Seninle ne zaman
konuşmaya çalışsam...
...arkanı dönüp gidiyorsun.
Belki de bunun altında
bir mana aramalısın.
Bana beş dakikacık verir misin?
Açıklama yapabilmem için.
Bir hataydı.
Asla olmamalıydı.
Çok haklısın.
Bak, işe gitmem lazım.
Benim de.
Evet, ama senin işte tek yapman
gereken yatmak, değil mi?
Canın cehenneme, Ray.
Bak, bunun için gerçekten
zamanım yok.
Shane, kapa çeneni.
Vincent ofisinde.
Buraya gel.
Geç kaldın. Toplantıya
sen gelmeden başladılar.
Gelebildiğim kadar hızlı geldim.
Her şey kontrolümüz altındaydı.
Böyle bir şey olmasına
nasıl izin verirsin?
Benimle alakası yok.
Oranın sorumluluğunu bu
serseriye verdin.
Ellerini kollarını sallaya sallaya
kapıdan geçmelerine izin verdi.
Hiç de öyle olmadı.
Şu kefil olduğun adam, Walter...
...o gaspçılar gelmeden bir
dakika önce görev yerinden ayrılmış.
- Onun bu olanlarla ne ilgisi var?
- Senin adamın.
Onunla en son ne zaman konuştun?
Her yerde onu arıyoruz.
Bulamıyoruz!
- Bu, bir sakatlık olduğu anlamına gelmez.
- Oğlu senin yüzünden öldü.
Yeter! Bu adamı tanıyor musun?
Onu Carlos gönderdi. Charlie her şeyi
yüzüne gözüne bulaştırmaman için burada.
Kendi hikâyemi şansım var mı acaba?
Duymak için sabırsızlanıyorum.
Pete'in başına gelenler için üzgünüm.
Çok iyi bir çocuktu.
Ama ben her şeyi kontrol altında
tutmak için elimden geleni yaptım.
Kilitlemeleri için emir verdin
yani, öyle mi?
Evet, verdim.
Bence akıllıca bir hareket.
Aileyi ve çıkarlarımızı korudun.
Boşversene. O adamlar
300 bin dolar paramızı alırken...
...onlara engel olmalıydı.
Neden o kadar fazla nakiti
orada tutuyorduk?
Mesele para değil.
Senden onları bulmanı istiyorum.
İçten halledilecek.
- Bay Marcella, bunu yapamam.
- Zamanında dedektiftin.
Bulunmak istemeyen insanları
bulmaya alışıksındır.
Saygısızlık anlamayın ama
polis gibi çalışabilmek için...
...balistik, suç geçmişi
gibi şeylerin hepsinin...
...elinizin altında olması
gerekir ki ben bunu yapamam.
Teşkilattaki bağlantılarının kullan.
Kendi bağlantılarımızı kullan.
Eğer oralarda görülürsem...
...kıçıma tekmeyi basacaklardır.
Boşversene. Ben hallederim.
Hayır.
Kanı kan temizler.
Oğlumu öldürenleri bul...
...ve bana getir.
- Bir Crown daha alabilir miyim?
- İki olsun.
Orada oldukça akıllıca davrandın.
Şerefsiz Tony'nin sana
yaklaşmasına izin vermedin.
Gözün üzerimde, değil mi, Charlie?
Bana bu yüzden ödeme yapıyorlar.
Buyurun, baylar.
Nerede yattın?
Terre Haute'de.
Nasıldı?
- Bundan daha soğuktu.
- Ne demek istediğini anladım.
Orada 3 yıl yattım,
9 federal yıl eder.
9 yıl. Ben olsam çoktan
kafayı yemiş olurdum.
Hapisanede en iyi vakit geçirme
yolunu bilir misin?
Evet.
Gün be kahpe gün.
Tekrar oraya gidemem.
Bu yüzden mi korkuyorsun?
İşleri berbat edip...
...beni tekrar oraya göndermek
isteyen bir düzine adam var.
Vinnie sana sınırı geç, demiyor.
Sadece yakın oyna, o kadar.
Bilemiyorum, adamım.
Pekâlâ, beni dinle.
Tony'nin sana yaklaşmasına izin verme.
Göz ardı edilemeyecek kadar
zorluyor.
Evet. Şerefsiz, suçu benim
üzerime yıkmaya çalışıyor.
Çünkü daha önce hiç böyle
bir vurgun olmamıştı.
Kendi kıçını kurtarmaya çalışıyor.
Ya sen?
Beni, yaşlı adamın sorunlarını
çözmem için ellerinde tutuyorlar.
Ben de o sorunlardan biri miyim?
Henüz değilsin.
Nereden başlayacağımı
bile bilmiyorum.
Bazen gördüklerini düşünüp...
...kendi kendine o
soruyu sormalısın.
"Bu olaylar olurken yanlış
giden şey neydi?"
Benim gitmem lazım.
Ama bana ihtiyacın olursa...
...genelde öğlenleri kafa
dinlemek için...
...yazacağım yerde olurum.
Bol şans.
Ben Walter.
Numaranızı bırakın, belki
size geri dönerim.
Yardımcı olabilir miyim?
Evet. Bir arkadaşımı arıyorum.
