Tip:
Highlight text to annotate it
X
Destiny'nin, yıldız sistemine
girdiği andan itibaren, amacı buydu.
Hayatta kalacağız.
Eve döneceğiz.
Size söylüyorum,
bu gemi buraya bir amaç için geldi!
Destiny yıldızların
kendisinden güç alıyor.
O ve Young birbirlerini yiyorlar, evet.
Hangi cephenin
daha iyi bir seçim olduğuna emin değilim.
Hiçbir şey olmamış gibi mi davranacağız?
Bir sonraki
çarpışmaya hazır olmamız gerekiyor.
- Mürettebatın hatrına.
- Mürettebatın hatrına.
Eli, o adamın tek bir sistemi
bile ele geçirmesine izin verme!
Yine de yapıyor.
Albay Young'ı
ve askeri personelin çoğunu kilitledik.
Gemiyi ele geçirdik.
Dikkatimizi çektin.
Ne istiyorsun?
Bütün askeri personel
silahlarını hemen teslim edecek.
Rush'ın tarafında olmana biraz şaşırdım.
Rush sıkıntı veriyordu...
bu yüzden Albay Young
onu gezegende ölüme terk etti.
Göğsüne bir verici yerleştirilmiş...
...bu sayede bizi takip ediyorlar.
Bir sonraki sıçramaya kadar
hayatta kalabilirsek bile...
...bizi yine takip edecekler.
Belli ki, birlikte çalışmanın
bir yolunu bulmalıyız.
Olmamış gibi davranmanın, yani?
Onu o gezegende bırakmamalıydın.
Sence bunu bilmiyor muyum?
Yatmanız gerekmiyor mu?
Yapılacak çok fazla iş var.
İşimizin başına dönmeliyiz.
Biz mi?
Hazır!
Tamam, tekrar basınçlandır.
Basınçlandırılıyor.
Sağlam duruyor.
Hava geldi.
Çok güzel. Tamirlere devam edin.
Seyrüsefer ve itici güçten başlayın.
Anlaşıldı.
Burada ne arıyorsun?
Hasarlı mekiği tamir ediyorum,
bir sakıncası yoksa.
Daha yeni ameliyat olduğunu
ima etmeye çalışıyorum.
- Ben iyiyim, teşekkür ederim.
- Birazdan düşüp ölecekmiş gibi görünüyorsun.
Bu kötü bir şey mi olurdu?
Evet, Rush. Bu kötü bir şey olurdu.
Dinle beni, bu gemideki siviller
benim müthiş bir iş başardığımı...
...düşündükleri için bu gemiyi ele
geçirmeye çalışmadılar, onu anlıyorum.
- Senin için ne güzel.
- Aynı zamanda bunun...
...yürümesini sağlamam
gerektiğini de anlıyorum.
Adamlarıma özel gayret
göstermelerini emrettim.
Ben de aynısını yapmak istiyorum,
sana karşı bile.
Vay canına, bunu söylemek için
çok çaba sarf etmiş olmalısın.
Tahmin bile edemezsin.
Teğmen Scott, az önce FTL'den çıktık.
Lütfen, hazırda bir ekip tutun.
Evet, efendim.
- Ama geçit tuşlamıyor.
- Neden?
- Çünkü orada hiçbir şey yok.
- Ne?
FTL'den boş bir uzayda çıkmışız gibi görünüyor.
Yıldız, gezegen veya başka bir şey yok.
O veriyi tekrar
gözden geçirmek isteyebilirsiniz.
Destiny'den önce gidip
geçit yerleştiren gemilerin...
...rotamızdaki yıldız sistemlerinin
kayıtlarını gönderdiklerini sanıyordum.
Gönderiyorlar.
O yıldızın burada olmaması gerekiyor.
Yerinizden kalkmayın arkadaşlar, geçit tuşlamıyor.
Veritabanında bir hata varmış.
Ben de bu lezzetli yemeğimi
yarıda keseceğimden endişeleniyordum.
Sen iyi misin?
Hastalanıyor gibisin.
İyiyim.
