Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ikinci-KİTAP. BÖLÜM VI.
BOZUK JUG.
Bilerek nereye olmadan, onun hızının üst kısmında bir süre için çalıştırılan sonra,
birçok sokak köşesinde karşı başını vurma, birçok oluk sıçrayan, çaprazlayan
birçok salonu, bir çok mahkeme, bir çok kare,
antik pasajların meanderings üzerinden uçuş ve geçiş arayan
Onun panik terör haritaları ne güzel Latin keşfetmek Halles, Tota aracılığıyla, çağrı
aniden cheminum ve viaria, şair
çünkü o, ilk etapta, ve ikinci nefes olmaması için durduruldu
sadece onun aklına bir ikilem, bir moda sonra yakalı
zihin.
"Bana, Master Pierre Gringoire grevler," diye parmağını koyarak, kendi kendine şöyle dedi:
Bir deli gibi çalışan alnını ".
Küçük scamps onlardan daha az korkuyor.
Bana grevler, ahşap ayakkabı şakırtılarıyla kaçan duydum, demek
güneye, kuzeye doğru kaçıyorlardı.
Şimdi, iki şeyden biri, ya bunlar kuş uçuşunu almış, palet,
arayışı içinde onların terörü unutulmuş olmalı, tam da bu misafirperver bir yatak
beri çalışmakta olduğunuz
sabah ve madame *** mucizevi için, size gönderir.
onun onuruna bir ahlak zaferler ile eşlik etti ve sizi cezalandırırız
mummeries veya çocukların almamış
uçuş, ve bu durumda palet marka koyduk ve bu tam
tezahürat, kuru ve sıcak gereken iyi bir yangın.
Her iki durumda da, iyi bir yangın ya da iyi bir yatak, o saman palet gökten bir hediye.
, Rue Mauconseil köşesinde duruyor mübarek *** Marie, sadece
Eustache Moubon ifade amaç için ölmeye yaptık; ve bilgisayarınızdaki ahmaklıktır
Picard gibi, zikzak böylece kaçmaya parçası
önce bir Fransız, size daha önce ne aradığımızı geride bırakarak; ve bir aptal "!
Sonra burnu ile, onun adımlarını önceye ve onun yol hissi ve arama
rüzgar ve tetikte kulağıyla, o mübarek palet tekrar bulmaya çalıştı, ama nafile.
Orada bulunan bir şey ama kavşak evlerin, mahkemeler kapalı ve
kavşaklar, sokakların ortasında diye duraksadı olan ve durmadan şüphe
Bu karışık daha çapraşık ve girift
Hotel des Tournelles labirent içinde bile olurdu daha sokakları.
Nihayet o sabrı taştı ve ciddiyetle bağırdı: "Lanetli çapraz yollar!
'Şeytan onun yaba şeklini yaptı tis! "
Bu ünlem ona küçük bir teselli ve bir çeşit kırmızımsı yansıma sağladığı
o uzun ve dar bir sokağın ucunda, o anda gözden yakaladı
onun ahlaki tonu yükselme tamamlandı.
"Tanrı'ya övgüler olsun!" Dedi, "Orada ötedeki olduğunu söyledi!
Benim palet yanma var. "
Ve gece batığı uğrar pilot kendini karşılaştırarak, "Salve" diye
"merhem, Maris stella!" piously eklendi o ayin, bu parçanın adresi mi
Meryem, ya da palet?
Biz son derece söylemek mümkün değildir. O, ancak uzun vadede bir kaç adım
sokak, eğimli aşağı, asfaltsız ve daha fazla ve daha çamurlu ve dik
o çok tekil bir şey fark edince.
Bu ıssız değildi; onun ölçüde belli belirsiz sürünerek ve orada burada birlikte
şekilsiz kitleler, her ders en az titreşen ışığı doğru yönlendirilmesi
Caddenin sonunda, bu ağır böcekler gibi
çim bıçak bıçak sürükleme gece boyunca, çoban en doğru
yangına neden olabilir.
Hiçbir şey bir nedenle maceracı biri yerde hissetmek mümkün değil varlık olarak vermektedir
cebinde yer.
Gringoire ilerlemeye devam etti ve kısa sürede bu formları birinin katıldı
diğerleri arkasında, en indolently sürüklenmek.
Yakın çizim, o sefil bir ayaksız başka bir şey olduğunu kavradılar
bir kase içinde sakat, yaralı bir alan örümcek gibi onun iki eli birlikte atlamalı
ancak iki ayak kaldı.
Şu anda o bir insan gülmemek için bu örümcek türünün yakın geçti.
"La buona Mancia, Signor: onu doğru bir ağlanacak sesini yükseltti! la buona Mancia! "
"Deuce sizi," bana ne demek istediğini biliyorum, sen! "Gringoire dedi.
Ve o geçti. Bu gezici bir başka geçti
kitleler ve inceledi.
Iktidarsız bir adam, durdurmak ve burada yapmanız sakat hem, ve durdurmak ve böyle bir sakat
derece olduğunu, koltuk değneği ve sürekli tahta bacaklar karmaşık bir sistem
Ona, onu, yürüyüşü bir mason iskele hava verdi.
Gringoire, asil ve klasik karşılaştırmalar sevdim düşündüm onu
Vulcan yaşam tripod.
Bu yaşam tripod, o geçerken onu selamladı, ama bir düzeyde şapkasını durdurma
Gringoire çenesi o ikinci kulağına bağırdı, tıraş çanak gibi:
"Senor Cabellero, para comprar un pedaso de Pan!"
"Görünüşe Gringoire bu da konuşabilirsiniz" dedi, ama 'bir kaba tis
dil, o anlar ve o benden daha şanslı. "
Sonra smiting fikir ani bir geçiş alnını: "Bu arada, ne
ikiliye onların Esmeralda ile bu sabah demek istedi? "
O, onun hızını artırmak için fikirli, ancak üçüncü kez bir şey, onun yolunda engel oldu.
