Tip:
Highlight text to annotate it
X
Destiny...
Kesinlikle bir Eskiler tasarımı,...
...yüz binlerce yıl önce
yola çıkmış.
Hangi cehennemdeyiz?
Evden birkaç milyar yıl uzakta.
Bir gemideyiz,...
...ama dünyaya göre nerede
olduğumuza dair bir fikrimiz yok.
Bu gemi, yıldız geçidinden beri
insanlığın gerçekleştirdiği
en büyük keşif olabilir.
Bunlar yanlış yerde bulunan
yanlış insanlar.
Bir sürü yaralı var,
eve dönmemiz gerek.
Ana sistemleri çalıştırmak için
bile çok az enerjimiz var.
Bu gemi Dünya'yı çevirmeye
yeterli değil.
Rica etsem, insanları ellerine
geçirebildikleri...
...her lanet sistemi çalıştırmaları için etrafta
koşuşturmaya göndermesen?
Tamam.
Yedekler bitti.
Bütün gücümüz bitti.
Yörüngemiz değişti.
Neden bahsediyorsun, Rush?
Teğmen,
o neden bahsediyor?
Ronald Greer.
Bu dünyadan öbür dünyaya gitmek için...
...yaratılan en güçlü şeye çarpmaktan...
...daha iyi bir yol düşünemiyorum.
Bir yıldız.
Şerefiyle alevler içinde ölmek.
Bu hoşuma gider.
Çok güzel bir şey.
Stargate Universe
Sezon 1 Bölüm 5 - Işık
Herkes burada mı?
Burada, efendim.
Dikkatinizi buraya verebilir misiniz?
Durumumuzdan hepinizin haberi var.
Berbat bir durum.
Tekrar üzerinden geçeceğim ki
herkes anlasın.
Bir gün sonra
bu gemi bir yıldıza çarpacak.
Rotasını değiştirmek için gücümüz yok.
Olsaydı bile, geminin yönünü
nasıl değiştireceğimizi...
...bilmiyoruz.
Kötü günlerimizden
bir başkasını yaşıyoruz.
Yapacağımız şey şu.
Çalışır durumda bir mekiğimiz var.
Yakınlarda yaşanabilir üç gezegen...
...olduğunu düşünüyoruz.
Düşüncemize göre...
İnanıyoruz ki, Destiny'nin bize bir şans...
...sağlamak için FTL'den bu güneş sisteminin
içinde çıkması bir tesadüf değil.
Şimdi, yakınlarda bize uygun bir gezegen...
...olduğundan emin olduğumuz zaman...
...bir piyango düzenleyeceğiz.
15 kişi seçeceğiz.
15 mi?
Mekik onun iki katı insan alabilir.
Malzemelerle doldurulduğu zaman alamaz.
Ayrıca, yaşam desteği
en fazla 17 kişi için.
15 demiştiniz.
İki kişiyi ben seçeceğim.
Mekiği uçurmak ve gezegende hayatta kalmak...
...için gerekli yeteneklere sahip iki kişi.
Evet, kim olduklarını tahmin edebiliyorum!
Evet.
Kendi ismimi piyangodan çıkarıyorum.
Bana katılmak isteyen varsa
konuşmaya devam etsin.
İlk iki gezegenin yaşanabilir olup olmadığını...
...anlamamıza bile daha birkaç saat var,...
...o yüzden odalarınıza gidip
orada beklemenizi tavsiye ederim.
Şimdilik söyleyeceklerim bu kadar.
Ne var?
O mekiğe binecek herkesi sen seçmelisin.
Yapılacak doğru şey bu.
Ve kendini de dahil etmelisin.
Orada hayatta kalmak için
liderliğe ihtiyaçları var.
Ve galiba bir insan kaynakları uzmanına.
Onu ima etmiyorum.
Beni düşünmeni istiyorum, evet.
Onların hayatta kalmalarına katkıda...
...bulunabilecek herkesi düşünmeni istiyorum.
Bence işini yapıp...
...yapman gereken seçimleri yapmalısın.
Adaletli olmaz.
Yanlış insanları göndermek
daha adaletsiz olur.