Sadece yorgunum.
Buna soğuk diyoruz.
Değil mi?
- Evet, biraz zaman alabilir.
Ve dayanışma ruhunu sağlamak için bizim...
...özel gayretimiz gerekiyor.
Albay, o konuda haklı.
Bu insanlarla birlikte yaşamalıyız.
- Hoşuma gitmesi gerekmiyor.
- Hayır, gerekiyor. En azından öyle görünmeli.
O konuda iyi şanslar.
Yanılıyor muyum?
Hastalanıyor gibi görünmüyor mu?
Bir G2 yıldızı.
Sarı cüce.
Bizim Güneş'imize benzer.
Destiny onun burada olduğunu bilmediği için...
...yıldızın çekim kuyusu bizim
itici güç sistemlerimizi aksattı.
Bu da FTL'den erken çıkmamıza neden oldu.
Bu teknolojideki bir hata.
- Peki, şimdi ne olacak?
- Parabolik bir rotaya girdik.
Bu yıldızın etrafında dolaştıktan sonra
bu çekim etkisinden çok uzak olacağız.
FTL'e girip yolumuza devam edeceğiz.
O ne kadar sürecek?
Birkaç hafta.
Ancak bir tesellimiz var.
Bir gezegen mi?
Görebildiğim kadarıyla
güneş sistemindeki tek gezegen.
Dünya'yla aynı boyutta.
- Yakın gözüküyor.
- Yakın.
Mekik menzilinde.
Atmosfer?
Tek kelimeyle...
...mükemmel.
Bütün veritabanını...
...defalarca inceledim.
Herhangi bir arıza
veya bozukluk belirtisine rastlamadım.
Evet, ben de hiçbir şey bulamadım.
Sanki, bu yıldız birdenbire...
...ortaya çıkmış.
Güçlü yüzey hareketleri,
kuvvetli...
...yıldız rüzgarları, iki kutuplu dışa akış.
Yepyeni, evet. T Tauri aşamasından yeni çıkmış.
Bu da kaç yaşında olduğu anlamına geliyor?
Yüz milyon yaşında, değil mi?
İki yüz milyon.
Peki, şu geçit yerleştiren
gemiler ne kadar uzakta?
Bu çok anlamsız.
Gemiler bunu fark ederdi.
Ve gezegene yepyeni bir
yıldız geçidi bırakırlardı.
Daha garip bir şey var.
Eğer bu yıldız bu kadar gençse...
...o gezegenin hâlâ erimiş
kaya topu halinde olması gerekirdi.
Üst atmosferi geçtik.
Her şey yolunda gözüküyor.
Hemen altımızdaki kara parçasına indireceğim.
- Hiç vahşi yaşam belirtisi yok.
- Görebildiğimiz kadarıyla.
Saf.
- Nasıl hissediyorsun?
- Harika.
Biraz güneş ışığı...
...temiz hava ve su tam
ihtiyacım olan şeyler.
Hey şuna bakın.
Arkada bunlarla dolu...
...tam olgun ağaçlar var.
Kiviye benziyor.
- Yanımızda götürüp analiz edebiliriz.
- Ben şimdi analiz ederim.
- Greer!
- Ne yapıyorsun?
- Evet, bu güzel.
- Zehirli mi, değil mi bilmiyoruz.
Öğreneceğiz.
Bir sürü bitki örnekleri alıyoruz,
T.J. her türlü ilaç ihtimalinin bulunduğunu söylüyor.
Bu harika. Harika.
Aynı zamanda birkaç meyve bulduk.
Greer, ileri gidip birini yedi.
Şu ana kadar
aksi tesir göstermedi.
Peki ya su?
Tonlarca var.
Ayrıca saf...
...yanımızda
getirebildiğimiz kadarını getiririz.
Etrafta sürünerek ilerleyen
uzaylı yaratıklarından yok mu?
Hayır, hiçbir şey yok.
Garip, ama şu an gündüz.
Gece ne çıkar, kim bilir?
Tamam mekiği doldurun. Geri dönün.