Bu bir şey ya da daha doğrusu, bazı kör bir adam, küçük bir kör bir arkadaşı oldu
bir sopayla onun hakkında uzay uzak kürek, çekilen, sakallı, Yahudi yüz,
büyük bir köpek tarafından, burnundan çınlıyordu
"Facitote caritatem!" bir Macar aksanıyla
"Eh, artık," Gringoire burada son bir Hıristiyan bir dil konuşuyor "dedi.
Mevcut yağsız bana sadaka sormak beri ben, çok hayırsever bir yönü var
çantamı durumdur.
Arkadaşım, "o kör adam yöneldiler," Ben geçen hafta son gömlek sattı;-
Vendidi hebdomade nuper: Cicero sadece dili anlamak demek
transita meam ultimam chemisan. "
Yani o kör adamın sırtını döndü ve onun yolunu takip söyledi.
Hani Ama kör bir adam, aynı zamanda onun bir adım artış başladı!
sakat ve ayaksız bir adam, onun kase, büyük bir aceleyle kendi tarafında geldi ve
kaldırım üzerine büyük bir yaygara, kase ve koltuk değneği.
Sonra üçü de, birbirlerine zayıf Gringoire topuklar jostling, şarkı söylemeye başladı.
Onun için, -
"Caritatem!" Kör adam attılar. "La buona Mancia!" Sakat attılar
kase. Ve topal bir adam müzikal ifade aldı
tekrar: "Un pedaso de Pan!"
Gringoire kulağıyla durdu. "Ah, Babil kulesi!" Diye haykırdı.
O çalıştırmak için yola çıktı. Kör adam koştu!
Topal adam koştu!
Kase sakat koştu!
Ve sonra, oran o kase sakat, sokağa derin dalmış gibi
kör adamlar ve topal erkek, onun hakkında çevrilmişti ve bir kolu olan erkekler ve tek gözü ile,
kendi yaralar cüzamlı, bazı gelişmekte olan
komşu küçük sokakları, bazı bodrum hava delikleri, uluyan, aşağıdaki,
yelping, aksama ve durdurulması, ışığa doğru kendilerini flinging ve
duştan sonra salyangoz gibi, pislik kambur.
Gringoire hala onun üç zalimler tarafından takip ve çok iyi ne bilmeden
onun haline, haline, aralarında terör birlikte yürüdü
topal, kase sakat üzerinde atlama,
topal erkeklerin bu karınca tepeye gömülmüş var İngilizce kaptan gibi ayaklarını,
yengeçler bir sürüsü bataklık yakaladı.
Bu fikir, onun adımlarını takip için bir çaba onu oluştu.
Ama artık çok geçti. Bütün bu lejyon, arkasında kapalı
ve onun üç dilenciler hızlı tuttu.
Bu yüzden, devam korku, bu karşı konulmaz bir sel iki zorladığı ve bir
Tüm bu korkunç bir rüya bir tür haline dönüştürülür vertigo.
Nihayet o caddenin sonuna ulaştı.
Bin dağınık ışıkları yanıp sönüyordu muazzam bir yer, üzerine açılan
gecenin sisleri karıştırılmamalıdır.
Gringoire, bacakları sürat kaçmaya umuduyla, thither uçtu
onu kavramalı üç güçsüz hayaletler. "Onde vaz hombre?"
(Adamım, nereye gidiyorsun?), Onun koltuk değneği uzak flinging sakat diye bağırdı
Hiç üzerine geometrik bir adım izlenebilir olduğunu en iyi bacakları ile ondan sonra çalışan
Paris kaldırımları.
Bu arada kendi ayakları üzerinde dik ayaksız bir adam, onun ağır Gringoire taç
yanan gözleri ile demir kase, kör adamın yüzüne baktı!
"Neredeyim ben?" Dedi dehşete şair.
"Mucizeler Mahkemesi," onları konuşur dördüncü bir hayalet yanıtladı.
Ruhumun üzerine, "Gringoire kesinlikle görmek kör Hani," devam etti ve
topal kim yürürler, ama Kurtarıcı nerede? "
Uğursuz bir kahkaha patlaması ile cevap verdi.
Onun hakkında kötü şair gözlerini döküm.
Bu gerçeği, bu ve korkulan Cour des Miracles, dürüst bir adam hiç nereye,
Böyle bir saatte nüfuz; sihirli daire memurları Chatelet
provostship, çavuş, kim
hırsızlar bir şehir, yüzünde iğrenç bir siğil; cepler hoş içinde kayboldu oraya cesaret
Paris'in her gece her sabah kaçtı hangi kanalizasyon, ve nereye geri döndü;
Crouch, kötü alışkanlıklardan bu akışı,
her zaman başkentlerinden sokaklarda dilencilik taşmalarını ve serseriliğe;
canavarca kovanı, onların ganimet, akşama geri döndü, tüm uçağı
toplumsal düzenin bir hastanede yatarken;
bohem, disfrocked keşiş, harap bir bilim adamı, tüm serseri kuyusu
uluslar, İspanyollar, İtalyanlar, Almanlar, bütün dinlerin, Yahudiler, Hıristiyanlar,
Boyalı kaplı Mahometans, müşrik,
yaralar, dilenciler, gündüz gece eşkıyalar içine dönüştürülmüş; muazzam bir sos-
odası, bir kelime, burada, bu çağın, bu sonsuz bir komedi aktörleri, hırsızlık,
Paris kaldırımlarında üzerine, fuhuş ve cinayet oyun giyinmiş ve odunlar.
Paris'in tüm kareler gibi, düzensiz ve kötü döşeli geniş bir yerdi
bu tarihten.
Tuhaf gruplar çevrilmişti etrafında Yangınlar, burada ve orada parladı.
Her biri geliyor, gidiyor, diye bağırıyordu. Sesleriyle kahkahalar duyulabilir.
çocuk, kadın sesleri feryat.