Hepimiz yanlış insanlarız!
Bunlar yanlış insanlar.
Bu sana kalmış.
Vay.
Tamam...
Tamam, kimler gitsin?
Sen ve benden başka yani...
Yoksa iyice düşünmedin mi?
Bir aday listesi oluşturabiliriz.
Yeteneklerini ve kuvvetlerini hesaba katarak
hayatta kalma ihtimallerini artırabiliriz.
Yaşı ve cinsiyeti hesaba katarız.
Sadece sevdiğimiz kişileri
seçmeye ne dersin?
- Demek istediğim o değildi.
- Gitmeni istiyorum.
Sadece ikisini seçmek...
- ...yan çizmektir, bunu biliyorsun.
- Hemen çık dışarı,...
...yoksa ismini piyangodan çıkaracağım.
En iyisi çıkarayım.
Lütfen yapma.
Eli!
Tanrım, alarmını bile kurmamışsın.
Eli!
Bunun için zamanım yok.
Bugün bir iş görüşmen vardı diye hatırlıyorum.
İptal ettiler.
Tüm gece ayaktaydım.
O aptal oyunları oynuyordun.
Onlar mı iptal etti, yoksa sen mi?
Cidden, anne...
Bana uygun bir iş değildi.
Hiçbiri değil.
Geç kaldım.
Sonra konuşuruz.
Kahretsin.
Bir şeyler yetiştirebileceğim bir gezegen...
...bulmayı umuyordum.
Çiftçilik konusunda en ufak
bir şey bilmiyorum gerçi.
İkimizin de gittiğinden çok eminsin.
Evet.
Evet, eminim.
İkimizi seçtiğini mi söyledi sana?
Hayır, ama bariz yani.
Nasıl?
Gemide nitelikli iki tane pilot var,...
...ben ve Albay.
Kendini piyangodan çıkarttı, o yüzden...
Evet, bu seni açıklıyor.
Neden beni seçsin?
Yapma, Chloe,
seni seçmeli.
Neden?
Sen bir senatörün kızısın.
Muhtemelen emirleri öyledir.
Bir senatörün kızı olmam...
...o gezegendeki kimsenin hayatta
kalmasına yardımcı olmayacak.
Ve bence Albay kendi kararlarını kendisi...
...veren bir adam.
O iki kişiden biri değilim, Matt.
En azından, olmamalıyım.
Olmak istediğimden bile emin değilim.
Öyle deme.
Yine de piyangoda
seçilme ihtimalim var.
Ama seçilmezsem,
şunu bilmeni istiyorum ki...
...geçtiğimiz birkaç günde kendimi sana,...
...başka kimseye hissetmediğim
kadar yakın hissettim.
- Yani bu bir elveda ise...
- Değil.
Olabilir.
Seni seçeceği için mutluyum.
Senin de orada olmanı istiyorum.
Evet...
Şansım ne kadar?
Beşte bir, altıda bir mi?
Onun gibi bir şey.
Göreceğiz bakalım.
O şeyi gemiden nasıl çıkartacaksın?
Mekik yola çıkarken,
uzaktan kumandayla.
Menzilden çıkmadan önce Destiny'i...
...dışarıdan görme şansımız bile olabilir.
Bu yüzden...
Sizin burada ne işiniz var?
Şişedeki mesajını duyduk.
Bir belgesel olarak başladı aslında.
Şey,...
...biz de katılmak istiyoruz.
Sizin meşgul
olacağınızı düşünmüştüm.
Eli, herhangi birinin burada
bir Kino bulma ihtimalinin...
- ...farkındasın, değil mi?
- Muhtemelen sıfır, biliyorum.
Yine de yapalım.
Bir şey yapalım.
Arkamızda bir şey bırakalım.
Kim ilk olmak ister?
Yani... Tamam.
Ben Chloe Armstrong.
23 yaşındayım ve...
Babamın biz bir gün daha yaşayalım diye...
...hayatını feda ettiğini
söylemek istiyorum...
...ve yaşadık...
...bir gün daha.
Pardon, telsizle beni mi çağırdın?
Evet,...