Dönüşte bölgenin üzerinden uçun.
Anlaşıldı.
Scott, son.
Demek buradasın.
Burası bana evi hatırlatıyor.
Olympic Peninsula'ya kamp yapmaya giderdik.
Babamla bazen günlerce yürüyüşe çıkardık.
İnanılmaz manzaralar, kanyonlar...
...şelaleler bulurduk.
Gitme zamanı, T.J.
Neredeyse mükemmel.
Geminin burası hakkında...
...bilgisinin olmaması hiç mantıklı değil.
Üzerinde yıldız geçidi olan bütün gezegenler varken...
Buraya ilk gelenler
biz değiliz gibi görünüyor.
Muazzam.
En az 600 metre yükseklikte.
Etrafında zayıf bir elektromanyetik alan
tespit ettik, ama başka bir şey yok.
Üzerindeki işaretler bir çeşit uzaylı dili gibi.
Sence sürekli karşılaştıklarımızla aynı mı?
- Bu teknoloji seviyesine göre, hayır.
- Ne yani, bunu inşa ettikleri için mi?
Hayır.
Bir gezegen yaratmak için.
Gerçekten bu gezegeni yaratmışlar mı?
Yaratılış aygıtı.
Khan'ın Öfkesi'nin sonundaki.
Destiny'nin bu yıldız sistemi
hakkında bilgisinin olmamasının nedeni...
...geçit yerleştiren gemiler
gittikten sonra buraya koyulmuş olması.
Bekle, yani bir yıldız da mı
yaptıklarını söylüyorsun?
Bu onları tüm zamanların en
gelişmiş medeniyeti yapar.
- O söz biraz yetersiz kalıyor.
- Tamam, peki bu konuda ne yapacağız?
- Aşağıya bir ekip yollayacağız.
- Ne?
Bak, yörüngemiz düzeliyor.
FTL'e tekrar girmemize
4 hafta 2 gün 7 saat var.
Bu beklemeden
faydalanmamızı öneriyorum.
Mekik menzilinden neredeyse
çıktığımızı söylediğini sanmıştım.
Çıktık, ama...
...yıldızın etrafından dolaştıktan sonra
FTL'e girmeden önce tekrar menzilde olacağız.
Şimdi bir ekip gönderirsek,
bir ay içinde geri alabiliriz...
...erzaklarla dolu bir şekilde.
Dönüş zamanını iyi ayarlarsak,
iki, belki üç tur yapabiliriz.
- Peki ya uzaylılar ne olacak?
- Onları görmedik.
Orada olmadıkları anlamına gelmez.
Bakın, mekik menzilinden
çıkmamıza 3 saat kaldı.
Bu işi yapacaksak çabuk yapmalıyız.
Tamam, tamam.
Bunu sesli söylemek istiyorum.
Bu yıldızın ve gezegenin şimdiye kadarki
en gelişmiş uzaylılar tarafından...
...yaratıldığını varsayarsak
belki de kimsenin onunla uğraşmasını istemiyorlardır.
Yiyecek ve ilaçlara ihtiyacımız var.
Katılıyorum.
Faydaları risklerini aşıyor.
Gerçekten mi?
Üçüncü Türle Yakın İlişkilerde üçte sıfır yaptık.
Bunların daha farklı olacağını
nereden biliyorsunuz?
Kimseyi aşağıya tedbirsiz göndermeyeceğim.
Hızlı kaçmamız gerekirse diye
mekik yanımızda olacak.
Eli.
Burada yaptığımız her şey riskli.
T.J.
Merhaba.
Ağrı kesici özelliği olabilecek
bazı bitkiler bulduğunu duydum.
Evet.
Yüksek oranda salisin içeriyor.
- Aspirin'e benziyor. Başın mı ağrıyor?
- Bu gemiye geldiğimden beri.
Bunu sıcak suda bekletip iç.
Gezegene giden ekibe katılacak mısın?
Evet, bütün ilaç türleri,
es geçemem.
Peki ya sen?
Bilmiyorum, yani bir parçam istiyor...