Aydınlık bir arka plana karşı siyah Bu kalabalığın elleri ve kafaları, ana hatlarıyla
bin eksantrik jestleri karşı.
Zaman zaman, zemin üzerine büyük karışmış yangınların ışığında, titredi
belirsiz gölgeler, bir adam benzeyen bir köpek geçen bir adam, işte olabilir
bir köpek benziyordu.
Bu şehirde bir kıyamet gibi, ırkların ve türlerin sınırları kaybolmuştur görünüyordu.
Erkekler, kadınlar, hayvanlar, yaş, cinsiyet, sağlık, hastalıkları, arasında yaygın olarak görünüyordu
bu insanların hepsi üst üste, kafa karıştırıcı, karmaşık birlikte gitti; her biri
tüm katıldı.
Ateşin zayıf ve titrek alevlerin ortasında, ayırt etmek Gringoire izin
muazzam bir yer, eski evlerin iğrenç bir çerçeve etrafında sorun
wormeaten, buruşmuş, bodur cepheler,
Her karanlıkta ona görünüyordu, bir ya da iki ışıklı tavan pencereleri ile deldi
yaşlı kadın büyük başları gibi gibi göz açıp kapayıncaya, canavarca ve huysuz bir daire arasında değişiyordu.
Cadılar 'Sabbath baktı.
Swarming, sürünen, şekilsiz, bilinmiyor, duyulmamış, yeni bir dünya gibiydi.
fantastik.
Gringoire, daha fazla dehşete üç üç dilenciler kavramalı
etrafındaki yelped köpüğü ve diğer yüzlerinin bir kalabalık tarafından sersemlemiş maşa çiftleri,
mutsuz Gringoire çağırmak için çaba onun
aklın varlığı, çağırmak için bir Cumartesi olup olmadığını.
Ama onun çabaları boşuna; onun anısına ve onun düşünce diş kırıldı;
ve, her şeyi gördü ve onun neler hissettiğini, o koymak arasında kararsız şüphe
kendisini bu sorudur, -
"Varsa, bu var? Bu varsa ben de varım? "
O anda, ayrı bir çığlık atalım ", onu çevreleyen uğultu kalabalığın ortaya çıktı
kral götür! kral onu atalım! "
"Kutsal Bakire!" Gringoire "kral burada bir koç olmalıdır." Diye mırıldandı
"Kral! kral! "Tüm sesler tekrarladı.
Onu sürükledi.
Her ona onun pençeleri döşeme diğer vied.
Ama üç dilenciler, ellerinde gevşek ve uluyan, gerisi onu parçaladı vermedi
"O bize aittir!"
Şair zaten hastalıklı elektronların ikili, bu mücadelenin son sigh vermiştir.
Korkunç yere geçme, onun baş dönmesi kayboldu.
Birkaç adım aldıktan sonra, gerçeklik duygusunu ona geri döndü.
O yerin atmosfere alışmış başladı.
Ilk anda onun şair kafası ortaya çıkan, ya da, sadece ve
mensur, aç karnına, sis, buhar, konuşmak için hangi
nesneler ve kendisi arasında yayılan,
ona sadece tutarsız sis kabus, bir bakış yakalamak için izin
içine nesneleri toplanma, her anahat deforme rüyalar bu gölgelerde
hantal grupları, kuruntulardan içine şeyler açmada ve hayaletler içine erkek.
Yavaş yavaş, daha az şaşkın ve bu halüsinasyon ile geçti
görünümü abartarak.
Gerçeklik, etrafındaki ışık yolunda yapılan gözlerini vurdu, ayaklarını vuran ve
biraz biraz, o olan bütün bu korkunç şiir, ilk bakışta, yıkılmış
kendini çevrili olduğuna inanılıyor.
O, o Styx yürüme olmadığını algılamak zorunda, ancak çamur, o
şeytanlar tarafından değil, fakat hırsızlar tarafından elbowed; oldu ruhunu olmadığını
bir soru, ama hayatının (o yoksun beri
eşkıya arasında etkili bir kendini yerlerde bu değerli uzlaştırıcı
ve dürüst bir adam bir çanta).
Kısacası, daha yakından ve daha fazla serinlik alem inceleyerek, o düştü
cadılar 'Şabat dram-shop.
Cour des Miracles sadece, aslında, bir dram-shop, ancak bir haydut dram-shop,
şarap gibi kan oldukça çok kızardı.
Gözlerini kendisini sunulan gösteri, onun düzensiz eskort nihayet
gezisinin sonunda, kendisine tevdi bile, şiir onu geri ayı takılı değildi
cehennem şiir.
Bu lokali bugüne kadar yavan ve vahşi bir gerçeklik daha fazla oldu.
Onbeşinci yüzyılda, biz Gringoire türediğini olduğunu söyleyebilirim değildi
Callot Michael Angelo.
Büyük, yuvarlak bir kaldırım taşı, alevler yanan büyük bir ateşin etrafında
Şu an için boş bir tripod bacaklar, kırmızı-sıcak, ısıtmalı olduğu
burada, bazı wormeaten tablolar yerleştirilir ve
orada, gelişigüzel, hiçbir uşağı olan bir geometrik dönüş ayarlamak için deigned
paralellik, ya da çok sıradışı açıları yapmadığını görmek için.
Bu tabloları üzerine şarap ve bira birkaç damlayan tencere parıldıyordu ve bu tencere yuvarlak
yangın ve şarap ile mor gruplandırılmış birçok Baküs visages.
Gürültüyle bir kadın öpüşme, büyük bir göbek ve neşeli bir yüzü olan bir adam vardı
kasaba, sık dikilmiş ve kaslı.
Argo ifade çalışır olarak "naquois," sahte asker, bir çeşit vardı
kim o onun hayali yara bandajları undid gibi ıslık ve çıkarırken
onun sesi ve güçlü diz, uyuşma
bin ligatür sabah beri sarılan olmuştu.
