Tip:
Highlight text to annotate it
X
Rachel! Ben de bakayım.
- Bakabilir miyim?
- Kim bulursa onundur. Ben buldum.
Benim bahçemde.
Kim bulursa onundur.
Bruce?
Bruce?
Anne! Bay Alfred!
Rüya mı gördün?
Kabus.
Buradan daha mı kötüydü?
Seninle dövüşecekler.
- Yine mi?
- Ta ki seni öldürene kadar.
Kahvaltıdan önce
öldürebilirler mi?
Cehennemdesin ufaklık...
...ve ben de şeytanım.
Sen şeytan değilsin...
...egzersizimsin.
Hücreye!
- Neden?
- Korunma için.
- Korunmaya ihtiyacım yok.
- Onları korumak için!
Suçlularla mücadele konusunda
kendinizi hapse attırıp...
...onları teker teker haklayacak
kadar kararlı mısınız?
Aslında yedi kişiydiler.
Ben altı kişi saydım,
Bay Wayne.
Adımı nereden biliyorsunuz?
Dünya Bruce Wayne gibi birinin
kaybolamayacağı kadar küçük...
...ne kadar derine inmeye
karar verirse versin.
Kimsiniz siz?
Adım sadece Ducard, ama
Ra's Al Ghul'u temsil ediyorum...
...suç dünyasının korktuğu biri.
Size bir yol gösterebilecek biri.
Bir yola ihtiyacım olduğunu
nereden çıkardınız?
Sizin gibi biri sadece
istediği için burada olabilir.
Suç dünyasını araştırdınız ama
ilk niyetiniz her ne idiyse...
...tamamen kayboldunuz.
Peki Ra's Al Ghul
nasıl bir yol sunabilir?
Kötülüğe karşı nefret duyan
ve gerçek adalete...
...hizmet etmek isteyen
bir insanın yolu.
Gölgeler Birliği'nin yolu.
- Sizler intikamcısınız.
- Hayır, hayır.
Bir intikamcı, sadece kendi
tatmini için hareket eden bir insandır.
Yok edilebilir
ya da içeri tıkılabilir.
Ancak kendini bir insandan
üstün biri durumuna getirip...
...bir ideale bağlanırsan...
...ve seni durduramazlarsa...
...o zaman bambaşka bir şey olursun.
Yani?
Bir efsane, Bay Wayne.
Yarın serbest kalacaksınız.
Hırsızlarla uğraşmaktan sıkıldıysanız
ve bir şey başarmak istiyorsanız...
...doğu yamaçlarında yetişen
ender bir mavi çiçek var.
Bunlardan birini koparın.
Dağın zirvesine kadar
çıkarabilirseniz...
...en başta aradığınız şeyi
orada bulursunuz belki.
Peki ben ne arıyormuşum?
Bunu sadece siz bilebilirsiniz.
Geri dön.
Kesinlikle geri dön.
Ra's Al Ghul?
Durun.
Ne arıyorsunuz?
Ben...
...adaletsizlikle savaşmanın
yolunu arıyorum.
Korku duyanların...
...peşindekilere
korku salmak için.
Başkalarının korkularını
kontrol edebilmek için...
...önce kendi korkularınızın
efendisi olmalısınız.
Başlamaya hazır mısınız?
Ayakta duracak halim...
Ölüm hazır olmanızı beklemez.
Ölüm anlayışlı ya da
adil değildir.
Sakın hata yapmayın.
Burada ölebilirsiniz.
Kaplan.
Jujitsu.
Panter.
Yeteneklisiniz ama
bu bir dans değil.
Korkuyorsunuz...
...ama benden değil.
Söyleyin Bay Wayne...
...neden korkuyorsunuz?
Bruce?
Geçti.
Geçti.
Bir şeyin yok.
Ambulansa ihtiyacımız
olacak mı, Efendi Wayne?
Kemiği oturtur,
sonradan röntgene yollarım.
Pekala, efendim.
- Çok üzgünüm, efendim.
- Merak etme, o iyi.
Çok kötü düştünüz,
değil mi?
Neden düşeriz, Bruce?
Tekrar ayağa kalkmayı
öğrenebilmek için.
Yine yarasalar mı?
Neden saldırdıklarını
biliyorsun, değil mi?
- Senden korktular.
- Benden mi?
Tüm canlılar korku duyar.
Korkunç olanlar bile mi?
Özellikle korkunç olanlar.
Sana bir şey göstereceğim.
- Annen beğenir mi dersin?
- Evet.
- Bence kalkma vakti geldi.
- Belki.
Yatağa dönmek yok.
Bu treni sen mi yaptın baba?
Gotham ailemizi refaha kavuşturdu
ancak şehir zor durumda.
Bizden şanssız insanlar
kötü günler yaşıyor.
Bu yüzden şehri birleştirmek için ucuz
bir toplu taşıma sistemi kurduk...
...ve merkezde de...
...Wayne Kulesi'ni diktik.
- Orada mı çalışıyorsun?
- Hayır. Hastanede çalışıyorum.
Şirket yönetimini daha iyi
insanlara bırakıyorum.
- Daha iyi mi?
- Yani...
...daha ilgili olanlara.
Gidebilir miyiz?
Lütfen.
Tamam. Gidelim.
- Sorun ne, Bruce?
- Ben çıkmak istedim.
Temiz havaya ihtiyacım vardı.
Biraz opera fazla gelebiliyor,
değil mi, Bruce?
Hadi. Gidelim.
Cüzdan, mücevherler.
Hadi, çabuk olun.
- Tamam.
- Çabuk.
Sakin ol.
Sakin ol.
Al bakalım.
Bir şey yok.
Bir şey yok.
Hadi, al şunu ve git.
Mücevherler dedim!
Thomas!
Bruce.
Her şey yolunda.
Korkma.
Babanın mı bu?
Korkma.
Gel hadi.
İşte böyle.
Bir şey yok.
Bir şey yok.
Gordon.
Hey.
Haberler iyi...
Onu yakaladık, evlat.
Emin ellerdesin.
İmparatorluğu biz yöneteceğiz.
Büyüdüğünde seni bekliyor olacak.
Biraz yemek hazırlayayım
diye düşündüm.
- Pekala.
- Alfred?
- Evet, Efendi Bruce?
- Benim suçumdu, Alfred.
Tiyatrodan çıkmalarını istedim.
- Korkmasaydım...
- Siz hiçbir şey yapmadınız.
Bunu o yaptı, tek başına.
Anlıyor musunuz?
Onları özledim, Alfred.
Onları çok özledim.
Ben de, Efendi Bruce.
Ben de.
Hala annen ve babanın ölümünden
kendini sorumlu hissediyor musun?
Öfkem, suçluluğumu aşıyor.
Gel.
Suçluluğunu, öfkeyle
gömmeyi öğrendin.
Ben sana gerçekle yüzleşmeyi
öğreteceğim.
Altı kişiye karşı dövüşmeyi biliyorsun.
Sana 600 kişiyle dövüşmeyi öğretebiliriz.
Saklanmayı biliyorsun.
Biz sana görünmez
olmayı öğretebiliriz.
Görünmez mi?
Ninjalar, görünmezliğin sabır
ve çeviklik olduğunun farkındadır.
Her zaman çevrenin
farkında ol.
Ninjitsu'da patlayıcı tozlar
kullanılır.
- Silah olarak mı?
- Veya dikkat dağıtmak için.
Gösteriş ve aldatma
güçlü araçlardır.
Rakibinin gözünde bir insandan
fazlası olmalısın.
- O kim?
- Bir çiftçiydi...
...sonra komşusunun tarlasını almaya
çalıştı ve katil oldu.
- Şimdi ise bir tutsak.
- Ona ne olacak?
Adalet.
Suç, hoş görülemez.
Suçlular, toplumun hoşgörüsü
sayesinde ayakta durur.
Ailenin ölümü senin
suçun değildi.
Babanın suçuydu.
Öfke, babanın eyleme geçmeyi
başaramadığı gerçeğini değiştirmez.
- Adamın silahı vardı.
- Bu seni durdurur muydu?
Ben eğitim gördüm.
Eğitim hiçbir şeydir.
İstek her şey.
Harekete geçme isteği.
Pes et.
Beni yenmedin.
Ölümcül bir darbe için
sağlam bir duruşu feda ettin.
Göğsünü ov.
Kolların kendiliğinden ısınır.
Babandan güçlüsün.
Babamı tanımıyordun.
Seni sürükleyen öfkeyi tanıyorum.
O inanılmaz öfke,
acını öyle bir boğar ki...
...sonunda sevdiklerinin anısı...
...damarlarında zehre dönüşür.
Ve günün birinde bu acıları
yaşamamış olmak adına...
...sevdiğin kişinin hiç var
olmamış olmasını dilersin.
Ben hep bu dağlarda yaşamadım.