...ama ya Rush'ın hesapları hatalıysa?
Ona güvenebilir miyiz?
Sana sormalı?
Kamplarda gece gündüz
nöbet tutulmasını istiyorum.
Ormana giden her bilim ekibi
için koruma müfrezeleri olsun.
- Evet, efendim.
- Umarım siz dönene kadar...
...hasarlı mekiği onarabiliriz
ve iki kat erzak geri getiririz.
İyi şanslar.
- Teşekkürler.
Sen de mi geliyorsun?
- Bir sorun mu var?
- Hayır.
İyi kamplar.
- Sen hazır mısın?
- Evet, efendim.
Ben yokken revirde Franklin'le Cole ilgilenecek.
Durumunda bir değişiklik olursa
bana haber vermesini söyledim.
Başka bir şey var mı?
Hayır, efendim.
Önümüz açık.
Bir ay sonra görüşürüz.
Pekâlâ, millet,
manzaranın zevkini çıkarmak için...
...bir ayınız var.
Kamp kurup,
güvenlik alanı oluşturun.
Güneş şu tarafa doğru ilerliyor.
Millet!
Buraya bakın!
Güneş şu tarafa doğru ilerliyor
yani orası batı, tamam mı?
Nehir bu yönde yarım klik ötede...
...yani yarım kilometre ötede.
Şimdilik mekikte uyuyacağız...
...ama barınakların
en yakın zamanda yapılmasını istiyorum.
İçinizden kaçı daha önce kamp yaptı?
Tamam, sorun değil.
Sadece izleyin,
sorun ve öğrenin.
Takımlarınız belirlendi mi?
İşe başlayalım.
Benim daha bir takımım yok.
Evet, doğru, üzgünüm.
T.J.'e bitkilerle ilgili yardım etmek ister misin?
- Olur.
- Tamam.
Hey, hey, hey, hey!
Burada neler oluyor?
Tuvaleti ben kazmayacağım.
Ona bunu kazmasını mı söyledin?
Birinin yapması gerekecek.
Doğru.
Kazmaya başla.
Ne?
Hayır, bana kazdıramazsın.
Sen de.
Ama çavuş, ben...
Sen de kazacaksın, tamam mı?
İkiniz de kazacaksınız...
...ve her saniyesi hoşunuza gidecek...
...ya da hoşunuza gidene
kadar kazacaksınız.
Dayanışma ruhu.
Artık hepimiz dostuz.
Bulduğumuz her bitkinin
fotoğrafını çekip kaydını tutacağız.
Düzgün bir yenilebilirlik
testi yapana kadar hiçbir şeyi yeme.
İyi misin?
Evet, sadece...
Geçiyor.
Ben iyiyim.
O gemideki yiyecek
ve su miktarını düşünürsek...
...yetersiz beslenmeden bayılmamamız mucize.
Az önce haberi geldi.
Destiny artık resmen menzil dışında.
Geri dönüş yok.
Burada kaldık.
Hey.
Hey.
Nasıl gidiyor?
Umarım tonlarca yiyecekle geri dönerler.
Geri getirdikleri
o meyve bitti bile.
Ya da sen öyle sanıyorsun.
Bunu daha evvel çaldım.
Beni ispiyonlamayacağına
söz verirsen seninle paylaşırım.
Anlaştık.
Peki, söyle bana...
Teşekkürler.
Sence bir yıldız yaratmak mümkün mü?
Hayır!
Mümkün değil.
Ancak, bir solucan deliğiyle evrenin öbür ucundaki...
...bir gemiye gitmekse...
...tamamen yapılabilir.
Bak, o yıldız birdenbire ortaya çıktı.
Ve gezegenin yaşı uyuşmuyor.
Eğer onu çok güçlü
uzaylı varlıklar yaratmadıysa...
...kim yarattı?
Tanrım, üzgünüm!
Başka bir yere giderim.
Hayır.
Hayır, sorun değil.
Sana teşekkür etmek istedim.
Bütün askeri personelin
iyi ilişkiler kurmaya çalıştığını biliyorum...