Hapisten çıktıktan sonra bir
iki ay burada kaldı.
İsmi Walter Randall.
Onu gördün mü?
Hayır, son zamanlarda görmedim.
- Neyse, teşekkürler.
- Onu bulmak için buraya...
...uğrayan tek kişi sen değilsin.
Öyle mi? Odasını kontrol
etmemin sakıncası var mı?
- Polis misin?
- Hayır.
O zaman evet, sakıncası var.
Pekâlâ.
Onu görürsen kira gününün
geçtiğini söyle.
Her Cuma ödemeli.
Eğer buraya gelip birkaç
gün içinde borcunu ödemezse...
...eşyalarını komple
sokağa atacağım.
Tamam, görürsem söylerim.
Adamım. Üstünde ne kadar var?
- Efendim?
- Söylediklerine kulak misafiri oldum.
- Seninle ne ilgisi var?
- Bak...
Aradığın kişinin nerede
kaldığını biliyorum, tamam mı?
Sana söylerim. Sadece biraz
nakide ihtiyacım var, tamam mı?
Tamam.
Eğer söylediğin yerde olmazsa...
- ...parayı geri almaya gelirim.
- Tamam, adamım.
Küçük, berbat bir motelde kalıyor.
Otoyolun kenarında.
Adı ... Lazy T. Lazy T.
Orada biraz beyaz almıştık.
Eğlenmiştik, adamım.
Sorun yok. Yemin ederim.
Oda numarasını biliyor musun?
25, tamam mı? 25.
Adamım, eğer onu görürsen...
...elimde çok iyi kalite
bir mal olduğunu söyle, olur mu?
Teşekkürler.
Walter.
Walter. Benim, Ray.
Walt?
Lanet olsun.
Jimmy.
- Jimmy.
- Burada ne arıyorsun, Ray?
Yardımına ihtiyacım var.
Birlikte görülmemeliyiz.
Telefon et.
Belki konuşuruz.
- Seni üç kez aradım.
- Bu ara çok meşgulüm.
Biz ortaktık.
Bu geçmişte kaldı.
Sana destek olmasam hâlâ bu
meslekte olur muydun sence?
Bütün ekibi istediler...
İçişleri...
Adalet Bakanlığı, lanet FBI.
Hepsi benimle uzlaşmayaa çalıştı.
Tanıklık edersem yardımcı
olacaklarını söylediler.
Bak, yaptıkların için
sana minnettarım.
- Ama seninle yapamam.
- 5 lanet yıl, Jimmy.
Bunun ne kadar uzun olduğunu
biliyor musun?
Bir şeye bulaştım ve
yardımına ihtiyacım var.
- Bana o kadarını borçlusun.
- Pekâlâ.
Şu tarafa doğru yürüyelim.
Karım ve yeni doğmuş bir kızım var.
Artık bu işlere bulaşamam.
Ailenin fotoğraflarını
görmek istemiyorum.
Çalışmamın tek sebebi onlar.
Geçen gün Landry gelip...
...senin o mekânda çalıştığını söyledi.
- Evet, doğru.
- Dinşle.
Baştan aşağı pisliğe bulaştın.
Ben bunun bir parçası olmak istemiyorum.
İhtiyacım olan her şeye
ulaşma imkanın var.
Sorgular, görgü tanıklar,
tüm dava dosyası.
Onu bana göstermelisin.
Yapamam! Yakalanırsam...
Eskiden Vinnie'nin
mektuplarını cebinde taşırken...
...yakalanmaktan o kadar
korkmuyordun.
- Alçak sesle konuş.
- Raporları gördün mü?
Evet, gördüm.
İşime yarar bir şey var mı?
Lanet olsun, Ray.
Laboratuarda, kurşunun,
geçen ay işlenen bir...
...cinayette kullanılan kurşunla
uyuştuğunu buldular.
Bana ne faydası var?
Cinayet masası birini
şüpheli olarak getirmiş.
Silah bulamadıkları için
onu serbest bırakmışlar.
Bana dosyayı getir.
Marcellalar'a neden yardım ediyorsun?
Başka seçeneğim var mı sence?
Bana dosyayı getir.
- Kim o?
- Cleo Harris mi?
- Ne istiyorsun?
- Cleo Harris misin?
Sana ne istiyorsun, dedim.
Sana birkaç soru sormam lazım.
- Arama emrin var mı?
- Hayır. Hayır.
Bak, sadece sana birkaç
soru sormak istiyorum.
Sen benim evimde ne arıyorsun?
Kapımı kırdın!
Sadece birkaç soru sormalıyım.
- Arama emrin yok.
- Ben polis değilim.
- Polis değil misin?
- Hayır, sadece sana...
Tabii, orospu çocuğu!
Evet, bu gece yanlış eve daldın.
Benim evime hangi hakla dalarsın?
Benim lanet evime dalıyorsun.
Evet, kahpenin çocuğu.
Evet, doğru.
Evet, pisleşiyorsun.
- Marcellalar için çalışıyorum.
- Ne olmuş? Çekil üzerimden.
Biri onların mekânını soydu ve
mekân sahibinin oğlunu öldürmek için...
- ...senin silahını kullandı.