Öte yandan, Kırlangıç otu ve sığır Kullanıcı hazırlanması, sefil bir adam vardı
kan, bir sonraki gün için "Tanrı'nın bacak,".
Kostüm tam onun hacı ile ilgili daha fazla iki tablo, palmer, uygulamak oldu
Kutsal Kraliçe ağıt, drone ve burun ağır ağır konuşma unutmadan.
Daha ileride, bir genç scamp, eski bir iddiasındaki epilepsi bir ders alıyordu
bir lokma çiğnemek, ağzında köpük sanat ona talimat kim
sabun.
Yanında bir adam, Japonya'dan uzman görevlendirilmesi ile onun şişme kurtulmak ve çıkıyordu
bir çocuk üzerinde tartıştınız aynı masada dört ya da beş kadın hırsız,
akşam, burunlarını tutmak çalındı.
Iki yüzyıl sonra, "mahkemeye çok saçma görünüyordu," her koşulda
Sauval kral bir eğlence olarak görev yaptı, "diyor ve bir giriş olarak
Gece ayrılmıştır kraliyet bale,
dört bölümden ve Petit Bourbon tiyatro dans etti. "
"Asla," 1653 bir görgü tanığı ekliyor, "Mahkeme ani metamorfozlar
Mucizeler daha mutlu sunulmuştur.
Benserade çok heybetlidir bazı ayetler bize bunun için hazırlanmıştır. "
Her yerde Loud kahkaha ve müstehcen şarkılar.
Her biri, onun dinleme, kendi ders, yakınma ve küfür düzenledi
komşu.
Saksılar çınlamış ve kavgalar tencere şok yukarı fırladı ve kırık tencere yaptı
paçavraları kiralar. Büyük bir köpek, kuyruğunu oturan baktı
yangına neden olabilir.
Bazı çocuklar, bu alem karışmış. Çalınan çocuk ağladı ve ağladı.
Diğeri ise, dört yaş büyük bir çocuk, bacaklar, tezgah üzerine sarkan oturmuş
çenesini ulaşmıştır bir tablo önünde, onun için çok yüksek ve söylediği değil
bir kelime.
Üçüncü bir parmağını, erimiş donyağı ciddi masanın üzerine yayılan
hangi bir mum damladı.
Son olarak, çamur içinde çömelmiş bir ufaklık, neredeyse bir kazanda kaybettiği
o bir çini ile kazıma ve hangi o hale getirecek bir ses çağrıştıran
Stradivarius bayılma.
Yangın civarında bir fıçı ve fıçı bir dilenci.
Bu tahtını kral oldu.
Debriyajlar Gringoire olan üç, bu fıçı önünde götürdü
ve tüm Baküs bozguna dışında, bir an için sustu
çocuğun yaşadığı kazanda.
Gringoire nefes, ne de gözlerini yükseltmek ne cesaret edemedi.
"Hombre quita tu sombrero!" Kavramak oydu üç knaves biri, dedi
ve onun anlamını kavramış önce, diğer şapkasını kaptı vardı - bir
sefil şapka, yine de doğrudur, ancak
güneşli bir günde ya da iyi, biraz yağmur vardı ama.
Gringoire içini çekti. Bu arada kral, ona hitap
onun varil zirve -
"Bu haydut kim?" Gringoire ürperdi.
Bu ses, tehdit ile daha da belirginleşir rağmen, ona başka bir ses, o hatırlattı
sabah, Genizden, drawling tarafından, onun gizemli, öldürücü darbeyi vurdu vardı
Dinleyicilerin ortasında, "Charity, lütfen!"
Başını kaldırdı. Gerçekten Clopin Trouillefou oldu.
Onun kraliyet amblemi dizilmiş Clopin Trouillefou, bir bez daha ne biri, ne giydi
daha az bez.
Kolunu üzerine boğaz çoktan ortadan kaybolmuştu.
O, beyaz deri, polis kayış yapılan bu kamçı elini bir düzenlenen
çavuş, daha sonra kalabalığa bastırmak için kullanılan ve boullayes deniyordu.
Başının üzerinde bir tür başlık, bağlı yuvarlak giydi ve üst kapalı.
Ama o, bir çocuğun kapak ya da bir kral tacı, olup olmadığını yapmak zor
iki şey birbirine o kadar güçlü bir benzerlik taşıyordu.
Gringoire Bu arada, nedenini bilmeden, tanıma, bazı umut geri kazanmış
Cour des Kralı Büyük Salon onun melun dilenci Mucizeleri.
"Usta," diye kekeledi, "monseigneur - baba-adres gerektiğini" söyledi
uzunluğu, onun doruk doruk noktasına ulaşmış ve ne bilmek
yüksek nasıl monte etmek için, ne de tekrar inmeye.
"Monseigneur, majeste, yoldaş, lütfen beni arayın.
Ama acele edin. Ne kendi savunma söylemek zorundayım? "
"Kendi savunma?" Gringoire "Bana displeases bu." Düşünce,
O, "kim bu sabah, o", kekemelik, devam
"Şeytan pençeleri olarak!" Clopin "adınız, knave ve hiçbir sözünü kesti.
Dinleyin.
Üç güçlü hükümdarlarını varlığında kendimi Clopin Trouillefou
Thunes Kralı, Büyük Coesre halefi Realm yüce hükümdar
Argot; Mathias Hunyadi Spicali, Dükü
Mısır ve Bohemya, bir çanak güce sahip oradaki gördüğünüz eski sarı dost,
Guillaume, Rousseau, Celile İmparator, o şişman adam değildir; başını yuvarlak
bizi dinliyor ama sevecen bir zamparalık.
Biz hakimler. Siz, argot Krallığı girmiş
bir argotier olmadan; kentimizin ayrıcalıkları ihlal etmiş.
Capon, bir frangı-mitou veya rifode sürece cezalandırılması gerektiğini;
bir hırsız, bir dilenci, ya da bir serseri dürüst millet, argo, söylemek.