...ama sen gerçekten içinden gelerek
yapan birkaç kişiden birisin.
Sorunlarımızı halletmeliyiz, değil mi?
Şimdi bunu yapmamız için
bize zaman verilmiş olması ilginç
Evet, burayı bulduğumuz için şanslıyız.
Annem bana şans diye bir şey olmadığını söylerdi.
Sadece Tanrı'nın yardım ettiğini...
...en çok ihtiyacın olduğu anda
yardımcı olduğunu söylerdi.
Bir noktada...
...buna inanmayı bıraktım.
Ama şimdi...
...bu yere bakıyorum...
...bulmamız için
tam yolumuzun önüne bırakılmış.
Bana bunun mucize olmadığını söyle.
Hey, nasıl gidiyor?
- Berbat.
- Harika.
Hangisi?
İtici güç neredeyse tamamen kapalı.
Belki gezegene gidebilecek hale getirilebilir...
...ama tekrar dönmesi için
gerekli güce çıkması mümkün değil.
Böyle bir sorunumuz var.
Seyrüsefer sisteminde biraz ilerleme kaydettik.
Sola dönebiliyoruz.
Ama sağa, yukarı veya aşağı dönemiyoruz.
Tamam.
- Sen neden "Harika" dedin?
- Sola dönebiliyoruz.
Albay Young.
Devam et.
Destiny'nin motorları çalışmıyorken...
...fazla enerjiyi kalkanları kuvvetlendirmek...
...ve belki gemideki hasarlı bölgeleri araştırıp
mümkünse tamir etmek için kullanmak istiyorum.
Gayrimenkul ıslahı yapmak istiyorsun.
Kesinlikle.
Sen devam et.
Ben Teğmen James'e
bir ekip kurmasını söyleyeceğim
Siz ikiniz devam edin.
Bu şeyin gezegene uçup
geri gelebilmesini sağlamak için bir ayınız var...
...ve sola döndürebilmekten
fazlasını yapın.
- Bizi buraya kader mi getirdi?
- Bilmiyorum, belki.
Belki de bizi Icarus'a
ve sonra Destiny'e götüren de odur.
Buna inanmıyor musun?
Uçağını kaçırırsın
uçak düşer.
Ölmemenin bir nedeni olmalı.
Tanrı'nın senin için büyük bir planı yok.
Olaylar olur.
Yani doğarız, yaşarız ve ölürüz?
Her şey tesadüfi mi?
Evet ve hayatımız boyunca
müdahale ettiğimiz şeylerle en iyisini yapmaya çalışırız.
İçimi kötü bir his kapladı.
Benim de.
O insanları o gezegene göndererek...
...bir hata yaptığımızdan korkuyorum.
Hayır...
...hata onlarla beraber gitmemekti.
Sen iyi misin?
Gel...
Tanrım...
Daha iyi olduğunu sanmıştım.
Daha iyiyim.
Kampa gitmene yardım edeyim.
Uzanmalısın.
Hayır, Chloe...
Ben hasta değilim.
Ne kadarlık?
Yaklaşık 15 haftalık.
Icarus'tan ayrılmadan hemen önce...
...ama kimse bilmiyor
ve öyle kalmasını isterim.
Sonunda öğrenecekler...
Biliyorum...
Biliyorum, ama şimdi değil.
Doğru zamanın ne zaman olduğunu bulacağım.
Tamam mı?
Evet.
Tabii ki.
Gemide iyi durumda değildim...
...kansız oluyorum,
ama burada...
...bütün bu yiyecekler ve suyla...
...aslında sabah bulantısı iyiye işaret.
Peki ya babası?
Bu da ne böyle?
Daha bilmiyorum.
Bir robota benziyor.
Ne olduğunu bul.
Tabii, hiç sorun değil.
listemdeki diğer yüzlerce şeyle
ilglendikten sonra bakarım.
Bu işi başka birine de verebilirsin.
Ben olmadan kimsenin
bu şeye dokunmasına izin vermeyeceğim.
Sıra buna gelecek, Albay.