- Olanları duydum.
- Benim hiçbir alakam yok.
- İki hafta önce bir cinayet...
...davasında bulunmuşsun.
- Dava düştü.
- Silahla ne yaptın?
*** adındaki bir
piç kurusu aldı silahı.
- Siyah olan mıydı, yoksa beyaz olan mı?
- Beyaz olan, benden kokain alan.
Buraya bir ay önce geldi,
kokaine ihtiyacı olduğunu söyledi.
- Nerede yaşıyor? - Dostum,
koyduğumun herifini ispiyonlamayacağım.
Bana nerede yaşadığını söyleyeceksin!
Bana nerede yaşadığını söyleyeceksin...
...ya da Marcellas'a gidip...
...onlara senin soyguna karıştığını
söyleyeceğim.
Bunun ne demek olduğunu
biliyor musun?
Senin peşine düşecekler!
İşte bu yüzden, bana
nerede yaşadığını söyleyeceksin.
Pekâlâ.
Lanet olsun.
Gidelim.
Hıyar herif, düş önüme.
Tam orası.
707, ikinci kapı.
707.
- Hangisi onun arabası?
- Sana nerede yaşadığını gösterdim.
İşte bu. Buraya kadar.
Marcellas'a bu işle uzaktan
yakından alakam olmadığını söyle.
- Ne? - Herhangi birine
benden bahsedersen...
...dışarıdaki arkadaşlarını ihbar
edenin sen olduğundan herkesin haberi olur.
Bırak ya.
Kimsin sen?
***'nin bir arkadaşıyım.
Polise benziyorsun.
Evet, onu her zaman duyarım.
Evde mi?
*** burada değil.
Öldü.
Geçen gece sokakta
vasıta beklerken...
...birileri onu vurdu.
- Alo?
- Jimmy, benim Ray.
Beni evden mi arıyorsun?
Ailem yanımda.
- Aferin onlara, o zaman.
- Ne istiyorsun?
Benim için Lawrence Salazar adında...
...bir adamın sabıka kaydını
kontrol etmen gerek.
Bunun için biraz geç olduğunu biliyorsun.
Yarın hallederim.
Şimdi ihtiyacım var.
Yarım saat içinde benimle
otoparkta buluş.
- Jimmy.
- Allah belanı versin.
Ödümü bokuma karıştırdın.
- Getirdin mi?
- Getirdim.
Yine de getirdim, Ray.
Ciddiyim.
Benden başka bir şey isteme.
Salazar oldukça sıkı bir ekiple çalışıyor.
Arkası çok sağlam.
Bu heriflerin birinde örümcek
dövmesi var.
Bu şehirde bir çok adamda
o dövmeden var.
Bu herifi yakalamıştım...
Dylan Sylvester'ı.
Onu tanıyor musun?
Fritz ve ben onu dokuz yıl
önce yakalamıştık.
Piç kurusu.
Salazar'ı içeri tıktıktan iki yıl
sonra suçlamaların üstesinden gelmiş.
Biraz garip, değil mi?
Tanıdığın bu adamlar...
...kelleni uçurmaya çalışıyorlardı.
Meksikalılara o adamlara
engel olmalarını söyleyecek misin?
Biz, artık alem dostu değiliz.
Neden onlara anlatmıyorsun, o zaman?
Bende öyle düşünmüştüm.
Bu işte yokum, Ray.
Ciddiyim.
Beni bir daha arama.
- Kızın kaç yaşında?
- Neden?
Kızının babasız büyümesini
ister misin?
- Beni tehdit mi ediyorsun?
- Eski günleri unuttun mu, Jimmy?
Bu olayın zaman aşımına
uğrayıp, başımıza patlamaması için...
...derinlemesine içine girdim.
Eğer ben batarsam,
seni de yanımda götürürüm!
Siktir git, göt herif.
Uzun zaman oldu, dedektif.
Evet, öyle oldu.
60 saniyen var.
Ray Shane'nin peşimden
düşmesini istiyorum.:
Senin için çok kötü.
Geçen gece Shane'nin adamların
peşinde düştüğünü biliyorum.
Bildiğim kadarıyla,
polis bunu araştırıyor.
Boşa kürek çekmeyi bırak, Tony.
Ray'in iki tetikçiyi bildiğini
biliyor musun?
Birisi öldü...
...ve Ray diğerinin peşinde.
Bu doğru mu?
Senin kapıcın, Walter...
...Division'da bir motel de
boğazı kesik hâlde bulundu.
Hizmetçi, odadan Ray'in
tasvirine uygun birinin...
...odadan çıktığını belirtti.
Bunu başka kim biliyor?
Ray Shane'yi hayatımda istemiyorum.
Bak, bu talihsiz olayla...
...işinin ne kadar kötü
etkilendiğini biliyorum.
Şimdiye kadar kaç tane
genelev ve kumarhane kapattın?
Sana ne kadara mâl oldu?
Gelecek karşılaşmamızda
bu zarfın dolacağını umuyorum.
Bu polise güveniyor musun?
Müdür yardımcısı Shane ile gitti.
Düşündükleri bilir.
- Neden bize bunları söylüyor peki?
- Paraya ihtiyacı var.