Eskiden bir eşim vardı.
Büyük aşkım.
Onu benden aldılar.
Ben de senin gibi namussuz
insanların olduğunu öğrendim...
...duraksamadan, acımadan
mücadele edilmesi gereken insanlar.
Öfken sana büyük güç veriyor...
...ama fırsat tanırsan
seni yok eder.
Neredeyse bana olduğu gibi.
- Onu durduran ne oldu?
- İntikam.
Benim işime yaramaz.
Neden, Bruce?
Neden ailenin intikamını almadın?
Duruşmadan sonra
Princeton'a dönecek misiniz...
...yoksa sizi bir-iki gün
kalmaya ikna edebilir miyim?
Geri dönmeyeceğim.
- Orayı beğenmediniz mi?
- Çok beğendim.
Ama onlar beni beğenmiyor.
- Büyük yatak odasını hazırlattım.
- Hayır.
Kendi odam yeter.
Kusura bakmayın efendim ama
Wayne Malikanesi sizin eviniz.
Hayır, Alfred. Babamın evi.
- Babanız öldü, Efendi Wayne.
- Ve burası bir mozole.
Bana kalsa kahrolası evi
tuğla tuğla sökerdim.
Efendi Wayne, bu ev ailenizden
altı nesli barındırdı.
Sen niye umursuyorsun ki, Alfred?
Senin ailen değil sonuçta.
Umursuyorum çünkü iyi bir insan...
...dünyada en çok değer verdiği şeyin...
...sorumluluğunu bana verdi.
Bayan Dawes sizi duruşmaya
götürmeyi teklif etti.
Sizi gitmekten vazgeçirmeye
çalışmayı umuyordur.
Aileme olanları
unutmalı mıyım, Alfred?
Geçmişinizi ne yapacağınızı
ben söyleyemem, efendim.
Gelecekte ne yapacağınızla ilgilenen
kişiler olduğunu bilin, yeter.
Henüz benden
ümidini kesmedin mi?
Asla.
Alfred hala kaymağı
en üst rafa koyuyor.
Oraya uzanacak kadar büyüdüğünü
fark etmedi mi?
Eski alışkanlıklar zor bırakılıyor.
- Yine de bize engel olamazdı.
- Olamazdı.
Annen nasıl?
Burayı özlüyor.
Ben de.
Evet.
Burayı güzel yapan insanlar
olmadan cansız bir yer.
- Artık sadece Alfred var.
- Ve sen.
- Kalmayacağım, Rachel.
- Sadece duruşma için döndün.
Bruce, galiba seni gelmemeye
ikna etmenin hiçbir yolu yok.
Biri bu duruşmada...
...ailemi temsil etmeli.
Hepimiz aileni severdik, Bruce.
- Chill'in yaptığı bağışlanamaz.
- Peki amirin onu niye serbest bırakıyor?
Hapishanede Carmine Falcone'la
aynı hücrede kaldı.
Bir şeyler öğrendi, erken tahliye
karşılığı ifade verecek.
Rachel, bu adam
ailemi öldürdü.
Bunu unutamam.
Anlamanı istiyorum, lütfen.
Tamam.
Ekonomik kriz en çok
Bay Chill gibi işçileri vurdu.
Suçu dehşet verici ama
bunu açgözlülükten değil...
...çaresizlikten yaptı.
14 yıl hapis yatmış olması ve savcılığın
en önemli soruşturmalarından birinde...
...olağanüstü işbirliği
sergilemiş olmasından dolayı...
...erken tahliye talebinin
kabulünü öneriyoruz.
Bay Chill?
Sayın Yargıç.
Her gün keşke yaptıklarımı
değiştirebilsem diyorum kendime.
O günlerde pek çok kişi
gibi çaresizdim...
...ama bu, yaptığım şeyi değiştirmez.
Bugün Wayne aile fertlerinden
biri burada galiba.
Söyleyecek bir şeyi var mı?
- Yan taraftan çıkıyor.
- Yan taraftan çıkıyor, çocuklar!
Bruce Wayne!
Joe! Hey, Joe!
Falcone selam söyledi.
Hadi, Bruce.
Bunu görmemize gerek yok.
Benim var.
Savcılık, Yargıç Faden'ın duruşmayı
halka açmıs olmasını bir türlü anlamadı.
Falcone, Chill'i açığa çıkarması
için ona rüşvet verdi.
Belki de onlara
teşekkür etmeliyim.
- Ciddi olamazsın.
- Ya ciddiysem, Rachel?
Ailem adaleti hak etti.
Sen adaletten değil,
intikamdan söz ediyorsun.
- Bazen ikisi aynı şeydir.
- Asla aynı şey değildir, Bruce.
Adalet uyumla ilgilidir. İntikam ise
insanın kendini daha iyi hissetmesiyle.
- Bu yüzden tarafsız bir sistemimiz var.
- Sisteminiz bozuk.
Adaleti önemsiyor musun?
Kendi acının ötesine bak.
Şehir çürüyor.
Krizden sanki geçmişte kalmış gibi
söz ediyorlar.
Durum her zamankinden kötü.
Falcone, sokakları suç
ve uyuşturucuyla dolduruyor...
...çaresizleri kullanıyor ve her gün
yeni Joe Chill'ler yaratıyor.
Falcone, aileni öldürmemiş
olabilir Bruce...
...ama onların temsil ettiği
her şeyi yok ediyor.
Bunun için ona teşekkür
etmek istiyorsan buyur.
Onu nerede bulacağımızı biliyoruz.
Ancak kötüleri zengin edip iyileri
korkuttuğu sürece kimse ona dokunamaz.
Senin ailen gibi adaletsizliğe
karşı koyan insanlar...
...öldü.
İyiler hiçbir şey yapmazsa
Gotham'ın ne gibi bir şansı olabilir?
- Senin iyilerinden biri değilim, Rachel.
- Ne demek istiyorsun?
Onca yıl onu öldürmek istedim.
Artık öldüremeyeceğim.
Baban senden utanırdı.
Bulvar gazetelerinde göründüğünüzden
uzunsunuz, Bay Wayne.
Silah yok mu?
Aşağılandım.
- Teşekkür mesajı gönderebilirdiniz.
- Buraya sana teşekkür etmeye gelmedim.
Gotham'daki herkesin senden
korkmadığını göstermeye geldim.
Sadece beni tanıyanlar
korkar, evlat.
Etrafına bak.
İki encümen var...
...bir sendika yetkilisi,
birkaç mesai dışı polis...
...ve bir yargıç.
Şu anda onların önünde kafanı
uçurmaktan çekinmem.
İşte bu gücü satın alamazsın.
Bu, korkunun gücü.
Senden korkmuyorum.
Kaybedecek bir şeyin yok sanıyorsun.
Ama yeterince düşünmedin.
Savcılıktaki kız arkadaşın var.
O yaşlı uşağı düşünmedin.
Güm!
Senin dünyana ait insanların...
...kaybedecek çok şeyi var.
Annen ve baban vurulduğu için
hayatın kötü yönlerini...
...bildiğini sanıyorsun
ama yanılıyorsun.
Çaresizliği hiç tatmadın.
Sen Bruce Wayne'sin,
Gotham'ın prensi.
Adını bilmeyen birini bulmak için
çok uzaklara gitmen gerekir.
Bu yüzden kendine bir şey kanıtlamak
için buraya öfkeyle gelme.
Bu asla anlayamayacağın bir dünya...
...ve insan anlamadığı
şeylerden korkar.
Tamam.
Evet, cesursun evlat.
Hakkını vermeliyim.
Babandan çok daha cesur.
Hapisteyken Chill anneni ve babanı
öldürdüğü geceyi anlattı.
Babanın merhamet dilendiğini söyledi.
Köpek gibi yalvarmış.
Daha fazla bahşiş vermeliydin.
- Ne için?
- Montun için.
Tamam.
Hey, bana ver onu.
Güzel bir palto.
Onunla kimlere göründüğüne
dikkat et.
- Beni arayacaklardır.
- Kim?
Herkes.
Bu...
Güzel bir palto.
Suçlular arasında yaşamaya
başlayınca onlara acıdın mı?
İlk kez açlıktan ölmemek için
hırsızlık yaptığımda, evet.
Doğru ve yanlış hakkındaki
çoğu görüşümü kaybettim.
Yolculuk ettiğimde...
...suçtan önceki
korkuyu öğrendim...
...ve başarının heyecanını.
Ama asla onlardan
biri olmadım.
Adından bana ne?
Sen suçlusun.
Suçlu değilim.
Bunu bunların sahibine anlat.
WAYNE HOLDİNG ÇİN MALI
Suçluların düşüncelerini anlayıp
korkunu yenmek için uzun yoldan geldin.
Ama bir suçlu karmaşık değildir.
Esas korktuğun şey
senin içinde.