...ilk gezegen çok soğuk.
Donmuş metan.
İkincisi ise çok sıcak.
Üçüncü ise...
...şu anda yıldızın arkasında.
Yaşanabilirliğini saptamak için çok uzakta.
Ne zaman öğreneceğiz?
Önemi yok.
Başka seçeneğimiz yok.
Yeteri kadar yaklaşamadan...
...mekiği göndermemiz gerekiyor.
Yine de ihtimal yüksek.
Yörüngesi diğer ikisinin arasında.
Altın bölge adı verilen durum.
Çok sıcak değil,
çok soğuk değil.
Evet, tam uygun.
Mekiğin motorlarını Destiny'nin...
...yönünü değiştirmek için kullansak?
Bu iyi bir fikir, ama...
...korkarım ben zaten
hesapları yaptım...
...ve Delta V, itme-ağırlık
oranına girmeden...
Mümkün değil.
Evet.
O zaman mekiği ne zaman kaldıralım?
Birkaç saat daha bekleyebiliriz,...
...ama daha fazla bekleyerek,...
...şu ankinden daha
fazla bilgimiz olmayacak.
Mekik yüklendiğinde, o zaman.
Albay Young...
Eğer, bir şekilde,...
...iki kişiden biri olarak...
...beni düşünüyorsanız,...
...lütfen düşünmeyin.
Neden?
Bu gemi...
Buraya gelmek benim kaderimdi.
Hayatımın amacı buraya gelmekti,...
...bir kaya parçasında bir grup yabancıyla...
...hayat mücadelesi vermek değil.
Hatta,...
...benim ismimi piyangodan
çıkartabilirsiniz.
Bak, Rush,...
...seni daha önce dinlemeliydim.
Hayır, hayır,
kendimde değildim.
Yine de, haklıydın.
Bir şey fark etmezdi.
Kimleri seçeceğinizi...
...sorabilir miyim?
Teğmen Scott ve Johansen.
Ben Scott ve Greer diye düşünmüştüm.
Dünkü kahramanlar.
Greer için şans diliyorum.
Bunu kolayca ayarlayabilirsiniz.
- Yani piyangoda hile mi yapayım?
- Evet.
Hayır.
Yine de yaptığınızı
düşünenler olacak.
Benim adım Camile Wray.
Yaşım ise...
Seni ilgilendirmez, Eli.
Eğer,...
...birisi bunu önümüzdeki 40 yıl içinde...
...bulursa,
Sharon'a söyleyin...
...onu düşünerek öldüm.
Bu odadaki herkesin isimleri...
...bu kağıtlara yazılı.
Dr. Rush ve ben...
...kendimizi dahil
etmemeyi tercih ettik.
Aynı şekilde hisseden varsa,...
...şimdi söyleyebilir.
İsminiz seçilirse,...
...bu merdivenlerden
çıkıp mekiğe gideceksiniz,...
...orada benim seçtiğim
iki kişi sizi karşılayacak.
Teğmen Scott'ın pilotluk eğitimi var...
...ve TJ'in doktorluk becerileri
gezegende gerekli olacak.
İsminiz seçilmediyse,...
...bu 15 kişinin mekiğe binip,...
...mekiğin arka kapısının kapatıldığı...
...haberini alana kadar
burada bekleyeceksiniz.
Söyleyecek bir şeyi olan var mı?
Havacı Becker.
Git.
David Walters.
Camile Wray.
Teğmen James.
Dr. Park.
Otur ve kemerini tak.
Evet, efendim.
Bay Brody.
Çavuş Riley.
Ve Dr. Boone.
15 kişi oldu.
Bu kadar.
O şeye daha fazla insan sığabilir.
Spencer, sesini kesmeni istiyorum.
Haydi, millet!
Eğer şimdi bir şey yapmazsak,
öleceğiz.
Haklı, bir şey yapmalıyız.
Şimdi, bunu başka birine
daha yapmak istemiyorum,...
...ama yaparım.
Bu kadar.
Herkes burada.
Ben Scott.
Herkes mekikte.
Arka kapı kapalı.
60 saniyeden geriye sayın, Teğmen.