Eğer bu tür bir şey var mı?
Kendinizi haklı; başlıkları duyurmak "" Ne yazık ki "Gringoire ben değil" dedi.
onur. Ben yazarın "
"Yeterli" Trouillefou onu bitirmek için izin vermeden devam etti.
"Idam olacak.
'Çok basit bir konudur, baylar ve dürüst burjuva Tis! halkımızın tedavi
sizin yurdunuzdur, bu yüzden bizim tedavi! Serseriler için geçerli olan yasa,
serseriler, sizin için geçerlidir.
Sert ise 'Sizin suçunuz Tis. Bir gerçekten bir face seyretmek gerekir
şimdi ve sonra kendirden yaka üzerinde dürüst bir adam; onurlu bir şey vermektedir.
, Gel, arkadaş, bu asil genç kızlar arasında gayly bez bölmek.
Serseriler eğlendirmek için idam olacak ve onlara
sağlık içecek için çanta.
Geçmesi için herhangi bir maskeli, o There'sa çok iyi Baba Tanrı varsa
Saint-Pierre aux Boeufs çaldığı taş harç ötedeki,.
Başını ruhunuz fırlatmak için dört dakika var. "
Nutuk üstündü. "Eh, ruhumun üzerine söyledi!
Kutsal Peder Papa gibi Clopin Trouillefou vaaz! "İmparator bağırdı
Galilee, onun masa ayakta tutmak adına onun pota smashing.
"Messeigneurs, imparatorlar, krallar," Gringoire (nasıl bilmiyorum, soğukkanlı söyledi
) sıkılığını ona dönmüştü ve o çözünürlüğü ile konuştu, "Böyle bir düşünmüyorum
şey; my name Pierre Gringoire.
Ben ahlak görkemli bir salonda bu sabah sunuldu şair
Mahkemeleri "," Ah! bu yüzden, ana! "Clopin söyledi.
"Ben xete Dieu vardı!
Eh! yoldaş, herhangi bir nedenle, bu sabah ölüm bize sıkılan, çünkü bu
Bu akşam asılı olmalıdır? "ben çıkıyorum zorluk bulacağız
"Gringoire dedi kendi kendine.
Bununla birlikte, o bir daha fazla çaba yaptı: "şairler ile sınıflandırılır neden göremiyorum
serseriler, "dedi. "Vagabond, Aesopus kesinlikle; Homerus
bir dilenci; Mercurius bir hırsız. "
Clopin sözünü kesti: "Ben size Blarney bize jargon ile çalıştığınız inanıyoruz.
Aman Allahım! kendinizi asılı ve üzerinde böyle bir satır yukarı tekme yok! "
"Affedersiniz, monseigneur, Kral Thunes," Gringoire tartıştınız, cevap
ayak ile zemin ayağı.
"Bu sorun değer - Bir anı - Beni dinle beni kınamak için gidiş değildir
olmadan "beni dinledikten - Onun şanssız sesi, aslında boğuldu
Etrafındaki yükseldi kargaşa.
Taç, küçük çocuk, her zamankinden daha fazla ruhu ile onun kazanına uzak kazınarak
tüm yaşlı bir kadın sadece tripod üzerinde tısladı yağ kızartma tava, koymuştu
uzakta benzer bir gürültü ile yangın
bir asker, bir maskeleyicidir peşinde çocuk çığlığı.
Bu arada, Clopin Trouillefou anlık bir konferans vermek
tamamen sarhoş olan Duke Mısır ve Celile İmparator.
"Sessizlik": Sonra tiz bir sesle bağırdı kazan ve kızartma tava olarak, vermedi
ona kulak ve düet devam etti, o, onun fıçı aşağı atladı bir tekme verdi
Kazan, on adım devirdi
yangın üzgün çocuk doğurma, kızartma-pan bir tekme,
ciddi tüm gres ve kendisi hakkında rahatsız olmadan, onun tahtına bindi
çocuk, ya da köstekleyen, gözyaşları
akşam yemeği ince beyaz bir alev eriyip yaşlı kadın, homurdanarak.
Trouillefou bir işareti ve dük, imparator ve geçirilen ustaları
yankesici ve izole soyguncular geldi ve kendilerini onun etrafında bir değişiyordu
at nalı, hala hangi Gringoire
kabaca vücut tarafından düzenlenen, merkez kurdu.
Bu bez, yarım daire, lime lime, cicili bicili, yabalar, balta, şaşırtıcı bir bacaklar
intoksikasyonu, büyük, çıplak kollar, sefil, donuk, ve aptal yüzleri.
Beggary Clopin Trouillefou, bu Yuvarlak Masa ortasında eski venedikte
Bu senato, bu kardinaller papa olarak bu soyluluk unvanı aldı kralı,
egemen; yüksekliği sayesinde ilk
onun fıçı ve tarifsiz bir, kibirli, sert sayesinde, sonraki ve
gözleri yanıp neden ve zorlu hava, onun vahşi profili düzeltilmiş
hayvansal serseriler yarış türü.
Bir domuz sürüsü ortasında onu bir domuzu telaffuz olurdu.
"Dinleyin," diye Gringoire, okşamak, onun azgın eli ile onun biçimsiz çene söyledi; "
asılabilir neden görmüyorum.
Bu size iğrenç görünür olduğu doğrudur; ve sizin için çok doğal.
burjuva alışık değildir. Kendiniz için harika bir fikir oluşturur.
şey.
Her şeyden önce, size herhangi bir zarar istemiyor?. Burada kendinizi extricating bir araçtır
Şu an için çıkmaz. Bizden biri olacak? "
Okuyucu, bu öneri üzerine üretilen Gringoire etkisi hakim olabilir.
ondan kaymaya yaşam beheld ve bunun üzerine onun tutun kaybetmeye başlamıştı.
O enerji ile tekrar kavradı.
"Kesinlikle ben, sağ ve yürekten" dedi.