Kendi gücüne karşı korkun.
Öfkenden korkuyorsun...
...korkunç şeyler yapma isteğinden.
Şimdi kendi içine
yolculuk etmelisin.
Hazırsın.
İçine çek.
İçine çek.
Korkularını içine çek.
Onlarla yüzleş.
Korkuyu fethetmek için
korku olmalısın.
Başkalarının korkularında yüzmelisin.
İnsanlar en çok göremedikleri
şeylerden korkar.
Korkunç bir düşünce
haline gelmelisin...
...bir ölüm meleği...
...bir fikir.
Dehşet duyularını kaplasın.
Çarpıtma ve kontrol etme...
...gücünü hisset!
Ve bu gücün senin
olabileceğini bil.
En kötü korkularını kucakla!
Karanlıkla bir ol.
Odaklan.
Yoğunlaş.
Duyularına hakim ol.
Arkada ipucu bırakamazsın.
Bırakmadım.
Etkileyici.
Korkunu temizledik.
Bu adamlara liderlik
etmeye hazırsın.
Gölgeler Birliği'nin bir üyesi
olmaya hazırsın.
Ama önce adalete olan
bağlılığını göstermelisin.
Hayır.
Ben cellat değilim.
Merhametin, düşmanlarında
bulunmayan bir zayıflık.
Bu yüzden çok önemli.
Bizi onlardan ayıran şey bu.
Suçlularla mücadele etmek istiyorsun.
Bu adam bir katil.
- Bu adam yargılanmalı.
- Yozlaşmış bürokratlarca mı?
Suçlular toplumun yasalarıyla
alay eder.
Bunu herkesten iyi bilirsin.
Bu adamlara önderlik edemezsin...
...kötülüğü yenmek için gerekli olanları
yapmaya hazır olmadığın sürece.
Bu adamları nereye
götüreceğim?
Gotham'a.
Gotham'ın gözde oğlu olarak...
...suçun kalbine darbe indirmek için
ideal bir konumda olacaksın.
- Nasıl?
- Gotham'ın zamanı doldu.
Daha önce Konstantinopolis ve
Roma'ya olduğu gibi...
...şehir acı ve adaletsizliğin
üreme alanı oldu.
Artık kurtarılamayacak durumda
ve yok edilmeli.
Bu, Gölgeler Birliği'nin
en önemli işlevi.
Yüzyıllardır gerçekleştirdiğimiz
bir görev.
Gotham...
...yok edilmeli.
Buna inanıyor olamazsın.
Ra's Al Ghul, bizi kalplerimizin
en karanlık köşesinden kurtardı.
Karşılığında yapılması gerekenleri
yapma cesaretini istiyor.
Gotham'a döneceğim ve
bunun gibilerle mücadele edeceğim...
...ama asla bir cellat olmayacağım.
Bruce...
...kendi iyiliğin için.
Artık geri dönüş yok.
- Ne yapıyorsun?
- Gerekli olanı, dostum.
Tanrım!
Hayatını kurtardığınızı ona anlatırım.
Efendi Wayne,
uzun zaman uzak kaldınız.
- Evet.
- Çok şık görünüyorsunuz.
Çamur dışında.
Gotham'da uzun süre mi kalacaksınız?
Gerektiği kadar.
Gotham halkına,
şehirlerinin suçlulara...
...ve yozlaşmışlara ait
olmadığını göstereceğim.
Kriz yıllarında babanız, yoksullukla
mücadele için Wayne Holding'i...
...neredeyse iflas ettirdi.
Zenginlerin Gotham'ı kurtarması için
örnek olabileceğini düşünüyordu.
Oldu mu?
Bir açıdan.
Onların öldürülmesi zenginleri
ve güçlüleri sarsıp harekete geçirdi.
İnsanların kendilerini duyarsızlıktan
çıkaracak örneklere ihtiyacı var...
...ve bunu Bruce Wayne
olarak yapamam.
İnsan olarak...
...etten ve kemiktenim.
Göz ardı edilip yok edilebilirim.
Bir simge olursam...
Bir simge olarak bozulmaz...
...sonsuz olabilirim.
- Hangi simge?
Herhangi bir şey... basit...
...korkutucu bir şey.
Yeraltı dünyasıyla
savaşmaya başlayacağınıza göre...
...bu simge, değer verdiklerinizi
intikamdan koruyacak bir kişilik olmalı.
Rachel'dan mı söz ediyorsun?
Aslında kendimden söz ediyordum.
Döndüğümü kimseye
söyledin mi?
Sizi ölüler dünyasından geri getirmenin
yasal etkilerini öngöremedim.
- Ölü mü?
- Siz gideli 7 yıl oldu.
Beni ölü mü ilan ettiniz?
Aslında Bay Earle etti.
Şirketi halka açtı.
Çoğunluk hissenizi
nakde çevirmek istedi.
O hisseler çok değerli.
O halde her şeyi sana bırakmam
iyi olmuş.
Öyle, efendim.
İsterseniz Rolls Royce'u ödünç
alabilirsiniz. Ama deposu dolu getirin.
Bence Bay Zsaz kendisine olduğu kadar
başkaları için de büyük tehlike...
...ve hapishane, rehabilitasyonu için
en uygun ortam değil.
- Dr. Crane!
- Bayan Dawes?
Mafya için insanları doğrayan biri
sizce hapishaneye ait değil mi?
Öyle olsa aksi yönde görüş
bildirmezdim, değil mi?
Bu, ruh sağlığı bozuk ilan edip kliniğinize
aldığınız üçüncü Falcone gorili.
Suç örgütlerinin çalışmaları,
ruh sağlığı bozukları çekiyor olmaları.
Ya da yozlaşmışları.
Bay Finch.
Bence Bayan Dawes'la
makamınızın ona...
...ne tür suçlamalarda bulunmaya izin
verdiğini gözden geçirin. Tabii varsa.
- Ne yapıyorsun, Rachel?
- Sen ne yapıyorsun, Carl?
Seni koruyorum.
Falcone şehrin yarısını satın aldı.
- Unut artık.
- Bunu nasıl söylersin?
Falcone'u yakalamak benim için
önemli, ama sen daha da önemlisin.
Çok şekersin.
Bunları konuşmuştuk.
Yine istenmeyen
bir yarasa.
Yuvaları buralarda
bir yerde olmalı.
Artık iyilik yok.
Birileri etrafı araştırıyor.
Sen beni gör, ben de seni göreyim.
- Malı getirtiyorum.
- Size bunun için para veriyoruz.
Belki para, iyilik kadar
cazip gelmiyordur bana.
Benden çekinmediğinizin
farkındayım, Bay Falcone.
Kimin adına çalıştığımı biliyorsunuz
ve buraya geldiğinde...
Gotham'a mı geliyor?
Evet.
Buraya geldiğinde, adamlarınızın
hapis süresini kısaltmak için işimizi...
...tehlikeye attığınızı
duymak istemeyecektir.
- Seni rahatsız eden kim?
- Savcılıkta bir kadın var.
- Onu satın alırız.
- Onu alamazsınız.
İdealist demek?
Bunun da bir karşılığı var.
- Bilmek istemiyorum.
- Evet, istiyorsun.
Hayır, bu sektörlerde çok sağlıklı
büyüme gösteriyoruz.
Thomas Wayne, ağır silah üretimini
şirketimiz için...
...bir kilometre taşı
olarak kabul etmezdi bence.
Bu, 20 yıl önceydi, Fredericks.
20 yılın ardından
sanırım artık...
...Thomas Wayne ne yapardı diye
düşünmekten vazgeçebiliriz.
Günaydın, Bay Earle'ün bürosu.
Evet, yarınki akşam
yemeğini onayladı.
Günaydın. Bay Earle'ü
görmeye geldim.
Adınız?
Bruce Wayne.
Thomas şirketi de
halka açmazdı.
Ancak biz, sorumlu yöneticiler
olarak bunu yapacağız.
Jessica?
Jessica? Neredesin?
- Gözünü toptan ayırma ve şimdi...
- Neden kimse telefona bakmıyor?
Burası Wayne Holding, Bay Earle.
Eminim tekrar arayacaklardır.
Bruce?
Ölmüş olman gerekiyordu.
Hayal kırıklığı için üzgünüm.
- Şunlara bakmanızı istiyorum.
- Onu gördün mü?
- Kimi?
- Wayne'i.
Tüm haberlere çıktı.
Geri dönmüş.
Bunu durduramayacağımın farkındasındır.
Çok fazla karışık.
- Halka açılacağız.
- Anlıyorum.
Ve hisselerim karşılığında
yüklüce para alacağım.
Müdahale etmeye niyetim yok.
- İş arıyorum.
- Ya?
Ailemin kurduğu şirketi
tanımak istiyorum.
Nereden başlayacağın konusunda
bir fikrin var mı?