Bazılarımız kalkışınızı
izlemek isteyecektir.
Anlaşıldı.
Kelepçeleri serbest bırakıyoruz.
Kino görüntü gönderiyor.
Ben Scott.
Gidiyoruz.
İyi görünüyorsunuz,
Teğmen.
Ana sürücüyü ateşledikten sonra...
...sanırım telsiz menzilinden çıkacağız.
Sizi düşünüyor olacağız.
Biz de sizi, kardeşim.
Biz de sizi.
Matthew, T.J...
O insanlara iyi bakın.
İşte burada.
Destiny bu mu?
Teşekkür ederim, Eli.
Gemiyi dışarıdan görme imkanı...
...bulacağımı hiç düşünmemiştim.
Biliyor musunuz?
Sanırım bir yürüyüşe çıkacağım.
Ne dersin, Çavuş?
İyi bir fikir, efendim.
Bu süre içinde ben odamda olacağım.
Bitirmem gereken
100 sayfalık...
...vasat bir kitap var.
Eli, ben...
Seni bu işe
bulaştırdığım için üzgünüm.
Doğrusu...
...ben değilim.
Şimdilik.
Muhtemelen gün sonunda...
...üzgün olurum, ama...
...o kadar zamanımız yok, değil mi?
Yok.
Nasıl olacak?
Güneş rüzgarı nedeniyle sarsıntı olacak.
Öncekinden çok daha
kötü bir sarsıntı.
Isı, belli ki...
...ve şiddetli çekim kuvveti.
Bence gemi yıldıza ulaşmadan...
...çok önce parçalara ayrılacak.
Umarım, çabuk olur.
Ve o tarz bir davranışa hiçbir şekilde,...
...durumda, göz yummasam da,
söylemeliyim ki,...
...Telford'ı yere serdiğinde,
onun yüzündeki ifade...
...paha biçilmezdi.
Tamamen şok geçirdi.
Şaşırmıştı,
evet, efendim.
Sanırım, yaptıkların...
...yanına kar kaldı diyebiliriz.
Ben,...
...üzgünüm,...
...sizi hayal kırıklığına
uğrattım, efendim.
İyi bir insansın, Çavuş.
Biliyorum.
Ayrıca, adi herif hak etmişti.
Evet, efendim, etmişti.
Hoşça kal.
Rahat, Ronald.
Tamam, Albay,...
...hazır olunca başlayın.
Hayır, hayır, ben hallederim,
sadece...
Dışarıda bekleyebilir misin, Eli?
Teşekkürler.
Merhaba, Emily, ben sadece...
...sana söylemek istedim ki...
Biliyorsun.
Biliyorsun.
Herkes nerede?
Bütün eğlenceli insanlar burada.
Cennetteki babamız...
...adın kutsaldır.
Ahiret senindir,...
...Dünya'da senin dediğin olur,...
...Cennet'te olduğu gibi.
Bize rızkımızı bağışla...
...ve günahlarımızı affet,...
...bize kötülük yapanları affettiğimiz gibi...
...ve bizi yoldan çıkartma.
Ne oldu?
Yok bir şey,
ben sadece...
...gece yarısını geçtiğini fark ettim.
Bu güneşe girdikleri anlamına mı geliyor?
Hayır, hayır, hayır.
Alakası yok.
Bugün onun doğum günü.
O anlama geliyor.
Mutlu yıllar.
Teşekkürler.
Bay Brody, bir saniye
buraya gelebilir misiniz?
Benim için bir spektrograf...
...analizini doğrulamanızı isteyecektim.
Oksijen, azot,
sıvı halde su.
Çok az miktarda karbondioksit.
Ne oldu?
Bu demek oluyor ki,
bitki örtüsü çok az olacak.
Aynı zamanda termometrenin...
...sıfırın üstünü gösterdiğini pek göremeyeceğiz.
Ama hayatta kalabiliriz, değil mi?
Evet.
Harika olacak.
Evet!
Bu kadar mutlu olmamızın nedeni nedir?
Hayatta kalacağız, Eli.
Peki ya sarsıntı, ısı ve ölüm?
Hayır,...