Bize bilgi satarsa maaş
bordrosunu geri alacağını anladı.
Eğer bu işi Shane ayarladıysa, neden
eski ortağı ona yardımcı olmuyor?
Yarım kalmış işleri
bitirmeye çalışıyor.
Dinle, eğer bu işe balıklama atlamazsak...
...elimizde soygunla bağlantısı olan
kimse kalmayacak.
O adamı bu eve ben getirdim.
Kimse yapamazken ben
onu yakaladım.
- Ona güvenmiştim.
- Hepimiz güvenmiştik.
Bana getir onu.
- Nasıl gidiyor, Ray?
- Ne bok istiyorsun be?
Vincent, neden paramızı alıp,
oğlunu öldürdüğünü...
...bilmek istiyor.
Ne diyorsun lan?
Pete'yi öldürmek aptalcaydı.
Parayı almak...
Ne bok düşünüyordun lan?
Bu işle uzaktan yakımdan bir
alakam yok ve sen de bunu biliyorsun!
Bende böyle diyeceğini
düşündüm zaten.
Siktir be. Ben değildim.
Saçmalık. Benim bu işle
hiçbir alakam yok.
Tetikçilerin kim olduklarını
bildiğini biliyorum!
Polistim! Bu şehirdeki
her pisliğin benimle bağlantısı var.
Vincent'in seni ikinci kez içeri aldığı
anda bu işin parçası olduğunu biliyordum.
Bir kirli polis, her zaman kirli polistir.
Her zaman bir numarayı ara, değil mi?
- Sağ mı sol mu, Ray.
- Ne?
Seç bakalım.
Jenny.
Tanrım, Ray.
Burada ne arıyorsun?
İçeri geçebilir miyiz?
Tanrım, üzerinden kamyon
geçmiş gibisin.
Evet, öyleyim çünkü
erkek arkadaşın beni...
- ...boks torbası gibi kullanmaya başladı.
- Ne var biliyor musun?
Benimle böyle konuşacaksan,
hemen gidebilirsin!
- Üzgünüm.
- Orada kal.
Evi değiştirmişsin.
Evet, artık benim oldu.
Mobilyalarından hoşlanmıyordum.
Al, bunu dene.
Bira ister misin?
- Evet.
- Tanrım.
Al bakalım.
Ne oldu bakalım, Ray?
Vinnie soygunu benim
yaptığımı sanıyor.
Tony'i ve Joey'i işimi
bitirmesi için yolladı.
- Yaptın mı peki? - Ne yaptım mı,
soygunu ben mi yaptım?
- Evet. Yaptın mı?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Hayır.
- Bunu bana nasıl sorabilirsin?
Sen de oradaydın.
Olanları biliyorsun.
Delice.
Hiç mantıklı gelmiyor.
Birbirine çok bağlantılı.
Ne var biliyor musun?
Mümkün olduğunca...
...uzaklara kaçmalısın.
Nereye gideceğim ama? En azından
iki cinayetin baş zanlısı olacağım.
Eğer kaçıp gidersem, ömrüm boyunca
bu yükü omuzlarımda taşıyacağım.
Kalırsan da, seni öldürecekler.
Zamanım var.
Böyle yaşayamam.
- Akıllısın. Gerçekten akıllısın.
- Kaçmıyorum.
- Kim o?
- Tony. Kapıyı aç.
Siktir.
Bekle biraz.
Allahın belası.
Bir dakikaya geliyorum.
Üzerime bir şey giyineyim.
Aç lan şu kapıyı!
- Ne istiyorsun, Tony?
- İçeri geçeyim.
Zinciri çıkar.
Hayır. Zinciri son çıkarmamda...
...ortalığın ağzına sıçmıştın.
- Zinciri çıkar.
- Ne istiyorsun?
- Seninle konuşmak istiyorum.
- Öyle mi?
- Evet.
- Tamam.
Söyleyeceklerini, tam oradan
söylemek zorundasın.
Manyaklaşma.
İçeri gireyim.
İçeri gireyim.
Shane'yi gördün mü?
Hayır, onu görmedim.
Buraya geleceğini mi sanıyorsun?
- Bırak içeri geleyim.
- Olmaz!
Hayır. Polisi aramamı
ister misin?
Polisi arıyorum. Bak.
- Hazır mısın? - Siktir git.
Seninle sonra ilgilenirim.
Akıllıca. Akıllıca.
Koyduğumun herifi seni.
Sağ ol, Ray.
Çok sağ ol.
Allah kahretsin.
- Al bakalım.
- Bunu sakladığına inanamıyorum.
İyi niyetli biri atamazdı.
Ayrıca, arabamı
yıkamada kullandım.
Hayatlarımızı bu kadar
berbat etmeseydik...
...nasıl yaşardık diye
hiç merak ettin mi?
Evet, her gün.
Bu sefer kaçmayacağım dediğinde...
...ciddi miydin?
Başka ne yapabilirim ki?
Kendine karşı dürüst olabilirsin.
Yaptığın seçimler yüzünden...
...kim olduğunu kabullenebilirsin.
Gerçekte ben hapse girdiğim an...
...senin fahişeliğe
başlayacağını düşünüyorum.
Fahişe değildim.