Uygulamalı Bilim dikkatimi çekti.
Fox'un bölümü.
Geleceğini ona bildiririm.
Ona çok benziyorsun.
Babana.
Wayne ailesinden geriye
sadece sen kaldın.
Sen buraya aitsin.
Evine hoş geldin.
Çevre uygulamaları, savunma
projeleri, tüketici ürünleri.
Hepsi prototip.
- Henüz üretim aşamasında hiçbir şey yok.
- Hiçbir şey mi?
Buranın ne olduğunu söylediler?
Hiçbir şey söylemediler.
Earle beni buraya yolladığında
ne olduğunu anlatmıştı.
Çıkmaz sokak.
Yönetim kuruluna daha fazla sorun
çıkarmamı önleyecek bir yer.
Gel.
- Yönetimde miydin?
- Evet, şirketi baban yönetirken.
- Babamı tanıyor muydun?
- Evet, treni yapmasına yardım ettim.
İşte.
Kevlar.
Gaz basınçlı...
...manyetik kanca tabancası.
170 kg çekerli misina.
Babanın treni harika bir projeydi.
Wayne Kulesi'nin altından geçiyordu,
su ve elektrik tesisleriyle birlikte.
Wayne Kulesi'ni, Gotham'ın
gayrı resmi merkezi yapıyordu.
Tabii ki Earle onu çürümeye
terk etti. İşte.
Öncü piyadeler için Nomex
yaşam giysisi.
Kevlardan örülme,
güçlendirilmiş eklemler.
- Yırtılmaya dayanıklı mı?
- Bu şey bıçağı bile durdurur.
- Kurşun geçirmez mi?
- Dik açıdan gelen kurşunlar dışında.
Neden üretime başlamadılar?
Muhasebeciler, bir askerin hayatının
300 bin dolar etmediğini düşündü.
Sizin neden ilginizi çekti,
Bay Wayne?
Ödünç almak istiyorum.
Mağaracılık için.
Mağaracılık mı?
Evet, mağara araştırmaları.
Mağaralarda size ateş
açılacağını mı düşünüyorsunuz?
Bay Earle'ün bunu ödünç
aldığımı bilmesini istemiyorum.
Bay Wayne...
...bana sorarsanız...
...bunların hepsi zaten sizin.
Tamam!
Bir dene.
Büyüleyici.
En azından arkadaşlarınız olacak.
Burası, güneydoğu kanadının
temeli olmalı.
İç Savaş'ta büyük büyükbabanız
Yeraltı Demiryolu işine karışmıştı.
Serbest bırakılmış köleleri gizlice
Kuzey'e taşıyordu...
...ve sanırım bu dehlizler
çok işine yaramıştır.
Alfred! Yukarı gel.
Buradan her şeyi görebiliyorum.
Teşekkürler.
Bu maskenin ana bölümü için
Singapur'a sipariş veririz.
Paravan bir şirket üzerinden.
Doğru.
Sonra ayrı bir şekilde...
...bunlar için bir Çin şirketine
sipariş veririz.
- Kendimiz birleştiririz.
- Kesinlikle.
Dikkat çekmemek için
büyük siparişler olmalı.
- Ne kadar büyük?
- Mesela 10 bin.
- En azından yedeğimiz olur.
- Evet.
Denemek istemiyorsun galiba.
Bir gün akıllanırsın diye
ısrarla teklif ediyorum.
Yaptığın işte akıl payı yok.
Jimbo, senin bunları tatmaman
bizleri geriyor.
Gammaz değilim.
Bu kadar yozlaşmış bir şehirde
kimi kime gammazlayabilirsin ki?
Arkanı dönme.
İyi polissin. Az sayıdakilerden biri.
Ne istiyorsun?
Carmine Falcone her hafta
uyuşturucu getirtiyor...
...kimse onu yakalayamıyor.
Niye?
Doğru insanları maaşa bağladı.
Onu yakalamak için
ne gerekir?
Yargıç Faden'a baskı...
...ve onu suçlayacak kadar
cesur bir savcı.
Rachel Dawes.
Kimsin sen?
İşaretimi bekle.
Tek kişi misin?
Artık iki kişiyiz.
Biz mi?
Kımıldama!
Bu da neydi?
Delinin teki.
Bugün neler var?
Yine mağaracılık mı?
Hayır. Bugün serbest atlayış.
Serbest atlayış mı?
- Paraşütçülük gibi, değil mi?
- Sayılır.
Hafif kumaşların var mı?
Tam size göre bir şeyim var.
Buna hafıza kumaşı deniyor.
Bir şey fark ettiniz mi?
Esnek...
...ama içinden akım geçince...
...moleküller diziliyor ve katılaşıyor.
- Ne tür şekillerde yapabilirsin?
Sabit şekli olan her türlü
yapıya uyacak şekilde hazırlanabilir.
Ordu için fazla mı pahalı?
Mağaracı, serbest atlayışçı milyonerlere
pazarlamadılar tabii.
- Bakın, Bay Fox...
- Evet, efendim?
Rahatsızsanız bu...
Bay Wayne, tam olarak ne yaptığınızı
bana anlatmak istemezseniz...
...bana sorulduğunda
yalan söylemem gerekmez.
Ama beni aptal sanmayın.
Öyle olsun.
Bu nedir?
Tumbler mı?
Sizin ilginizi çekmez.
Köprü inşa aracı
olarak üretildi.
Çatısma sırasında bunlardan ikisi
nehri sıçrayıp geçer ve kablo çeker.
Burada viteste, açıyorsunuz
ve yukarı çekiyorsunuz...
...bu sizin rampasız atlamanızı sağlıyor...
Şimdi olmaz!
Şimdi olmaz, efendim!
Ardıl yakıcı kapatıldı.
İşe yarar bir köprü kuramadık...
...ama bu araç başarılı.
Ne düşünüyorsunuz?
Siyahı var mı?
Perşembe günü
limanda olmanı istiyorum.
- Sorun var mı?
- Son partide...
...sorun istemiyorum.
- Elbette.
Savcılıktan biriyle ters düştüğüne
dair söylentiler var.
- Öyle mi?
- Ve bu konuda bir şey yapacak...
...kişiye ödül verileceği söyleniyor.
Ne demek istiyorsunuz,
Bay Flass?
Kızı gördünüz mü?
Güzel, küçük bir savcı yardımcısı.
Biraz fazla dikkat
çekmez mi dersiniz?
- Bu şehirde bile.
- Gotham'ı asla hafife alma.
Her gün işten eve dönen
insanlar soyuluyor.
Bazen çok kötü şeyler oluyor.
Grafitle ilgili bir sorun.
Gelecek 10 bin ürün
şartnameye uyacak.
- En azından iskonto yaptılar.
- Hem de fazlasıyla.
Bu arada, kafa üstü inmemenizi
önerebilir miyim?
Neden yarasa, Efendi Wayne?
Yarasalar beni korkutuyor.
Düşmanlarımın korkularımı
paylaşmasının sırası geldi.
Bu ne?
Devam edin.
Durum iyi görünüyor.
Ayıcıklar doğrudan
satıcılara mı?
Evet, tavşanlar da
Narrows'daki adama.
- Aradaki fark nedir?
- Cehalet erdemdir, dostum.
Korkunç insanların
sırlarıyla ilgilenme sen.
Hey, Steiss?
Steiss?
Ne var?
Neler oluyor?
Bir göz atayım.
Bir sorun var.
Gitseniz iyi olur.
Neredesin?
Burada.
Gidelim.
Lanet olsun.
Sen de nesin?
Ben Batman'im.
Güzel palto.
Sağ ol.
Dur!
Evet, kaçsan iyi olur!
Falcone onları
seni öldürmeleri için yolladı.
- Niye?
- Kafesini salladın.
- Bu ne?
- Takviye.
- Ne için?
- Bir şeyleri harekete geçirmek için.
Kimsin sen?
Senin gibi biri.
Kafesleri sallayacak biri.
Hanımefendi?
Her şey yolunda mı?
- Falcone'nin adamları mı?
- Fark eder mi?
Zaten onunla
bağlantı kuramayacağız.
Bu kadar emin olmazdım.
Bu da ne?
İndirin onu.
Yarasa, Suç Örgütü
Liderini Yakaladı
Kabul edilemez bir şey.
Rakip çeteler, Koruyucu Melekler
ya da Hayırseverler Örgütü de olsa...
...benim umurumda değil. Onları
sokaklardan ve mansetlerden uzak tutun.
Tek adam olduğunu söylediler
veya bir yaratık.
Kostümlü itin tekiydi.
- Evet?
- Bu adam bize şehrin...
...en büyük mafya liderini
teslim etti.
Benim şehrimde hiç kimse yasaları
kendi eline alamaz.
Anladın mı?
- Artık örtbas edemeyiz.
- Hala Yargıç Faden var.
- Faden'ı hallederim.