Kapatın.
Tamam.
Hey.
İyi misin?
Evet.
Destiny'i mi özledin?
Geri dönmemize birkaç gün kaldı.
Doğrusu?
Hayır.
Özlemedim.
Burayı seviyorum.
Dr. Caine'in haklı olduğunu düşünmeye başladım.
Acaba bu gezegeni
bulmamız tesadüf değil miydi?
Buraya bizi getiren Tanrı mı?
Ya da her kimse.
Bilmiyorum.
Yani, eğer bazı uzaylı varlıklar...
...bu yeri yaratacak kadar güçlüyse
belki de evrende...
...bizim başımızın
tehlikede olduğunu fark edip...
...bulmamız için buraya bu gezegeni koyan,
daha yüksek bir güç vardır.
Belki de düşünmeyi bırakmalıyız...
Hey, şu da ne?
Ne zaman?
Bu gece, az önce...
...dikili taştan gökyüzüne doğru dümdüz.
Dr. Volker garip bir çeşit...
...radyasyon saptadı.
Üzerinde çalışıyor.
Neredeyse o kocaman şey birden canlandı gibi.
Neden şimdi?
Neden oraya ilk gittiklerinde olmadı?
Belki de ilk etkileri
bir alarm çalıştırmak için yeterli değildi.
Ama şimdi...
Yani bu ışık...
Sizce uzaylıların gezegene
geri dönmelerine neden olur mu?
Öğrenmek için orada olmayacaksınız.
Destiny menzile girmek üzere.
Albay Young kampı toplamamızı...
...ve geri dönmek için hazırlanmamızı istiyor.
Dikili taş ne olacak?
Anlamak daha fazla zamana ihtiyacım...
Yeterli zamanımız yok.
Destiny menzile girdikten sonra
uçmaya hazır olmalıyız...
...böylece birkaç tur yapıp...
...bütün bu yiyecekleri gemiye götüreceğiz.
Pekâlâ, millet...
...adamı duydunuz.
Kaldırın kıçınızı!
Gidelim.
Evet?
Evet. Şey...
Hayır.
Yine mi aynı şey?
Mekik uçabilir.
Sola, sağa, yukarıya,
aşağıya dönebilir.
Ama önceden dediğim gibi...
...itici güçle ilgili bir sürü sorun var.
Gerçek şu ki, asla tamamen tamir edemeyeceğiz.
Her tür turunçgiller,
fasulyeler, patatesler...
Tatlı patatesler.
Scott inanılmaz olduklarını söylüyor.
Buraya çok daha çabuk gelmeliler.
Endişeli görünüyorsunuz, Dr. Rush.
Bilmemiz gereken bir şey mi var?
Hayır.
Hesaplarınızda bir sorun yok, değil mi?
Mekik planlandığı gibi dönecek?
Evet
ve Destiny kimin yarattığını...
...veya nedenini öğrenemeden
bu sistemden çıkıp gidecek.
Ona biraz zaman vermelisin.
Kampı topluyoruz
ve bana haber vermeden çıkıp gidiyor?
Burada kalmayı düşünüyor.
Birçok kişi de öyle.
Yapma, şaşırmış olamazsın.
İnsanların konuşmalarını duydun.
Burayı seviyorlar.
Burayı ben de seviyorum,
ama burada kalamayız.
İmkânsız.
- Neden?
Eğer insanlar kalmak istiyorlarsa
kalmaya hakları var...
Hangi cehennemdeydin?
Gitmeliyiz.
Ben gitmiyorum.
Tamam, bak,
ne hissettiğini biliyorum.
Burayı ben de seviyorum,
ama burada kalamayız.
- Albay bize emir verdi...
- Matt, yapma!
- Oraya geri dönemem.
- Neden?
- Burası daha güvenli.
- Daha mı güvenli?
Bu kaya parçasını yapan uzaylılar
geri dönüyor olabilirler!
O zaman güzel.
Yani, eğer bir güneş sistemi...
...yapacak kadar gelişmişlerse...