Sadece tele kızdım.
Ve, beni bu işten...
...çekip çıkarınca, bıraktım, şaşkın.
Ayrıca, sen sahtekâr bir polistin.
Diğer taraftan bakarsak,
borcunu ödedin...
...ve bu senin seçimin değildi.
Benim seçimim de değildi.
Ve, esasen...
...kendimizi bu kadar batıramazdık.
- Selam.
- Araç yeni mi?
Evet, öyle sayılır.
Başının biraz sıkıştığını duydum.
Evet, bu alışkanlık haline geldi.
Evet, olayın yarısını bilmiyordun bile.
Ray, Ray, Ray, sakin ol.
Otur bakalım.
İşini bitirmek için gelmedim.
En azından, şimdilik.
Sesin pek güven verici gelmiyor.
Bil diye söylüyorum, eğer
yaşlı adam işe karıştı mı...
...yapabileceğim hiçbir şey yok.
Yardımın lazım, Charlie.
Bak Ray.
Seni severim.
Lütfen benden yapamayacağım
iyilikleri isteme.
Tony Zello arka kanalda oynuyor.
Vinnie'yi yoldan çekip, banka
soygunu yapmakta kullanacak.
Nasıl?
Vinnie güvenliğin başına getirildi.
Eskiden bu Tony'nin işiydi.
Eğer soygunu sen yapmışsın gibi
göstereceklerse, o zaman...
Vinnie yoldan çıkar,
Tony de işini bitirir.
Aynen.
Sana tüm söylediğim,
Tonny'i yabana atma.
İstediğini almak için,
ne gerekirse yapar...
...karısını satmak da buna dahil.
Evet.
Ger Çarşamba gecesi...
...yaşlı adamla buluşur...
...saatler sonra...
...Reeds gölündeki
malikânesine giderler.
Neden Carlos onun etrafında
dolanıyor ki?
Şey, genç ve güzel, değil mi?
Biliyorsun, Priscilla onun
icabına baktığı sürece...
...yaşlı adam Tony'nin
arkasını kollayacak.
Onunla yüz yüze konuşmaya
gitsem, beni dinler mi?
Mantıklı bir adamdır.
Şey gibi olacak...
Ama, sana karşı dürüst olursa,
şey gibi olacak...
Mahkemeye çıkmak gibi olacak.
Elinde sıkı bir davan olmak zorunda.
Bunu yapmanın en iyi yolu da...
...sana tuzak kurulduğunu
kanıtlamandan geçer.
Söylüyorum bak, eğer
para bulabilirsen...
...tetikçiyi de bulabilirsin...
...daha sonra geri kalanı
gelir zaten.
Sonra görüşürüz.
- Kim o?
- Tamirci.
Ne istiyorsun?
Komşularınızdan birisi
arabanıza zarar vermiş.
Dalga geçecek zamanım yok benim.
Soruma cevap vermen için
tek bir şansın var.
Siktir git!
Bir dakika içinde çok feci
bir acı hissedeceksin.
Başka kim ekibindendi?!
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Bir daha bana yalan söylersen...
...o lânet kafanı uçururum.
- Geriye tek ben kaldım.
- Diğerleri nerede?
- Öldüler.
- Adları neydi?
Birinin adı Eddie Teasedale'dı.
Diğerine ise *** diyorduk.
*** içeride de bir
adamı olduğunu söyledi.
Gayet kolay olması gerekiyordu.
Her bir bok ayarlanmıştı, dostum.
Tek yapmamız gereken gelmek
ve gerçekçi görünmesini sağlamaktı.
- Ne oldu onlara?
- Parayı bırakmak için...
...görüşme ayarladılar.
Oraya gidince kıyamet koptu.
Kimdi?
Yüzünü görmedim.
- Çok karanlıktı.
- Benimle geri geliyorsun.
Polislerle konuşmam!
Yemeğimi bile böldüğüne
göre çok önemli herhalde.
İş.
Siz gidip burnunuzu pudralasanıza.
Burnumu pudralamama gerek yok.
Git işe, bir şeyler iç,
her neyse. İzin verin biraz.
Otur.
Bu kadar önemli olan şey ne?
Herifin tek aradı beni bugün...
...Shane ve Charlie Blackstone'u
4.Sokak Parkı'nda konuşurken görmüş.
Kim aradı?
Bana yüz dolar borcu
olan bir adam.
Charlie benim için uzun
bir süre çalışmıştı.
Onun Shane'le işi olmaz.
Ne yapmamı istiyorsun?
Bir süreliğine gitmeliyim.
Çok uzun sürmez.
- Hazır mısın?
- Hazırım.
Diğer adamın nerede Joey?
Başka bir bokla ilgileniyor.
Gidelim biz.
Adam burada olacaktı hani?
Bana öyle dediler.
- Kim dedi?
- Ne önemi var?
Bu çocuğun Shane
hakkında bilgileri var.
Geldi işte.
Sana güvendim Charlie.
Adam gibi adamsın sandım.
Hayır!
Bizim arkamızdan Shane'le
görüşüyormuşsun.
Bu saçmalık ve bunu sen de biliyorsun.
Sus Charlie. Kimse seni
burada duyamaz.
