Tip:
Highlight text to annotate it
X
Rugby oyuncularını daha sık sorgulamalıyız.
Bu bana doksanlarda yaptığım Colt çekimini hatırlattı
Tabii benim koç olmam oyuncuların da üzerimde şey yapması hariç oh... oh...
Koç nerede bu arada? Yani dışarıda sahda olmaları gerekmiyor mu?
Kim oyuncularının fitness merkezinde masaj yaptırmalarına izin verir ki?
İyi iş, çocuklar!
Susie? Bu ne yapıyor burada?
Aferin, Brandon! Matteo'nun kasıkklarına güzelce masaj yap.
Kalçaları esnetmeyi unutma. Sen iyimisin, Matteo? Aferin.
Luke, uzan.
Jason, kalçaları çalıştır. Büyük ve küçük kaslar.
Yoğur şu götü! hamur gibi yoğur! İyice kaldır. Çalış! Çalış!
İşte şu. Göt üstündeki. İşte o Luke.
Pekala! :ember yap. Şimdi Papatya Zinciri Esnetmesini yapalım.
Haydi haydi! Şimdi! Yat! Elleri tutun. Aferin, çocuklar.
Selam, Susie.
Selam, Wood.
sanırım duymuşsundur. Kovuldum.
Ve benim yerime beni arkamdan bıçaklayan Kıllı Potter terfi ettirildi.
Görünüşe göre göt herif beni patronlara şikayet etmiş bir hafta çalıştırdığım için.
Maui çiftler buluşması olduğunu belirtmiş, her neyse.
Şimdi koçluk mu yapıyorsun?
Aslında gönüllü çalışıyorum.
Bu seksi atletlerin etrafında olmak beni genç hissettiriyor.
Şaplak atma makinesini yapın.
Koç, bunun bize ne faydası var?
Çeviklik?
Şaplak makinesi hemen şimdi!
Şunun götüne bak.
Sanki iki taze kavuna kaşığını daldırmak gibi.
Pekala. Her neyse, Mary Kay Letourneau. Oyuncularından biriye konuşmamız lazım. Luke?
Oh. Luke. Panda ayım. Çok sevimlidir. Ve katır gibi bir mala sahiptir.
Şuradaki Jason ile arkadaşlar. Bir başka seksi adam.
Sağlam malı var. Kalın.
Bira kutusu gibi! Tabi.
sen nereden biliyorsun?
Bebeğim ister inan ister inanma ama senle tanışmadan önce aktif bir seks hayatım vardı.
Pekala, benim de. Belki kitapçı veya umumi tuvaletlerdeydi ama vardı, Todd.
Üzücü.
Herneyse, Jason'ın sen daha doğmadan yapmak istediğim şeyleri yapması an meselesi.
Sen nasıl oluyor da hapiste değilsin hala?
İtip kakmayı yapın!
Bak, bizim gerçekten Luke ile konuşmamız lazım.
Ne hakkında? Luke benim yıldız oyuncum. Onun dikkatinin dağılmasını istemem.
Ne? Evinizde gene birilerini mi öldürdünüz?
Sadece bir saniye sürecek.
Pekala. Onunla konuşabilirsiniz.
Ama önümüzdeki sefer seni gördüğümde. Oraldan daha fazlasını yapacağız. Yani çok daha fazlasını.
Tabii, Susie. Sorun değil.
Pekala, çocuklar. Duşlara! Luke, bu adamlar seninle konuşmak istiyor.
Hey, siz ikiniz nereye gidiyorsunuz?
Duşa.
Tüm oyuncuları direkt olarak sorgulamamız gerek. Direkt olarak.
Elliot benim seks partnerimdi. Bayağı acayipti.
Taşaklarını gerdirmeyi severdi. O gün onu gayet iyi çalıştırdım.
Ama ben ayrıldığımda yaşıyordu. Yemin ederim.
Birisi benden sonra gelip vurmuş olmalı.
Sana hiç Dumbo adlı filmden bahsetti mi?
Hayır.
Biliyor musun götün o kadar da güzel değil.
Artık benim hiç arkadaşım olabilecek mi?
Rugby, ha? Güzel toplar. Afedersiniz?
Ben kullandığınız oplara bayılıyorum. Rugby oynarken.
Dostum, izin verir misin?
Arkadaşımı bağışlayın. Daha iyisini görmedi.
Sende benim mala bakıyorsun.
sabunu uzatır mısın?
Tabii. Al bakalım. Oh, düştü.
Hey! Dedeler! Neden gidip başka yerde takılmıyorsunuz?
Sen kime yaşlı diyorsun? daha yeni kırk yaşıma girdim!
Evet, tabii. Defolun, dedeler.
Havuz partisinin olduğu gün anormal birşeyler fark ettin mi?
sana garip gelen bir şeyler?
Herife bak bana yaşlı dedi! Hadi Nelson'a dese anlarım ama...
İzin verir misin? Burada soruşturma yapıyoruz sözüm ona bira kutusu yaraklıyla.
Başlama gene.
Pekala, Elliot o gün biraz gergindi.
Partide pek hazetmediği bir adamdan bahsedip durdu.
Hayır işleri için çalışan bir adamdan.
Sanırım dava açmak ile tehdit etmiş. O ve Elliot bir hafta öncesinde büyük bir kavga etmişler.
İsmi Jeremy olamaz, değil mi?
Sanırım oydu. Evet.
Duydun mu, Nelson? Bunu duydun mu?
Senin Bay Mükemmel'in Elliot kavga emiş ve muhtemelen bir katil!
Hey, Todd, ben ve çocuklar gidip bir kaç bira içeceğiz.
Sen de bizimle gelsene? eski günlerin aşkına ha?
Hayır. Gelmesem daha iyi.
Hayır. Sorun değil. Gerçekten. Gitmeni isterim. Arkadaşınla git.
Harbi mi? Evet. Biraz eğlen.
Emin misin? Kesinlikle.
Pekala. Teşekkür ederim.
Hadi gidelim buradan.
Sakın düşünme onları, Nelson.
Biliyorum. Biliyorum. Mutlu düşünceler. Mutlu düşünceler.
Çok geç.