...eve gitmemize
yardım edeceklerinden eminim.
Tabii, önce bizi yok etmezlerse.
Neden hemen
bize zarar vereceklerini düşünüyorsunuz?
Pardon, son uzaylıların
sana ne yaptıklarını hatırlıyor musun?
Bu gezegen bizim için yaratıldı.
Buraya getirilmemizin bir nedeni var.
Tanrı aşkına...
Ya geri gelmezlerse?
O zaman ne olacak?
Benim için sorun değil.
Burada daha sağlıklıyım.
Yiyecek ve bol miktarda su var.
- Ve tonlarcasını geri götüreceğiz!
- Ama sonunda, bitecekler.
Tamam, peki kışın nasıl olacak?
Dr. Volker, burada kışların çok soğuk olduğuna...
...dair kanıt bulduğunuzu söylediniz.
Evet, donma noktasının altında,
aylar boyunca T.J.
O zaman daha iyi
barınaklar inşa ederiz.
O noktaya geleceğini bile sanmıyorum.
Bu gezegeni yaratan varlıklar geri dönecek.
Ve eve geri dönmemize yardım edecekler.
Eminim.
Destiny yerine burada
şansınızı denemek mi istiyorsun?
Geminin nereye gittiğini
veya eve dönüp dönemeyeceğimizi bilmiyoruz.
Gemide bir yıldız geçidi var.
- Bağlantı kurabileceğimiz sürece--
- Matt...
Ben hamileyim.
Oraya geri dönemem.
O gemide bir çocuk büyütme
düşüncesine dayanamıyorum.
Menzile girdik.
İlk geri dönüş turunu yapabilirsiniz.
Sadece bir mekiğimiz var,
yani zaman çok önemli.
Efendim...
Burada bir sorunumuz var.
Nedir?
Bazı kişiler gezegende kalmak
istediklerine karar verdiler.
Onlara hayır de.
Denedim, efendim.
Kararlarını vermişler.
Kim onlar?
Toplamda 11 kişi.
Dr. Caine...
...Chloe...
...Teğmen Johansen...
Ne?
Hayır, Scott,
onlara söyle...
Ve ben.
11 mi?
Benim adamlarından birkaçı dâhil.
Ve Scott gemiye dönenleri bıraktıktan sonra...
...onu gezegene geri götürmemi
isteyecek kadar yüzsüz.
Bak, bazılarının kalmak istemesini anlayabilirim...
...ama Teğmen Scott ve T.J.?
Evet, insanların orada
hayatta kalmalarını...
...sağlamaya yardım etmek için
bir yükümlülük hissettiğini söyledi.
Ne yapacaksın?
Ne mi yapacağım?
Orada kalmayacaklarından emin olacağım...
...orası kesin.
Hayır, hayır,
onları buraya dönmeye zorlayamazsın.
Bence zorlayabilirim.
Bu gemide zayiat olarak
daha fazla insan kaybedeceğiz.
Bir seferde o kadar çok kişiyi
bırakmaya gücümüz yetmez.
Ne yapmasını bekliyorsun?
- Onları silah zoruyla mı geri getirsin?
- İş o noktaya gelirse, evet.
Teğmen Scott'ın Destiny'e
geri gelmek isteyenleri getirmesine izin ver...
...sonra da aşağıya
askeri müfreze gönderip geri kalanları topla.
Bunları senden duymak harika, Rush.
Önce askeriyeyi kovmak istiyorsun...
...şimdi de silah zoruyla
insanları toplamamızı istiyorsun.
Albay, o insanların gelecekle...
...ilgili kendi kararlarını vermeye hakları var.
Hepsinin yok.
Ona...
Ona benden bahsettin mi?
Onu sana bıraktım.
Bana düşmez.
Babası o, değil mi?
Birkaç defa bakıştığınızı görmüştüm.
Başkasının bildiğini sanmıyorum.
Dedikodu falan duymadım.
Hey!
Hey.
İyi olacaksın.
Ben burada olacağım...
...ve sana bir şey olmasına
izin vermeyeceğim.