.22 kalibrelik, çok feci acıtır.
Bir keresinde bir adama bana...
...onu öldürmem için yalvarmadan
önce 11 el sıkmıştım.
Nerede olduğunu söylersen,
çabucak hallederim işini.
Vallahi.
Ne bok yersen ye sen...
...vazgeçecek hiçbir şeyim
yok çünkü.
Joey, bu adamın karısını
becermeye ne dersin?
Siktir oradan!
Söyle nerede?!
- Nerede? Söyle!
- Sabırlı olmalısın biraz...
...yakında senin için geliyor!
Temizle şurayı.
Evet, Dedektif Lagrange'i bağlayın.
Jimmy Lagrange.
Ben Ray Shane. Kim olduğumu
biliyor o.
Neredesin Ray?!
Jimmy, başım çok belada oğlum.
Fiarfax'te buluşmamız lazım.
Yaptıklarından sonra hangi
yüzle beni arıyorsun sen?
Neden bahsediyorsun?
Charlie Blackstone'un
evindeyiz hepimiz...
...yediğin bokları araştırıyoruz.
Karısını öldürmek zorunda
mıydın, Ray? Oldu mu bu şimdi?
- Hassiktir.
- O da mı engelliyordu seni?
İnan bana Jimmy.
Onunla hiçbir alakam yok benim.
Yemin ederim dostum. Hiçbir
alakam yok benim.
Ama çok bu çok garip. Bugün
tanıklardan biri beni arayıp...
...seni Blackstone
ile gördüğünü söyledi.
Ve kadının yanında kanlı kanlı...
...duran bıçağın var.
Jimmy, bu doğru değil.
Birileri... bu doğru değil.
- Jimmy, o mu konuştuğun?
- Evet, o.
- Ankesörlü telefondan arıyor.
- Telefonu ver bana. Hemen!
İzini bulduk.
- Konuşturmaya devam et.
- Hallederim ben, hallettim.
- Ray?
- İnanma sakın.
Dinle beni bak.
Sana bir fırsat vereceğim.
Eğer buraya şimdi gelmezsen...
...seni eletrikli sandalyeye oturtmama...
...engel olan bir şey kalmayacak.
- Duydun mu beni?
- Siktir.
Ray?
Bulun onu!
Olamaz.
Alo?
Jenny, hemen evden çıkmalısın!
Ne? Ray neden bahsediyorsun sen?
Çık hemen!
Bir şey alma, hemen çık!
10 dakikaya benimle Riley'de buluş.
Şimdi çık sadece! Yürü!
Bir şeyler söyle Ray.
Ne oldu?
Neler oluyor?
Ateş edenlerden birini buldum.
Dylan Sylvester diye bir herif.
Evin içindeki birinin...
...soygunu ayarladığını söyledi.
- Kim?
- Bilmiyordu.
- Dört adam vardı değil mi?
Ölmüşler, hepsi ölmüş. Paranın üstünü
göstermeye gittiklerinde...
...biri onlara ateş açmış.
Tek o kalmış.
Şimdi nerede peki?
Polise gidemez misin?
Denedim. Denedim.
Tüm oklar beni gösteriyor.
Peki ya Charlie?
Onun Carlos'la arası iyi değil mi?
Charlie'nin karısı bu gece öldürülmüş.
Muhtemelen çok uzakta değildir.
Charlie adımı temizlemenin...
...tek yolunu Vinnie ve ihtiyarla
beraber...
...parayı ve ateş edenleri halletmekti...
...ateş edenlerin hepsi de ölmüş.
O parayı bulmalıyım.
Kahretsin be.
Ne?
Sana sek viski söyledim.
Diyorum bak...
...senden bunu duyduğuma şaşırdım.
Bir kadın fikrini değiştirebilir, değil mi?
Neredeydin?
Günlerdir işe gelmedin.
İstifa ettim.
Yeni şeylere yelken açmanın
zamanı geldi diye düşündüm.
Öyle mi?
- Belki sana yardım edebilirim.
- Belki.
Kahve!
Hâlâ Ray'i mi arıyorsun?
Ne biliyorsun?
Sana yaptığı gibi beni de
kazıkladığıunı biliyorum.
Ona kuruş borcum yok ama...
...15 dakika içinde telefon çalacak ve...
...telefondaki arkadaşım...
...onun nerede olduğunu söyleyecek.
Kimmiş bu arkdaşın?
Bir hemşire.
Çok hırpalamışsın ki geçen gün...
...hemşire ona pansuman yapıyordu.
Bu saatlerde ağrı kesici içiyor olmalı.
Nerede?
Değeri ne senin için?
İlgimi çektin.
Zamanımı harcıyoru burada.
Arkadaşınla konuşunca ara beni.
Hâlâ fiyat söylemedin.
2500, uygunsa tabii.
5000 yapalım, anlaşalım.
5000 için çok değerli bir...
...şey söylemelisin.
2500.
Rachel?
Jenny, Tony öğrendi.
Hemen oradan çıkmalısın.
Sahi mi? Ne zaman?
Şansımı deneyip...
...Carlos'a gitmeliyim.
Evet. İyi iş çıkardın.
Ne dedi?
Param nerede?
Vay be!