- Şu bahsettikleri yarasa ne olacak?
Bu adamlar mahkemede onları bir
yarasanın dövdüğüne yemin etse bile...
...olay yerinde Falcone bulundu.
Uyuşturucu, parmak izleri,
yarasa adam bize her şeyi verdi.
Tamam. Yapalım şunu.
- Yarasalar gece canlısıdır.
- Yarasalar olabilir.
Milyarder çapkınlar için bile
öğleden sonra üç geç sayılır.
İkili hayat sürmenin
bedeli galiba.
Gösteriniz büyük
etki yaratmış.
Gösteriş ve aldatma...
...güçlü silahlardır, Alfred.
İyi bir başlangıç.
Yaşanacak çok sayıda
yaralanmanın ilkiyse bunlar...
...iyi bir bahane
bulmak akıllıca olur.
Örneğin polo.
Polo öğrenmeyeceğim, Alfred.
Tuhaf yaralanmalar,
olmayan bir sosyal hayat.
Bunlar Bruce Wayne'in zamanı...
...ve parasıyla ne yaptığına dair
sorular uyandırabilir.
Benim gibi biri ne yapar?
Spor arabalar kullanır.
Film yıldızlarıyla çıkar.
Satılık olmayan şeyler alır.
Kim bilir Efendi Wayne, eğleniyor gibi
davranmaya başlarsanız...
...tesadüfen eğlenebilirsiniz de.
Efendim.
- Bir sorun var.
- Tamam.
Sahil Güvenlik dün gece
kargo gemilerimizden birini buldu.
Ağır hasarlı. Mürettebat kayıp,
muhtemelen ölü.
Gemide bir silahın prototipi vardı.
Mikrodalga yayıcı.
Çöl savaşı için tasarlanmıştı,
ama görünen o ki...
...sanki birileri...
...onu çalıştırmış.
Düşmanın suyunu buharlaştırmak için
odaklanmış mikrodalgalar kullanıyor.
Gemiye çok büyük hasar vermiş.
Silah ise...
Kayıp mı?
Evet.
Güzel araba.
Öteki arabamı görmelisin.
Polisin asla yapmayacağı
bir şey yaptı.
Kimse yasaları
kendi uygulayamaz.
En azından bir şeyler başarıyor.
Bruce, yardımcı ol.
Yarasa gibi giyinen birinin
kesinlikle sorunları vardır.
Ama Falcone'yi parmaklıklar
arkasına yolladı.
Şimdi polisler onu yakalamak istiyor,
bundan ne çıkarıyorsun?
Kıskanıyorlar.
Efendim, havuz dekoratif amaçlı...
...ve dostlarınızın mayoları yok.
Onlar Avrupalı.
Gitmenizi isteyeceğim.
Bu parayla ilgili değil.
Ben bu oteli satın alıyorum...
...ve havuzla ilgili
yeni kurallar koyuyorum.
Bence Batman
madalyayı hak ediyor.
Ve onu tutturacak
bir deli gömleği.
Bruce?
Rachel?
Döndüğünü duydum.
Ne yapıyorsun?
Sadece yüzüyorum.
Vay canına, seni görmek çok güzel.
Uzun zamandır yoktun.
- Biliyorum. İşler nasıl?
- Aynı.
İş giderek zorlaşıyor.
Dünyayı tek başına
değiştiremezsin.
Başka seçeneğim var mı?
Sen yüzmekle meşgulsün.
Rachel... tüm bunlar...
...gerçekten böyle değilim.
İçimde ben...
Fazlası var.
Hadi Bruce! Gel!
Bruce, satın alabileceğin
başka oteller var.
Bruce.
İçinde hala eski harika
çocuk olabilirsin.
Ama seni sen yapan içindeki şeyler...
...değil, yaptığın şeylerdir.
Dr. Crane, geldiğiniz
için teşekkürler.
Bir şey değil.
Bileklerini mi kesti?
Delilikten yırtmaya çalışıyor galiba
ama ona bir şey olursa...
Tedbir almak daha iyi tabii.
Evet, Dr. Crane. Artık dayanamıyorum.
Bu kadarı fazla.
Duvarlar üzerime geliyor,
falan filan.
Bunları birkaç gün daha yersem
gerçek olacak.
- Ne istiyorsun?
- Ağzımı sıkı tutman için...
...beni nasıl ikna edeceksin,
bilmek isterim.
Hangi konuda?
Sen bir şey bilmiyorsun.
Polislerin, yakaladıkları uyuşturucuyu
incelemesini istemeyeceğini biliyorum.
Tımarhanede kalanlarla yaptığın
deneyleri biliyorum.
Sırlarını bilmeden
kimseyle iş yapmam ben.
Kullandığın gorillere gelince...
...bu şehirdekiler benim adamımdır.
Aylardır sana
bu malları getiriyorum...
...yani her ne planlıyorsa büyük bir şey.
Ben de katılmak istiyorum.
Onun ne diyeceğini zaten biliyorum.
Seni öldürmemiz gerektiğini.
O bile bana burada ulaşamaz.
Benim şehrimde olmaz.
Maskemi görmek ister misin?
Deneylerimde kullanıyorum.
Senin gibi birine
korkunç görünmeyebilirim.
Ama buradaki deliler
bundan çok korkuyor.
Ne zamandır tımarhaneyi
deliler yönetiyor?
Bağırıyor ve sonra ağlıyorlar...
...tıpkı senin gibi.
Numara yapmıyor.
Bu sahte değil.
Hakimle konuşacağım, bakalım onu...
...Arkham'a nakledebilir miyiz?
Onu burada tedavi edemem.
Fırtına yaklaşıyor.
Satılmışlar Falcone'ye
karşı geldiğin için diken üstünde.
Bu daha başlangıç. Ortağın
limanda Falcone'yle beraberdi.
Küçük polis memuru olarak
ek iş yapıyor.
Malı ikiye böldüler.
Sadece yarısı satıcılara gitti.
Neden? Ya öteki yarısı?
- Flass biliyor.
- Konuşmaz.
Benimle konuşur.
Komiser Loeb seni yakalamak için
büyük bir özel tim kurdu.
- Tehlikeli olduğunu düşünüyor.
- Sen ne düşünüyorsun?
Bence yardım etmeye
çalışıyorsun...
...ama daha önce de
yanıldığım oldu.
Hadi, bütün gece vaktim yok.
Flass, doyurmam gereken
çocuklarım var.
Ne o, falafel sevmiyorlar mı?
Diğer uyuşturucular
nereye gitti?
Hiç bilmedim ki.
Bilmiyorum.
- Tanrı önünde yemin ederim.
- Benim önümde yemin et!
Bilmiyorum. Hiç bilmedim. Hiç.
Satıcılara gönderilmeden önce birkaç
günlüğüne adamın birine gitti.
Neden?
Uyuşturucularda başka bir şey vardı.
- Gizli bir şey.
- Ne?
Teslimat bölgesine gitmedim.
Narrows'taydı.
- Polisler oraya ancak kalabalık gidebilir.
- Polise benziyor muyum?
Hayır!
İşte bundan söz ediyorum.
- Buna niye taktın ki?
- Var olmaması gerekir.
Bu gemi Singapur'dan 246
konteynırla ayrıldı, 247'yle geldi.
Bu yüzden orada bulmam gereken
bir şey var sanıyorum.
Bakın, Bay Falcone'nin konteynırında
ne olduğunu öğrenmek istemeyiz.
Şu anda işler farklı yürüyor.
Açın şunu.
Bu da ne böyle?
Sensin, değil mi? Herkes
senin hakkında konuşuyor.
İçeri gir!
Öteki çocuklar bana inanmayacak.
İzleri temizleyin.
- En iyisi yakın, kül olsun.
- Peki.
Sorun mu var?
Otur. Bir şeyler iç.
Kendini fazla ciddiye alan
birine benziyorsun.
Fikrimi öğrenmek ister misin?
Biraz sıcakkanlı ol.
Alfred, yardım et.
Kan al. Zehri çıkar.
Zehrimi, zehirli.
Bruce...
...neden düşeriz?
- Ne kadar baygın kaldım?
- İki gün.
Bugün doğum gününüz.
Nice yıllara.
Bu etkileri daha önce hissetmiştim
ama bu çok daha güçlüydü.
Bir tür halüsinojen, sprey şeklinde
silaha dönüştürülmüş.
Kötü kulüplere takılmışsınız,
Bay Wayne.
İlk günden sonra durumunuz
ciddileşince Bay Fox'u aradım.
Kanınızı analiz ettim...
...reseptör bileşenleri ve protein
bazlı katalizörü izole ettim.
Bunu anlıyor olmam mı gerekir?
Kesinlikle hayır. Sadece ne kadar
zor olduğunu anlamanızı istedim.
- Uzun lafın kısası, bir panzehir ürettim.