"Rıza musunuz," Clopin, "halkı arasında kendinizi kayıt, devam
Bıçak, tam da, "Gringoire cevap verdi.
"Siz kendinizi serbest burjuvazinin bir üyesi olarak tanıyor musunuz?" Kral ekledi.
Thunes.
Argot Krallığı "Of ücretsiz burjuvazi." "Konu?"
"Argot Krallığı ki." Serseri? "
"Bir serseri."
"Ruhunuz?" Ruhumu. "
"Gerçeğine dikkat çekmek gerekir," kral asılı olacağını "devam etti
hepsi aynı. "
"Şeytan!" Şair "dedi.
"Sadece," imperturbably Clopin devam etti, "Daha fazla, daha sonra asılı olacak
Paris iyi şehrin pahasına töreni, yakışıklı bir taş kollu ve
dürüst adamlar.
Bu bir teselli. "Aynen öyle," Gringoire cevap verdi.
"Diğer avantajları vardır.
Yüksek tonlu keskin kalite, çamur üzerindeki vergi ödemek zorunda olmayacak
ya da yoksul, fenerler, Paris'in burjuva tabidir hangi. "
"Öyle olsun," şair "dedi.
"Ben de katılıyorum.
Ben bir serseri, bir hırsız, daha keskin bir bıçak, bir adam, lütfen bir şey ve ben
zaten, bir filozof için mösyö, Thunes Kral, et omnia
philosopho içinde philosophia, omnes
continentur, her şeyi felsefe yer alan, tüm erkeklerin filozof olarak
biliyorsunuz. "The King of Thunes kaşlarını çattı.
"Ne benim arkadaşım, benim için ne yapılabilir?
Ne Macar Yahudi pıtırtı bize jabbering vardır?
İbranice bilmiyorum. Bir değil Yahudi, çünkü tek bir eşkıya.
Ben bile artık çalmak yoktur.
Ben yukarıda değilim, ben öldürmek. Kes-boğaz, evet, hayır, yankesici "
Gringoire, bu kısa kelimeler arasında bazı bahane kayma çalıştım hangi gazabı
daha fazla ve daha sarsıntılı hale.
"Özür dilerim, monseigneur istiyoruz. İbranice değil; 'tis Latin ".
Clopin "Size şunu söyleyeyim," ben bir Yahudi değilim ", öfkeyle devam etti ve ben, asılı gerekir
karın, sinagog yan Yahudiye, bu küçük dükkan sahibi gibi,
ve görme güçlü umutlar eğlendirmek kimin
o sahte para gibi, bu gün bir sayaç için çivilenmiş! "
Böyle diyerek, o küçük, sakallı bir Macar Yahudi parmağını gösterdi
konuşur onun facitote caritatem Gringoire veren, başka hiçbir anlayış
dil sürpriz ona Thunes kötü mizah taşması Kral beheld.
Nihayet Mösyö Clopin sakinleşti. "Yani bir serseri olacak, sen alçağın tekisin?" Diye
şair söyledi.
"Tabii ki," şair yanıtladı.
Somurtkan Clopin "istekli değildir," dedi; "iyi niyet bir soğan koymak değildir
çorba daha çok, 'Cennete gitmek dışında hiçbir şey için iyi tis;
Cennet ve hırsızlar 'grubunun iki farklı şeylerdir.
Hırsızlar arasında alınacak için, sizin için iyi olduğunu kanıtlamak zorundadır.
bir şey, ve bu amaç için, mankenin aramak gerekir. "
"Ben böyle bir şey arama," Gringoire söyledi.
Clopin bir işaret yaptı. Birkaç hırsızlar kendilerini müstakil
daire, ve daha sonra bir an geri döndü.
Onlar, kereste yayılmasında alt ekstremite sonlandırılmış iki kalın mesajlar getirdi
üst ekstremite; onları kolayca zemin üzerine dizdiler destekler,
bir çapraz-kiriş ve hazır iki Mesajları
Gringoire çok güzel bir taşınabilir kollu, bütün teşkil eden
beholding memnuniyeti bir parıldayan, ondan önce yükselir.
Hiçbir şey, çapraz kiriş üzerinde incelikle salladı ip bile yoktu.
"Ne yapacağız?" Gringoire bazı kendine sordu
huzursuzluk.
O anda duydum çan sesi, onun anksiyete sona erdirmek.
serseriler ip boynuna tarafından askıya manken, doldurulmuş bir
korkuluk, çeşit kırmızı giymiş ve bu nedenle
biri otuz Kastilya kandırdın olabileceğini, katır-çan ve büyük çan asılı
onlarla katır.
Bu bin küçük çan, ip titreşim ile bir süre sarsıldı.
yavaş yavaş öldü, ve nihayet mankenin getirildiği zaman sessiz oldu
bu yasa ile hareketsizlik bir devlet haline
su saati ve saat cam tahttan indirilerek sarkaç.
Sonra Clopin, altına yerleştirilen bir çürük eski dışkı Gringoire işaret
manken, "Orada tırmanıyoruz."
"Şeytan Ölüm!" Gringoire itiraz, "Ben boynumu kırmak olacaktır.
Dışkı Martial Kullanıcı distiches biri gibi limps bir altı ayaklı dizesi bacak ve bir
beş heceli mısra bacak. "
"Tırmanın!" Clopin tekrarladı. Gringoire, dışkı monte edilmiş ve başarılı
baş ve kollarının bazı salınımlar, ağırlık merkezi kazanmak olmadan.
"Şimdi," Thunes King of gitti, "yuvarlak, sol bacak sağ ayak büküm ve
Sol ayak ucu üzerinde yükselir. "
"Monseigneur," Gringoire kesinlikle benim bazı tek kırma konusunda ısrar "dedi.
bacaklarda? "Clopin başını attı.
"Hark ye, arkadaşım, çok fazla konuşma.