...onların hepsi şimdiye kadar olurdu.
Kalkan bizi koruyor.
Ama gücümüzün kalmadığını söylemiştin.
Ondan emindim...
...ve hayatım boyunca, yanıldığıma...
...hiç bu kadar sevinmemiştim.
Az önce odamda ışıklar geldi.
Neler oluyor?
Bekleyin.
Albay!
Haklısın!
Bütün gemide sistemler
çalışır duruma geçiyor.
Hala hayatta olduğumuz
söylentisi dolanıyor.
Evet öyle.
Destiny'nin, bizi ve kendini
koruması için bütün güç...
- ...stoklarına ihtiyacı vardı.
- Beyler?
Yıldızın içindeyiz.
Bu doğru olamaz.
Binlerce derece sıcaklıktan bahsediyoruz.
Az önce taç katmanının
içinden geçtik,...
...orası daha bile sıcak,...
...manyetik alandan
ve çekimsel basınçtan...
...bahsetmiyorum bile.
Destiny'nin bu yıldız sistemine girdiği...
...andan beri amacı buymuş.
Yani, kasten mi yıldızın içine girdi?
- Evet.
- Neden?
Stoklarını yeniden doldurmak için.
Yani diyorsun ki bu gemi--
Bu geminin enerji kaynağı yıldızlar.
Güneş enerjisi,
kelimesi kelimesine.
Başka bir açıklaması yok.
Motor çalışmaya başladı.
İçinden çıkıyoruz!
Mekik.
Onları geri çağırmalıyız.
İletişim sistemlerine daha erişemedik.
Üzerinde çalışıyorum.
FTL'e girmeden çözüm...
- ...bulamazsan--
- Daha çok zaman var.
Bu insanları burada bırakamayız.
Şu an bu sorunu çözmem için...
...bana güvenmeniz için
harika bir zaman.
Pekala, bizi dış yörüngeye sokacağım,...
...orada biraz oyalanıp,
iniş yapılacak...
...en iyi yeri arayacağız.
Öldüler.
Onların şanslı olanlar
olduklarını düşünmeden edemiyorum.
Yapma, T.J.
- Bu gezegen bir kaya parçası.
- Kes şunu dedim.
Tamam, gidiyoruz.
Ben Young,
cevap verin.
Orada, orada!
Ben Scott.
Efendim, siz nasıl--
Biz de sizin kadar şaşırdık, Teğmen.
Sonra açıklarım.
Bu gemiye geri dönmeniz gerekiyor.
Bak, orada!
Döneriz. Scott tamam!
Bunu herkes duydu mu?
Evet!
Destiny, sizi görüyoruz.
Size yetişecek
bir rota çiziyorum.
Albay, bekleyin.
Brody, buraya gel.
Ne oldu?
Daha bilmiyorum.
Doğru mu okuyorum?
Dalga geçiyor olmalısın.
Çok yakınız,
neredeyse dokunacağız.
Orada duruyor!
Neler oluyor, Teğmen?
Destiny bizden
uzağa doğru hızlanıyor.
Yetişemeyeceğiz.
Albay, bir sorunumuz var.
Nedir?
Sizi görebiliyoruz,...
...ama mekiğin bilgisayarı...
...size yetişecek bir yol bulamadı.
Destiny çok fazla hızlanıyor.
Elle bir şeyler girmeye
çalışıyorum, ama...
...kesişmemiz mümkün değil, efendim.
Erişemeyeceğiz.
Tam güçtesin, değil mi?
Tam gaz verdim.
Ama yeterli olmayacak.
Art yakıcıların falan olmalı.
Bu F-16 değil, Eli!
Bu bir uzay gemisi.
Bu taraftan yapabileceğimiz bir şey var mı?
Destiny'i yavaşlatmanın bir yolu var mı?
O işe yarar.
Olumsuz.
Burada fikirlerimiz tükendi.
Haydi, beyler.
Haydi.
Teğmen...
Geri dönüp...
...direkt gezegene
doğru gitmenizi istiyorum.
Tam rotanızı birazdan göndereceğiz.
Hayır, hayır, hayır,
gezegen bir kaya parçası.