- Daha çok yapabilir misin?
Yine o ilaçtan
solumayı mı planlıyorsunuz?
Nasıl olduğunu bilirsiniz, Bay Fox.
Eğlenmeye çalışırsınız...
...ve biri silah halinde
halüsinojen dağıtır.
Elimdekileri getireyim. Panzehir
sizi şimdilik bağışık tutacaktır.
Alfred, benim için
bir zevkti.
Lucius.
- Girmek istemediğinden emin misin?
- Geri dönmeliyim.
- Sadece bunu bırakmak istedim.
- Teşekkürler.
Rachel?
Görünüşe göre biri
uzun bir gece geçirmiş.
- Sıkı bir etkinlikti herhalde.
- Bugün doğum günüm.
Biliyorum. Üzgünüm. Bu gece
gelemeyeceğim. Hediyeni bırakıyordum.
- Daha iyi bir planın mı var?
- Müdürüm iki gündür kayıp.
Bu şehirde bunun anlamı, nehir
yatağını aramaya başla demek.
- Rachel.
- Affedersin.
Rachel Dawes.
Buna kim yetki verdi? Crane'i hemen
oraya getir. Hayır yanıtını kabul etme.
Dr. Lehmann'ı ara, yarın sabah yargıcın
masasında kendi raporumuz olmalı.
- Sorun ne?
- Falcone.
Dr. Crane onu Arkham Kliniği'nin
intihar önleme servisine kaldırmış.
Arkham'a mı gidiyorsun?
Orası Narrows'ta, Rachel.
Partinin keyfini çıkar, Bruce.
- Bazılarımızın yapacak işi var.
- Kendine dikkat et.
Nice yıllara.
Kim Bulursa Onundur
Ama Efendi Wayne, konuklar geliyor.
Ben gelene kadar onları oyala.
Onlara bildiğin fıkrayı anlat.
Eğleniyor musun?
Bill? Senin gibi üst düzey birinin
böyle bir yerde ne işi var?
Bazı bilgilere ihtiyacım var.
Wayne Holding, 47-B, 1-ME.
1-ME.
Düşmanların su kaynaklarını kurutmak
için tasarlanan bir mikrodalga yayıcı.
Söylentilere göre su tabanlı kimyasal
silahları havaya yaymak için...
...test edilmis ama bu
yasadışı değil mi?
Bu projenin gelişimiyle ilgili
tüm bilgileri, veri dosyalarını...
...yedek disketleri hemen
masamda istiyorum.
Bir tane kayıp mı ettin?
Bölümünü Arşiv bölümüyle
birleştiriyorum...
...ve seni kovuyorum.
Notumu almadın mı?
Korkuluk.
Korkuluk.
Korkuluk.
Bayan Dawes, bu çok
sıradışı bir durum.
Yargıca verdiğim rapora
ekleyecek bir şeyim yok.
- Raporunuz hakkında sorularım var.
- Örneğin?
52 yaşında, daha önce akıl hastalığı
geçmişi olmayan birinin suçlamadan...
...hemen önce ruhsal çöküntü
yaşaması büyük tesadüf değil mi?
Kendiniz de görebilirsiniz,
bulgularda tesadüfi bir şey yok.
- Korkuluk.
- "Korkuluk" ne?
Sanrılar gören hastalar...
...sıklıkla paranoyalarını
bir dış zalime bağlarlar...
...genelde bunlar Jung
modellerine uyar.
Bu durumda bir korkuluk.
- İlaç tesirinde mi?
- Psikofarmakoloji benim uzmanlık alanım.
Ben ilaçları savunurum.
Dışarıdayken bir devdi.
İçeride ancak zihin
insana güç sağlayabilir.
Bu dönüşümden keyif alıyorsun.
Zihnin vücut üzerindeki
gücünden keyif alıyorum.
Bu yüzden bu işi yapıyorum.
Falcone gibileri terapide değil,
hapiste tutmak için gerekeni yapıyorum.
Kendi psikiyatri danışmanımın
Falcone'ye bakmasını istiyorum...
...kan tahlilleri dahil.
Ona ne verdiğini öğrenmek istiyorum.
- Yarın sabah ilk iş gelsin.
- Bu gece.
County General Hastanesi'nden
Dr. Lehmann'a çağrı yolladım bile.
Nasıl isterseniz.
Bu taraftan.
Görmeniz gerektiğini
düşündüğüm bir şey var.
İlaçları burada yapıyoruz.
Belki siz de almalısınız.
Kafanız dağılır.
Burada olduğunu kim biliyor?
Kim biliyor?
O burada.
Kim?
Batman.
- Ne yapacağız?
- Davetsiz misafir...
...geldiğinde herkesin yaptığı şeyi.
- Polisi arayacağız.
- Polisi mi getirteceksin?
Bu aşamada
bizi durduramazlar.
Ama Batman'in dikkat dağıtma
yeteneği var.
Onu dışarı çekin, polis işini
bitirsin. Hadi.
- Kız ne olacak?
- Fazla vakti kalmadı.
Ona konsantre doz verdim.
İnsan zihni ancak bu kadarına
dayanır. Gidin.
Hakkında söylenen şeyler...
Gerçekten uçabiliyor mu?
Yok olabildiğini duydum.
Pekala, göreceğiz.
Değil mi?
Kendi ilacını hiç tattın mı, doktor?
Burada ne yapıyorsun?
Kimin için çalışıyorsun?
Ra's...
Ra's Al Ghul.
Ra's Al Ghul öldü.
Kimin için çalışıyorsun?
Crane?
Dr. Crane şu anda burada değil.
Ama randevu almak isterseniz...
Batman! Silahlarını bırak
ve teslim ol!
Etrafın kuşatıldı.
- Neyi bekliyorsunuz?
- Takviyeyi.
- Takviye mi?
- İçeride Batman var.
Özel tim yolda ama şimdi
içeri girmek isterseniz...
...hemen arkanızda olacağım.
Özel tim yolda.
Ona ne oldu?
Crane onu bir halüsinojenle zehirledi.
Panik yaratan bir toksin.
- Onu sağlık görevlilerine götüreyim.
- Ona yardım edemezler, ben edebilirim.
Onu aşağı götür. Narrows tarafındaki
sokakta benimle buluş.
Crane, Falcone'nin uyuşturucuları
arasına saklı bu toksini getirtip...
...şehrin su şebekesine veriyordu.
- Planı neydi?
- Bilmiyorum.
Falcone için mi çalışıyordu?
Baskasından söz etti.
Daha kötü birinden.
Hasar kalıcı olmadan
ona panzehiri vermeliyim.
- Ne kadar vakti var?
- Fazla değil.
Bu ne?
- Takviye.
- Bu ne...
Affedersiniz.
- O nasıl?
- Giderek donuklaşıyor. Gitmeliyiz.
Arabamı getireyim.
Benimkini getirdim!
Seninkini mi?
Bundan bir tane de ben almalıyım.
- Bir araçta.
- Modeli ve rengi?
Siyah bir...
...tank.
Sakin ol.
Zehirlendin.
Peşindeyim.
Yavaş nefes al.
Dayan.
- Ne yapıyorsun?
- Kestirme.
Helikopter 1 'den yer birimlerine,
rampaya barikat kurun.
O çatıdan bir yere gidemez.
Motoru kapat!
Arabadan uzaklaş.
- Güven bana.
- Silah sistemleri aktif.
Kim bu adam?
- Nereye gidiyor?
- Çatıda.
- Hangi sokakta?
- Sokakta değil.
Çatılarda uçuyor.
En azından neye
benzediğini söyle.
Boş ver.
Peşindeyim.
Tam ensesindeyiz.
I-17 yolunda şüpheli aracı
batı yönünde izliyoruz.
- Helikopter 1 'den yer birimlerine.
- Onu kaybettim.
Görsel teması kaybettik.
9. çıkış kapalı.
Paralel yolları
kontrol için geri dönüyoruz.
Hayalet konumu aktif.
Ayık kal.
İşte orada!
Dayan.
Rachel!
Efendi Wayne, bu FOX'tan geldi.
A.
- Bu zehri şebekeye vermişler mi?
- Evet.
Su şirketini ara. Bölgenin suyunu
izole etmenin bir yolu olmalı.
Anlamıyorsun. Hepsini dökmüşler.
Haftalardır yapıyor olmalılar.
- Gotham'ın suyu bununla dolu.
- Neden etkisini hissetmiyoruz?
Solunması gereken
bir madde olmalı.
Nasılsın?
Neredeyiz?
- Beni niye buraya getirdin?
- Getirmesem aklını kaybedecektin.
Zehirlendin.
- Dr. Crane yaptı.
- Dinlen. Gordon, Crane'i yakaladı.
Çavus Gordon arkadaşın mı?
Arkadaş edinme lüksüm yok.