Neler oluyor?
Yok. Yok. Yok.
Birini incitmeye gelmedim.
Birini incitmeyeceğim, tamam mı?
Sadece dinlemelisiniz, tamam mı?
Sadece konuşmak istiyorum.
Sadece konuşmak istiyorum.
- Sadece dinleyin.
- Ne yapıyorsun?
Adam silahlı, konuşmak istiyor.
Dinleyelim bence.
Sakinleşin.
Dinleyin.
Silah çekiyorsun bana çocuk...
...umarım önemlidir söyleyeceğin.
Tamam. Tamam.
Tamam. Şuna bak.
Aç onu.
Ne bu?
Kocasının.
Sigara içiyor. Ben de
içiyorum. N'olmuş yani?
Hayır, Lazy T Motel, oda 25.
Onu bugün Tony'nin
arabasında buldum.
Onun ve adamlarının Walter'ı öldürüp
polisin bakması için bıraktığı yer.
Ev soyulduğunda kayıp olan
kapıcıydı o.
- Kanıtlayabilir misin?
- Hayır, henüz değil.
Sana ne dediklerini biliyorum ve...
...inan bana bu hırsızlıkla
ilgisi olan birinin...
...olmak isteyebileceği son yerdeyim,...
...tam karşında duruyorum.
Bunları ciddiye aldığına inanamıyorum.
Dylan Sylvester soygunculardan biriydi.
İçeriden yapıldığını söyledi.
House'tan biri soygunu ayarlamış.
Evet, sen ayarladın, orospu çocuğu!
Sus be! Devam et.
Hayatımı durmadan arkamı
kollayarak geçiremem...
- ...ben, Bay Marcella.
- Çoğu kişi öyle yapardı.
Hazırda 300 bin dolarları
olsa yaparlardı belki...
...ama bende yok.
Charlie bana kocasının
bunu sana pazarladığını...
...söyledi. O Vinnie'nin yerine geçmeye...
...çalışırken, senin dikkatin
başka yerde olacaktı.
- Kapa çeneni!
- Sen söyle şimdi.
Soyulduğumuz gece kim 300 bini...
...yanımızda taşımamıza izin verdi?
Vinnie, Tony'nin fikri demişti.
Düşün. Düşün biraz, Carlos.
Güvenlik şefi bendim, benim bile o kadar...
...para olduğundan haberim yoktu.
Haberim olsa,
güvenliği sağlardım herhalde.
- Pis yalancı!
- Evlerini ara, arabalarını ara.
Yemin ederim sana,
ya parayı ya da onların...
...yaptığını gösteren bir şey bulursun.
Hayır! Hayır!
911. Acil durum nedir?
Köpeğimi dolaştırmaya çıkmıştım...
...silah sesleri duydum.
Nereden arıyorsunuz, efendim?
Otoban 96 Yolu.
Reeds Lake'de Marcella'nın evi.
İsminizi alabilir miyim lütfen?
- Alo.
- Mekânda buluşalım, Jimmy.
Ray, sana bu işin
içine girmeyeceğim, dedim.
Carlos öldü.
Şimdi buluş benimle bir zahmet.
Güney 62, şu cinayet şüphelisini bulduk.
Weston'un kuzeyinde
Ionia'nın doğu sokağında.
Güney 64, anlaşıldı mı? Tamam.
Ben Landry.
Blackstone cinayet şüphelisi
kuzeye doğru...
...ilerlerken görüldü.
Üzerinde mavi kot pantolon...
...deri ceket ve şapka var.
Tamam. Gözünüzü ayırmayın.
- Ne oluyor be?
- Aklına bile getirme.
Aklına bile getirme.
Buraya gelmen çok aptalca oldu.
Sakin ol. Konuşacağız sadece.
Defol git, Shane. Oğlumu öldürdün.
Pete'in ölümüyle alakam yok.
Tony yapanları tanıdığını söyledi.
O pislikleri yıllar önce, daha polisken...
...tutuklamışım. Yani eğer
beni yapmadığım...
...bir şeyle suçlamayacaksan,
hiçbir anlamı yok.
- Tony dedi ki...
- Her şeyi Tony ayarlamış!
Yazıhanede niye o kadar para vardı?
- Kalabalık olur diye düşündük.
- O kadar para...
...bulundurmak kimin fikriydi?
Tony daha fazlası bile
lazım olur, demişti.
Çünkü gelip sizi soyacak
dört herif ayarlamıştı.
Tony, kardeşinin senin
icabına bakmasını istiyor...
...ki o mekânın başına geçsin.
Vinnie, bir saat kadar önce...
...Tony'nin karısı Carlos'u öldürdü.
Neler döndüğünü anlamıyor musun?
Tony bunu ben yapmışım gibi gösterirse...
...işim biter!
İşine gelecekse seni de halleder.
Her türlü, o yönetecek burayı.
Para da ona kalacak.
Hepsini çözdün, değil mi Shane?
Köpek dövüşündeki pitbullar gibisin.
Bir başladın mı, peşini bırakmıyorsun.
- Orospu çocuğu!
- Ray!
Bırak çantayı.
Bu sefer kaçamayacaksın, koca adam.
Hadi, açsana.
Hadi.