Size ulaşmaya çalışmalıyız--
Dediğimi yap, Teğmen.
Fazla zamanımız yok.
Yıldıza ulaşmak için,...
...Destiny yavaşlamak için
hava freni manevrası yaptı.
Teğmen Scott'ın bunun tam tersini
yapmak için gezegenin etrafından...
...bir sapan manevrası
gerçekleştirmesini öneriyorum.
Hızlanmak için yerçekimini kullanacak.
Rotanız Destiny ile kesişecektir.
O konuda hepimiz hemfikiriz, Doktor.
Sadece bana rotayı ve hızı verin.
Bu gezegen pencereden
çok büyük görünmeye başladı.
Bir saniye.
Buldum.
Dur, dur, dur, Eli...
Burada çok fazla değişken var.
Bundan emin misin?
Matematikçi çocuk.
Gönder.
Tamam, matematikçi çocuk.
Yeni rotayı gönderiyorum.
Bu işe yarayacak mı?
Hemen hemen.
Aldım.
Pekala, millet,
tekrar sıkı tutunun.
Bu onlar.
Neden bunu televizyonda
seyrediyorum ki?
Bunun için tek hakkımız var.
Keşke bunu ilk deneyişim olmasaydı.
İşte oradalar.
Bizim hizamıza girdiniz.
- İyi gidiyorsun.
- Hayır, iyi değil.
Onlara çok hızlı yaklaşıyoruz.
Teğmen, bağıl hızımız...
...çok fazla.
Bizim hızımıza yetişemezseniz,...
...gemiye çarpacaksınız.
Elimizden ancak bu kadar geliyor.
Bize çok hızlı yaklaşıyor.
Biliyorum, biliyorum.
Sola doğru gitmeliyiz.
Biraz bu tarafa doğru, Teğmen.
İhtiyacımız olan şey biraz daha hız.
Manevra iticilerini ateşle.
Onlar aradaki farkı kapatabilir.
Doğru.
Ana motorlar kapalı!
İticiler kapalı.
Kelepçeler kilitlendi.
Hala tek parça halindeyiz!
Aferin!
Aferin!
Aşağı iniyoruz.
Çok ciddiyim.
Bu hayatımda gördüğüm en kötü...
...mekik kenetlenmesiydi.
Neden bahsediyorsunuz?
Sürttürmedim bile!
O gıcırdama sesi!
En azından alt kısmında
dev gibi bir çizik vardır.
Hemen sana bir uzay giysisi giydirtip,...
...oraya gidip tamir ettireceğim.
Çavuş, Scott'a şu
yüksek sıcaklık uzay gemisi...
...boyasından gerekecek.
Evet, efendim.
Sanırım biraz bulmuştum.
Dr. Rush, oturun.
Bu ikisi duş bile aldılar.
Hayır, teşekkürler.
Haydi ama,
kutlamamız gerekiyor.
Neyi kutlayacağız?
Başladığımız yere geri dönmemizi mi?
Haydi ama, otur, Rush.
Başka bir zaman.
O zaman, Becker,
ona iki misli istihkak ver. Hak etti.
Peki o neden?
Keyfim yerinde.
Senin keyfine göre ödüllendiriliyoruz, yani?
Hayır, hayır...
Dur.
Ne, sebep mi istiyorsun?
Sana üç tane sayayım.
Enerji durumu konusunda haklıydın.
Pek sayılmaz.
Mekikle iletişim kurmak için
alt uzay bağlantısını kurmayı başardın.
Onu malzemeleri
geri almak için yaptık.
Piyangodan ismini çıkarttın.
Siz de öyle.
Ben yaralıydım.
Sen gerçek bir fedakarlık yaptın.
Yoksa, başından beri...
...Destiny'nin bu durumu
atlatacağını biliyor muydun?
Şerefe!
Kafaya takmayın, efendim.
Biliyor olamazdı.
Yüzünü gördüm.
- Mümkün değil.
- Hayır.
Ya biliyorduysa.
O haklı, efendim.
Kafaya takmayın.
Çok işimiz var.
SG-TÜRK
Çeviren: Shizof