Sana yatıştırıcı vereceğim.
Evinde uyanacaksın.
Uyandığında bunları Gordon'a götür.
Sadece Gordon'a. Kimseye güvenme.
- Bunlar ne?
- Panzehir.
Biri koruma için Gordon'a,
diğeri toplu üretim için.
Toplu üretim mi?
Crane sadece piyondu.
Hazır olmalıyız.
Gotham'ı kurtarma planından
söz ettiğinizde...
...beyaz önlüklü adamları çağırmamı
engelleyen tek şey...
...bunun heyecan arayışı
olmadığını söylemenizdi.
- Değil.
- Buna ne diyorsunuz peki?
- Güzel televizyonculuk.
- Kimsenin ölmemesi bir mucize.
Trafik kurallarına uymaya
vaktim yoktu, Alfred.
İçinizdeki canavara yeniliyorsunuz.
O canavar, başkalarına yardım etmemi
sağlıyor, babamın yaptığı gibi.
Thomas Wayne için yardım etmek...
...birilerine bir şeyler kanıtlamak
değildi. Kendisi dahil.
Rachel için yaptım.
Ölüyordu.
Aşağıda, sakinleştirici etkisinde.
Onu eve götürmeni istiyorum.
İkimiz de Rachel'ı önemsiyoruz. Ama
yaptıklarınız bundan daha önemli olmalı.
Şahsi olamaz, yoksa sadece
bir intikamcı olursunuz.
- Fox hala burada mı?
- Evet, efendim.
Bu insanları evlerine yollamalıyız.
Onlar Bruce Wayne'in konukları.
Korumanız gereken bir soyadınız...
Soyadım umurumda değil.
Sizin değil.
Babanızın soyadıyla ilgili.
Ve ondan geri kalanlarla.
Bunları yok etmeyin.
- Bay Earle.
- Mutlu yıllar, Bruce.
Teşekkürler.
Hisse önerileri nasıl geçti?
Fiyatlar fırladı.
Alıcı kimdi?
Her türlü fon ve
aracı şirket.
Biraz teknik bir konu.
Önemli olan, şirketimizin...
...geleceğinin güvende olması.
- Harika.
Biraz fazla içti galiba.
Plan neydi, Crane?
Toksini havaya nasıl
karıştıracaktın?
Korkuluk.
Korkuluk.
Kimin için çalışıyordun, Crane?
Çok geç artık.
Artık durduramazsın.
Al.
Teşekkürler. Teşekkürler.
Hediye için teşekkürler.
Bir şey değil.
- İyi kullanacağınızdan eminim.
- Kullandım bile.
Büyük miktarlar üretmek
ne kadar sürer?
Haftalar. Neden?
Biri su sebekesinden toksini
dağıtmayı düşünüyor.
Su şebekesi, solunum yoluyla alınan
bir maddeyi dağıtmayı sağlayamaz.
Ne?
Tabii tüm borulardaki suyu
buharlaştıracak kadar...
...güçlü mikrodalga yayıcın yoksa.
Wayne Holding'den çalınan
mikrodalga yayıcı gibi.
Çalınan mı?
Earle bu konuda fazla soru
sorduğum için beni kovdu.
Wayne şirketine git hemen
ve panzehirden yap.
Sanırım polisin bulabildiği kadarına
ihtiyacı olacak, tamam mı?
Giriş iznim kaldırıldı.
- Bu senin gibi birini engelleyemez.
- Galiba hayır.
- Bruce, mutlaka tanışmalısınız.
- Şimdi olmaz, Bayan Delane.
Doğru mu telaffuz ediyorum...
...Bay Ra's Al Ghul?
Sen Ra's Al Ghul değilsin.
Onun öldüğünü gördüm.
Ra's Al Ghul ölümsüz mü?
Yöntemleri insan üstü mü?
Yoksa gerçek kimliğini gizlemek için
ucuz numaralara mı başvuruyorsun, Ra's?
Geceleri Gotham çatıları üzerinde
zıplayan biri...
...çifte kimliğim olmama
karsı çıkmaz herhalde.
Hayatını kurtardım.
Merhamet konusunda
seni uyarmıştım, Bruce.
Kavgan benimle.
Bu insanları rahat bırak.
Durumu onlara açıklayabilirsin.
Millet!
Millet!
Ben...
Bu gece buraya gelip tüm içkilerimi
bitirdiğiniz için teşekkür ederim.
Ciddiyim.
Bir Wayne olmanın
gerçeklerinden biri de...
...sizin gibi insanların
malikanesini dolduracak...
...belesçilerden asla kurtulamamak.
Sizlere! Teşekkürler!
- Bu kadar yeter Bruce.
- Daha bitirmedim.
Hepinize...
...siz sahtekarlara,
iki yüzlü arkadaşlara...
...arkamdan bana gülen dalkavuklara...
...lütfen beni rahat bırakın.
Lütfen gidin.
Gülümsemeyi kesin.
Bu bir espri değil. Lütfen, gidin.
Parti bitti, gidin.
Armut bir hayli uzağa
düşmüş, Bay Wayne.
Serseriye dönüşüyor.
Eğlendiriciydi.
Ama gereksiz. Bu insanların
hiçbirinin fazla ömrü kalmadı.
Kliniğe saldırıların
beni harekete zorladı.
Crane senin için
çalışıyordu demek.
Toksini, mavi çiçeklerimizdeki
organik bileşikten üretildi.
O bunu silah haline getirebildi.
Gölgeler Birliği üyesi değil mi?
Tabii ki hayır. Planımızın şehri fidye için
ele geçirmek olduğunu sanıyordu.
Ama aslında Crane'in zehrini
tüm şehre salacaktın.
Sonra Gotham'ın korkuyla
kendini dağıtmasını seyredecektim.
Milyonlarca hayatı yok edeceksin.
Ancak kuşkucu biri, bu insanların sahip
olduğu şeye "hayat" der, Wayne.
Suç. Ümitsizlik.
İnsanlar böyle yaşamamalı.
Gölgeler Birliği, binlerce yıldır insanların
yozlaşmasına karşı güvence olmuştur.
Roma'yı yıktık. Vebalı sıçanlarla dolu
ticaret gemileriyle.
Londra'yı yakıp yerle bir ettik.
Ne zaman bir medeniyet
yozlaşmanın zirvesine ulaşsa...
...dengeyi kurmak için
devreye giriyoruz.
Gotham kurtarılamayacak durumda değil.
Bana biraz zaman ver.
Burada iyi insanlar var.
Savunduğun şehir
o kadar yozlaşmış ki...
...altyapısının her
kademesine sızdık.
Oyun vakti.
Seni hapiste bulduğumda
yolunu kaybetmiştin.
Ben sana inandım.
Korkularını yok edip
sana bir yol gösterdim.
En iyi öğrencimdin.
Yanımda olup dünyayı
kurtarman gerekirdi.
Ait olduğum yerde duracağım...
...sen ve Gotham halkı arasında.
Kimse Gotham'ı kurtaramaz.
Bir orman fazla sıklaşırsa, temizleme
yangını kaçınılmaz ve doğaldır.
Yarın dünya, en büyük şehrinin
kendini yok edişini dehşetle seyredecek.
Bu sefer uyuma dönüş
engellenemeyecek.
- Gotham'a daha önce saldırdınız mı?
- Elbette.
Çağlar ilerledikçe silahlarımız
daha da gelişti.
Gotham'da yeni bir silahı
denedik. Ekonomi.
Ancak bazı Gotham
vatandaşlarını hafife almışız...
...örneğin senin aileni.
Yardım etmeye çalıştıkları
insanlardan biri tarafından vuruldular.
Yeterince açlık yaratırsan
herkes suçlu olur.
Ölümleri, şehrin kendini
kurtarmasını teşvik etti...
...ve şehir o zamandan beri
ağır aksak topallıyor.
İşi bitirmek için döndük.
Bu kez yolumuza yanlış yönlendirilmiş
idealistler çıkamayacak.
Baban gibi sen de gereken şeyleri
yapacak cesaretten yoksunsun.
Biri gerçek adaletin
önünde durursa...
...onun arkasında durup
sırtından hançerlersin.
- Ben seni durduracağım.
- Çevrene dikkat etmeyi hiç öğrenemedin.
Adalet dengedir.
Evimi yaktın
ve beni ölüme terk ettin.
Ödeştik sayılır.
Kimsenin çıkmamasını sağlayın.
Hepsi gitti mi?
- Maksimum güvenlikten kaçı?
- Hepsi.
Seri katiller, tecavüzcüler.
Köprüleri kaldırsınlar. Adadan
uzaklaşmalarını istemeyiz.
Köprüleri kaldırtacağım...
...burada serbestçe dolaşan cani
manyakların tümünü yakalamak...
...için gerekli tüm birimler geldiğinde.
- Hadi!
Umarım itfaiyeden değilsindir.