İşte meselenin özü iki kelime: sana anlattığım gibi, sessizce üzerinde yükselmeye;
mankenin, cep ulaşmak mümkün olacak şekilde, bu dolaşmaya
var, çanta çekin.
Ve bir çan sesi duymadan bunu, tüm iyi: eder
bir serseri.
O zaman yapmak zorunda kalacağız, sağlıklı bir alan için thrash olacak
hafta. "Ventre-Dieu!
Gringoire dikkatli olacak, "dedi.
"Ve ben çan sesi yapmak değil mi?" Sonra asılacaktır.
Anlıyor musunuz? "Ben hiç anlamıyorum" yanıtını verdi
Gringoire.
"Bir kez daha dinleyin. Mankenin arama ve
uzakta, çanta; operasyon sırasında tek bir çan kaynatır, asılı olacak.
Bunu anlıyor musun? "
"İyi," Gringoire söyledi; "anlıyorum. Ve sonra? "
"Çan duymadan çanta giderilmesinde başarılı olursa, bir
serseri, ve sekiz gün boyunca etti.Öte olacaktır.
Hiç şüphesiz, şimdi anlıyor musun? "
"Hayır, monseigneur; artık anlamak. Bana avantajı nerede? bir asıldı
durumunda, diğer cudgelled? "" Ve bir serseri ", Clopin devam etti" ve
serseri bir şey?
İlginiz için biz size darbelerden sertleştirmek için, sizi yenmek gerektiğini. "
"Çok teşekkürler," şair yanıtladı.
"Acele, gel," kral, bir dev gibi yankılanan onun varil üzerine damgalama dedi.
davul! "Bir orada olalım mankenin arama ve
Bu son!
Ben tek bir çan sesi, yer alacağını, en son ne zaman sizi uyarır
mankeninin. "
Hırsızlar bant Clopin Kullanıcı deyişle alkışladı ve kendilerini bir daire içinde düzenlenmiş
o eğlendirdi Gringoire algılanan bu kadar acımasız bir kahkaha, kollu yuvarlak
onları çok onlardan korkmak için her şeye sahip değil.
Hafif bir şans sürece hiçbir umut, buna göre, ona kaldı
ona empoze müthiş operasyon başarılı diye karar verdi
risk, ama ilk olmadan değildi
mankenin için ateşli bir dua ele yağma hakkında, ve kim
serseriler daha yazık geçmek için daha kolay olurdu.
Bu sayısız çan gibi, kendi küçük bakır dillerini ona görünüyordu
kadar birçok aspx'tir ağızlar, acı ve hiss açık ve hazır.
"Ah!" Dedi çok alçak sesle, "bu benim hayat bağlıdır mümkündür dedi.
Bu çan en ufak bir titreşim?
Oh! Halka değil, el-çan clang yok, katır, çan "dedi, sıktı ellerle ekledi"
çan titreme yok! "O Trouillefou üzerine bir kez daha teşebbüste bulundu.
"Ani bir rüzgar var gelmelidir olur?"
"Asılacak," hiç tereddüt etmeden, diğer cevap verdi.
Herhangi bir soluklanma, tecilini ne, ne de kaçamak mümkün olduğunu algılama, o cesurca
eylem onun ders karar, onun sağ ayak yuvarlak, sol bacak yara, yükseltilmiş
kendisi, onun sol ayak uzattı
kolunu ama şu anda elini manken, vücudunun dokunduğu zaman olduğu
şimdi sadece, ama üç dışkı üzerinde sendeledi tek bacak üzerinde desteklenen;> o bir
istemsiz çaba kendisi tarafından destek
manken, onun dengesini kaybetti ve yere ağır düştü, sağır
ölümcül darbe verimli, manken bin çan, titreşim
elini tarafından aktarılmamaktadır, ilk kez bir tarif
dönme hareketi, ve sonra iki arasında görkemli sallandı.
"Iftira" diye yüzünü, o düştü diye bağırdı ve ölü gibi kaldı
yeryüzünde.
Bu arada, o şeytani kahkaha başının üstünde korkunç yavrusu duydum
serseriler ve Trouillefou bir sesle söyleyerek,
"Bu knave bana Pick up ve töreni olmadan onu asmak."
Ayağa kalktı. Zaten mankenin müstakil
onun için yer açmak.
Hırsızlar onu dışkı monte Clopin ona geldi hakkında ip geçti
omzuna dokunarak boynunu ve, -
"Adieu, arkadaşım.
Papa'nın cesareti ile sindirilir bile, artık kaçamaz. "
Kelimesi, "Mercy" Gringoire dudakları üzerine uzakta öldü.
Ona gözlerini döküm, ama hiç umut yoktu: tüm gülüyorlardı.
"Bellevigne de l'Etoile," Thunes kralı çıktı muazzam bir serseri, şöyle dedi:
saflarından, "çapraz kiriş üzerine tırmanmaya."
Bellevigne de l'Etoile çevik, enine kiriş monte edilmiş ve bir dakika
Gringoire, gözleri yükselterek, onun üstünde kiriş üzerine oturan, terör, onu beheld
kafa.
"Şimdi," en kısa sürede ben clap ellerimi, Andry Kızıl ", Clopin Trouillefou devam
diz bir darbe ile yere dışkı fırlatmak;, Francois Chante
Kuru erik, ayaklarının yapışmak
kerata; ve Bellevigne, kendinizi onun omuzlarında fırlatmak olacak ve her üç
bir kez, duyuyor musun? "Gringoire ürperdi.
"Are you ready?" Clopin Trouillefou kendilerini düzenlenen üç hırsız, şöyle dedi:
Gringoire üzerine düşmeye hazır.
Korkunç gerilim bir an, yoksul kurbanı izledi sırasında Clopin
huzurlu bir bağ çubuğu bazı bitleri, onun ayak ucuyla ateşe itme
alev yakalanmış değil.
"Are you ready?" Diye tekrarladı ve alkış için ellerini açtı.
Bir saniye daha fazla ve her yerinde olurdu.