Delirdin mi?
Bak, gerçekten
seninle tartışmak istemiyorum.
- Kalmalarına izin mi vereceksin?
- Hepsinin değil.
Ve onlara mekiği mi bırakacaksın?
- Hasarlı olan mekiği.
- Artık hasarlı değil!
Mekiğin asla tamamen
çalışamayacağını söylemedin mi?
O mekiğe birçok nedenden dolayı ihtiyacımız olabilir.
O insanları orada hiçbir şey olmadan bırakamam.
Onların kalmasına izin veremezsin, Albay.
Ben kararımı verdim.
Hazır mı?
Evet, ama hâlâ daha...
...atmosfere girişi atlatabileceği şüpheli.
Birazdan belli olacak.
Eli telsizle haber verdi.
Albay Young buraya geliyormuş.
- Neden?
- Nasıl?
Üst atmosfere giriyorum.
Şimdilik iyi gidiyor.
Haydi, sağlam dur.
Evet, işte orada!
Destiny, ben Young.
Atmosfere girdim.
Gemiye dönme konusunda
fikrini değiştiren oldu mu?
Hayır.
Pekâlâ.
Olay şu.
Burada kalmak isteyenler için...
...hasarlı mekiği burada bırakacağım.
Sığınak ve güç kaynağı olarak kullanabilirsiniz...
...yüzeyde kısa mesafeli uçuşlar yapabilirsiniz.
Atmosferi terk edemezsiniz...
...o yüzden denemeyin bile.
Aslında, özellikle önünüz kış olduğu için...
...burada hayatta kalmanızı sağlayacak.
Teşekkür ederim, Albay.
Bunu yapmanız...
Bitirmedim.
Bunu size tek bir şartla bırakırım.
Bütün askeri personel benimle Destiny'e dönecek.
Teklifimi reddederseniz...
...hepinizi zorla götürürüm.
Bunu yapamazsınız.
Denemek istemezsin, Doktor.
Efendim, bazı kişiler gemide güvenli hissetmiyorlar.
Hiçbirimiz güvenli hissetmiyoruz.
- Bu vazgeçeceğimiz anlamına gelmez.
- Vazgeçmiyorlar.
O gemi eve dönmemiz için en iyi şansımız.
Katılmıyorum, efendim.
Buraya bir amaç için
getirildiğimize inanıyorum...
...ve bu gezegeni kim yarattıysa
ihtiyaçlarımızı karşılayacaktır.
Eve dönmek için en iyi şansımız onlar.
Tamam.
Ne olacak?
Albay.
Çavuş.
Bu insanlara karşı bir yükümlülüğün
olduğunu düşündüğün için...
...onları korumak için burada kalmak istiyorsun.
Buna saygı duyarım...
...ama o gemide
seçeneği olmayan insanlar var...
...ve onlara karşı da
bir yükümlülüğün var, Teğmen.
T.J. sana ihtiyaçları var.
Eve hoş geldin.
Tahmin edildiği gibi...
...rotamızı düzeltip tekrar FTL'e girdik.
Dileğin gerçekleşmediği için üzgünüm.
Peki, neymiş o dilek?
Bir yıldız sistemi
yapacak kadar gelişmiş uzaylılar.
En sonunda düzgün sohbet
edebileceğin birileri olacaktı.
Ben...
Satrancı severim.
- Albay, müsait misiniz?
- Bekleyebilir mi?
Geride kalmak isteme
nedenlerimi daha iyi açıklamak istiyorum.
Bak, sen muhtemelen aç değilsin, Teğmen...
...ama ben açım.
Yemekhanede ziyafet olduğunu duydum.
Yani, daha sonra konuşmaya ne dersin?
- Efendim...
- Sonra.
Ya orada kalmamız gerekiyorduysa?
Hepimizin?
Ya o gezegen bizim cankurtaran halatımızdıysa...
...ve onu elimizden kaçırdıysak?
Ona cevap vermem, Matthew.
Kimse veremez.
www.yedincigemi.com
SG-TÜRK
Çeviri: Shizof