Efendi Wayne!
Efendi Wayne!
Kahrolası bir kalası bile kaldıramadıktan
sonra o kadar sınav çekmenin anlamı ne?
Ben ne yaptım, Alfred?
Ailemin...
...babamın yaptığı her şey...
Wayne mirası, tuğla ve harçtan
öte bir şey, efendim.
Gotham'ı kurtarmak istedim.
Başaramadım.
Neden düşeriz, efendim?
Tekrar ayağa kalkmayı
öğrenebilmek için.
Hala benden ümidini
kesmedin mi?
Asla.
Yere yat!
Kötü muamele görüyorum!
Belki biraz aşırı güç kullanımı
görmek istersin.
Silahlı bir deli.
Şehir sakinleri, polisin mahkumları
toplamak için aşırı güç kullanmasından...
...dolayı bir hayli öfkeli...
- Köprüleri açmak üzereyiz.
Gotham Bölge Savcısıyım.
Geçmeme izin ver.
- Kapa çeneni!
- Flass, sakin ol!
Gordon, biri
seni görmeye gelmiş.
- Burada ne işin var?
- Ortak arkadaşımız bunu yolladı.
Crane'in zehrinin etkisini geçiriyor.
Umarım ihtiyacın olmaz.
Zehri havaya karıştırmanın
bir yoluna sahip değilse tabii.
Tamam, en son siz geçeceksiniz.
Hadi millet, köprünün 3 dakika içinde
açılmasını istiyorlar.
Köprüleri tekrar açmadan seni adadan
yollasak iyi olur. Devriye!
Git!
Annemi bulamıyorum.
Hey!
Ne yapıyorsun sen?
Beyler...
...herkese haberleri yayma vakti geldi.
Ve günün haberi...
...panik.
SU İŞLETMESİ
Basınç tepeye vurdu.
İşte.
Ana arter Narrows'un tam altında.
Bir şey yok.
Ben Komiser Loeb.
Hadi, biri benimle konuşsun.
Hadi!
Ben Gordon.
Neler oluyor orada?
Takviye lazım. Hava birimleri,
özel tim, çevik kuvvet.
Ağır ol, Gordon! Şehirdeki tüm
çevik kuvvet sizinle adada!
Hepsi etkisiz durumda.
Tamam, tamam.
Kimse sana zarar vermeyecek.
Elbette verecek!
- Crane?
- Hayır. Korkuluk!
Gordon...
...gönderecek kimse kalmadı.
Tek başıma mıyım?
Narrows kendi kendini parçalıyor.
Bu daha başlangıç. Tüm şehri
toksin etkisine sokarlarsa...
...Gotham'ın kitlesel panikle
dağılmasını hiçbir şey engelleyemez.
- Bunu nasıl yapacaklar?
- Treni kullanacaklar.
Tek ray, su kanallarından, Wayne
Kulesi'nin altındaki merkeze ulaşıyor.
Makinelerini Wayne
Durağı'na ulaştırırlarsa...
...şehrin tüm suyunu buharlaştıracak
zincirleme bir tepki başlatır.
Gotham bu zehirle kaplanır.
Treni yüklemesini engelleyeceğim
ama yardımına ihtiyacım var.
- Neye ihtiyacın var?
- Kumanda koluyla araç sürebilir misin?
Buradasınız.
Korkacak bir şey yok...
...korkunun kendisinden başka.
Size yardıma geldim.
Batman bizi kurtaracak.
Gelecek.
- Gelecek.
- Bakma.
Ben Gordon. Köprüyü
indirmeye hazır olun.
Geleceğini söylemiştim.
Dur!
Ölebilirsin.
En azından bana adını söyle.
İçimde kim olduğum önemli değil...
...önemli olan yaptığım işler.
Bruce?
Bak sen. Gösteriş konusundaki
tavsiyemi fazla ciddiye almışsın.
- Buraya kadar.
- Sen ve polis için belki.
Benim kavgam
ise Gotham şehrinin geri kalanıyla.
Şimdi izninle,
yok etmem gereken bir şehir var.
- İki piyonunu yenemeyecek miyim yani?
- Nasıl istersen.
GPS devrede.
90 metrede.
Beyler.
Buna kim izin verdi?
Wayne Kulesi'ne mesafe,
4.5 kilometre.
Ana arterlerde basınç artıyor,
borular patlıyor.
O basınç bize ulaşırsa...
...şehirdeki tüm su havaya uçar.
Bir sonraki kavşakta
sağa dönün.
Asla öğrenmeyeceksin.
Pardon.
- Tanıdık geldi. Yeni bir şeyin yok mu?
- Buna ne dersin?
Wayne Kulesi'ne ulaştınız.
Binayı tahliye edin.
Kolektörün üzerindeyiz
ve havaya uçacak.
Silah sistemi çalıştırıldı.
Güzel araba.
Aktif.
SİSTEM BASINCI KRİTİK
Korkma, Bruce.
Hadi. Hadi.
Sen sadece pelerinli
sıradan bir insansın.
Bu yüzden haksızlıkla mücadele edemedin,
bu yüzden bu treni durduramazsın.
Durdurmaktan söz eden oldu mu?
Evet!
Etrafına dikkat etmeyi
hiç öğrenmemiştin!
Sonunda gerekeni yapmayı
öğrenebildin mi?
Seni öldürmeyeceğim...
...ama seni kurtarmam gerekmez.
- Toplantı başladı.
- Hangi toplantı?
Fox, hatırladığım
kadarıyla seni kovmuştum.
Kovdunuz.
Başka bir iş buldum.
Seninkini.
Kimin yetkisiyle?
Batman mansetlere çıkmış olabilir...
...ama Bruce Wayne
sekizinci sayfaya itildi.
Sarhoş Milyarder
Evini Yaktı
Bruce Wayne.
Wayne Holding'i kimin yöneteceğine
karar verebileceğini nereden çıkardın?
- Sahibi olduğum gerçeğinden.
- Neden söz ediyorsun?
Şirket bir hafta önce
halka açıldı.
Hayır vakıfları...
...fonlar aracılığıyla hisselerin
çoğunu satın aldım.
Biraz teknik bir konu ama
önemli olan...
...şirketimin geleceğinin
güvencede olması.
Değil mi, Bay Fox?
Haklısınız, Bay Wayne.
Notumu almadın mı?
- Sana söylemediğim için özür dilerim.
- Hayır, Bruce...
...ben özür dilerim.
Chill'in öldüğü gün...
...korkunç şeyler söyledim.
Ama doğruydu.
Silahlı bir korkaktım...
...ve adalet intikamdan öte bir şey,
bu yüzden teşekkürler.
Her an seni düşündüm...
...bizi.
Döndüğünü duyduğumda...
...ümitlenmeye başladım.
Sonra maskeni öğrendim.
Batman sadece bir simge, Rachel.
Hayır, bu...
...senin masken.
Gerçek yüzün,
suçluların korktuğu yüz.
Sevdiğim erkek...
...ortadan kaybolan erkek...
...aslında hiç geri dönmedi.
Belki dışarılarda bir yerdedir.
Belki bir gün Gotham'ın
Batman'e ihtiyacı kalmadığında...
...onu tekrar görürüm.
- Yanıldığımı gösterdin.
- Hangi konuda?
Baban seninle gurur duyardı.
Tıpkı benim gibi.
Ne yapacaksın?
Yeniden inşa edeceğim.
Eski haliyle, tuğlası tuğlasına.
Eskiden olduğu gibi mi, efendim?
Evet, neden ki?
Temelleri geliştirmek için
bunun iyi bir fırsat...
...olduğunu düşünüyordum.
- Güneybatı köşesini mi?
- Kesinlikle, efendim.
- Güzel.
- Mafya babası bulamadım.
- Evet, Çavuş?
- Artık "teğmen".
Gerçekten bir şeylere
ön ayak oldun.
Rüşvetçi polisler korku içinde.
Sokaklarda umut var.
- Ama?
- Narrows umutsuz.
Crane ve Arkham'dan serbest bıraktığı
tutukluların yarısını yakalayamadık.
Yakalayacağız.
Gotham'ı düzeltebiliriz.
- Ya suçta tırmanış?
- Tırmanış?
Biz yarı otomatik taşımaya başlıyoruz,
onlar tam otomatik silah alıyor.
Kurşun geçirmez yelek takıyoruz,
zırh delici mermi alıyorlar.
- Ve?
- Sen maske takıyorsun...
...ve çatıdan çatıya atlıyorsun.
Şu adama bak.
Silahlı soygun, çifte cinayet.
Senin gibi gösteriş meraklısı.
Geride kartvizit bırakıyor.
Bununla ilgilenirim.
Hiç teşekkür edemedim.
Etmene hiç gerek olmayacak.
BATMAN BAŞLIYOR
BATMAN BAŞLIYOR