Ama sanki ani bir düşünce vurdu, duraklatılmış.
"Bir dakika" dedi, "ben unuttum!
Kim herhangi bir kadın olup olmadığını soran bir adam asmak için özel olarak
onu istiyor. Yoldaş, bu sizin son kaynaktır.
Bir kadın serseri veya kement evlenmek gerekir. "
Bu yasa okuyucu grev gibi tekil serseriler, güne kalır
eski İngiliz yasalarının, uzunluk yazılır.
(Burington Gözlemler bakınız.)
Gringoire yeniden üfledi. Bu ikinci kez oldu
bir saat içinde hayata geri döndü. Bu yüzden de güven cesaret edemedi
dolaylı olarak.
"Hola! Clopin," hola bir kez daha onun varil üzerine monte edilmiş ağladı! kadın, kadın,
aranızda, büyücü onu kedi, bu kerata isteyen bir zamparalık?
Hola, Colette la Charonne!
Elisabeth Trouvain! Simone Jodouyne!
Marie Piedebou! Thonne la Longue!
Berarde Fanouel!
Michelle Genaille! Claude Ronge oreille!
Mathurine Girorou! Hola! Isabeau-la-Thierrye!
Gelin ve görün!
Hiçbir şey için bir adam! Onu kim ister? "
Gringoire, hiç şüphesiz, bu sefil durumda çok iştah açıcı değildi.
Kadın serseriler önermesini çok etkilendiği gibi görünmüyordu.
Mutsuz wretch onlara cevap duydum: "Hayır! hayır! onu asmak için daha eğlenceli olacak
hepimizi! "
Yine de, kalabalığın üç ortaya çıktı ve onun kokusu geldi.
Bunlardan ilki, bir kare yüze sahip, büyük bir anahtarıyla oldu.
O filozof içler acısı giyilen erkek yeleği dikkatle inceledi.
O'nun giysi giyilir ve kavurma kestane için bir soba daha delikler daha doluydu.
Kız alaycı bir yüz yaptı.
"Eski bez!" Diye mırıldandı ve Gringoire adresleme, "pelerin görelim!"
"Onu kaybettik," Gringoire yanıtladı. "Şapka?"
"Onlar beni alıp götürdüler."
Sizin ayakkabı? "" Onlar kalan ayak tabanlarında pek var. "
"Çanta?" Yazık! "Gringoire kekeledi," ben değil
hatta bir sou. "
"Sonra onları asmak, ve diyelim" Teşekkür ederim! "Dönüm başıboş zamparalık terslendi
onu ona geri.
- İkinci, hatta göze çarpan bir çirkinlik, eski, siyah, buruşuk, çirkin
Cour des Miracles, yuvarlak Gringoire yürüdü. O istiyor diye neredeyse titredi
onu.
Ama ona dişleri arasında mırıldandı, "O, çok ince" ve gitti.
Üçüncü bir genç kız, çok tatlı, çok çirkin değil.
"Kurtar beni!" Ona yoksul adam, alçak bir ses tonuyla söyledi.
O, merhamet bir hava ile bir an ona baktı, sonra gözlerini düştü, yapılan
onun petticoat sık bir örgü ve kararsızlık içinde kaldı.
O gözleri ile tüm bu hareketler, umut, son bir parıltı oldu.
"Hayır," genç kız ", uzunluk, dedi! Guillaume Longuejoue beni dövdü. "
O kalabalığın içine çekildi.
Clopin "şanssız, yoldaş," dedi. Sonra fıçı üzerine, ayağa yükselen.
"Hiç kimse onu istiyor," diye bağırdı büyük bir ihaleyi aksan taklit
tüm zevk, "hiç kimse onu istiyor? Bir, iki, üç kere! "ve yöneliyor
Elinin bir işareti ile kollu, "Geçti!"
Bellevigne de l'Etoile, Andry Kızıl, Kuru Erik-Francois Chante hızlandırdı
Gringoire. O anda bir çığlık arasında ortaya çıktı
hırsızlar: "La Esmeralda!
La Esmeralda "Gringoire ürperdi ve yöneldiler.
yan nereye yaygara devam etti. Kalabalık açıldı ve bir geçit verdi
saf ve göz kamaştırıcı formu.
Çingene. "La Esmeralda" dedi Gringoire, şaşkın
duygularını, ani bir şekilde ortasında o sihirli kelime düğümlü
Günün birlikte tüm hatıralar.
Bu nadir bir yaratık cazibe onu sallanma egzersiz bile Cour des Miracles, görünüyordu.
ve güzellik.
Erkek ve kadın serseriler, yavaşça onun yol boyunca kendilerini değişiyordu ve da
vahşi yüzlerini bakışları altında kirişli. Ona ışık kurbanı yaklaştı
adım.
Onu güzel Djali onu izledi. Gringoire hayatta daha fazla ölü oldu.
O sessizlik içinde bir an için onu inceledi. "Bu adam asmak için gidiyoruz?" Dedi
ciddi, Clopin.
"Evet, kız kardeşi," Thunes Kralı sizin için onu alacak sürece, "cevap verdi
O onunla olan oldukça küçük dudaklar kocası. "
dudak altında.
"Onu ben götüreceğim" dedi. Gringoire sıkıca onun bu olduğuna inanmıştı
bunun devamıydı sabahtan beri hiç bir rüya ve bu.
Bu değişiklik, bir sevindirici olsa da aslında, şiddetli oldu.
Onlar kement undid ve şair aşağı dışkı adım.
Onun duygu diye oturmak zorunda olduğunu bu kadar canlı.
Mısır Duke, tek kelime etmeden, bir toprak güveç getirdi.
Çingene Gringoire bunu teklif etti: "Yere Fling," dedi.
Dört adet güveç girdi.
"Kardeşim," Mısır Duke alınlarında üzerine ellerini koyan dedi, "dedi
karısı, kız kardeşi, o dört yıl boyunca kocanız.
Git. "