Paramı çaldın.
Oğlumu öldürdün.
Aynen öyle.
Hayatım boyunca burayı yoktan...
...var etmeye uğraştım abinle.
O bana nasıl karşılık verdi?
Her şeyi sana bıraktı.
Sen bu aileden değildin ki.
Sokaklarda dolanan
mal özentinin tekiydin.
Sana her şeyi verdik!
Ben de senin her şeyi
mahvettiğini izledim.
Buradan cebe indirdiğin...
...paranın bir kısmı bu.
Ne yani? Sen her şeyin içine sıçarken...
...buna göz yumacağımı mı sandın?
Öldün sen, Tony.
Bu gece, ne olursa olsun.
Yemin ederim, ne kadar sürerse sürsün...
...seni arayıp bulacaklar,
köpek gibi gebertecekler.
Artık benim zamanım!
Benim zamanım geldi!
Kardeşini öldürdüğünü öğrenince...
...Carlos'un çok kalbi kırılacak.
Amma aptalsın be.
Karın olacak orospu Carlos'u öldürdü.
Sonra da kendi iki tane yedi göğsüne.
Ne?
- Ne diyorsun sen be?
- İnanmıyor musun?
- Hayır.
- Ara bakayım, açacak mı?
Bak bakayım, hala ihtiyarın yanında mı?
Her çarşamba, değil mi?
Ara hadi.
- Hayır.
- İnanmıyorum sana.
Buyur. Al hadi, Tony, senin olsun.
- Herkes çekildi yolundan.
- Siktir.
Bu ne be?
Tam zamanında geldin.
25 bin, dedektif. Senin payın.
Böyle anlaşmamıştık.
Beni satanın sen olduğunu
nasıl anlamadım?
Sen hiç konuşma!
Bana gelmekle baştan hata yaptın.
- Ortaktık biz.
- Korumam gereken bir ailem var!
Senin hiç bilmediğin bir şey.
Yap.
Olmaz.
Yap.
Şansın geldi işte.
Vincent'ı vurdu bu.
Nefsi müdafaa.
Vur işte. Yap hadi şimdi.
Hadi.
- Jim.
- Diz çök, Ray.
Ionia ve Franklin'e birim lazım.
Cinayet şüphelisi Ionia'nın
doğusundaki geçitte.
Kuzeye gidiyor.
Hemen destek gönderin.
Yürü! Yürü!
Hadi, Jimmy, düşün biraz.
- Yapamazsın sen böyle bir şey.
- Diz çök, Ray!
Bunu yaparsan...
...ömrünün sonuna kadar
onun adamı olursun.
- Sus.
- Sonra ne olacak?
Hadi ama, Jimmy.
Kızı da mı öldüreceksin?
Mecbur kalacaksın.
Değil mi?
Tanık kalmaması lazım.
Jimmy, düşün şu yaptığını be.
Yapamazsın bunu, o pislik için değmez.
Arkadaşız biz.
Düşün biraz.
Yapamazsın.
Düşün, Jimmy.
- Hadi!
- Tamam!
İlerle!
Yürü!
Yere yatın!
Ne yapıyorsun be?
Alın, alın!
Şuna bakın!
- Nerede?
- Şu kapıdan gitti.
Hadi, şerefsiz!
Peşini bırakamadın, değil mi Ray?
- Siktir!
- Siktir.
Şimdi...
At silahı!
Zello, at silahını.
Shane yaptı!
- Hayır, Tony ayarladı soygunu.
- Kapa çeneni sen!
Walter Randall'ı öldürdü.
Soyguncuları halletti.
Az önce de Dedektif
Jimmy Legrange'i öldürdü.
Kim, ne yaptı umrumda değil.
Şahidim ben. Yaptığını gördüm.
Ellerini kaldır şimdi...
...yere yat.
Sakin olun.
Piç.
Ray!
Pis orospu.
Oyuna getirdin beni.
Hayır!
Olamaz! Ray.
Shane! Ne yapacağını biiyorsun.
Diz çök, ellerini başının arkasına koy.
Yavaş yavaş.
Memur bey, kelepçeleyin.
Götürün.
Haber ver.
Şüpheli tutuklandı.
Ray.
- Hayır, bayan.
- Masum o.
- Masum.
- Hayır, bayan, olmaz.
Olay yerini görüntüleyeceğiz.
- Bayan.
- Dokunma bana!
O bir şey yapmadı.
Ray, anlat olanları!
- Ray!
- Önemli değil, Jenny.
Masum o.
Sorun değil.
- Dinleyin onu. Tony yaptı.
- Bayan, görüşemezsiniz.
Bırak beni!
Ray!
- Bayan, göremezsiniz.
- Uzak dur benden!
- Oraya inemezsiniz.
- Durun!
Artık her şey düzelecek.
Güven bana.
Dinleyin onu! O yapmadı!
- Gidemezsiniz...
- Git onlarla.
Bırak, bırak beni!
Ray.
Her şey için çok üzgünüm.
Seni seviyorum.
Hayatını dolu dolu yaşa, Jenny.
Gidelim hadi.
Çeviri: bloodymary &
Lonestar & penguen & dmg
twitter.com/#!/LoneStarTr