Tip:
Highlight text to annotate it
X
Çeviren: pirate
Batýnýn efsaneler üzerine
kurulduðu söylenir.
Abartýlý hikayeler,
inanmasý çok zor olan olaylarý...
...anlamamýza yardýmcý olur.
Ýþte bu, Hayalet Sürücünün efsanesidir.
Her nesilde bir tane olduðu
hikayesi hep söylenegelir.
Dünyayý gezmekle lanetlenmiþ lanetli ruh...
...þeytanýn anlaþmalarýný bir araya toplar.
Çok yýllar önce, Hayalet Sürücünün biri,
San Venganza'nýn bir köyüne gönderildi...
...1000 kötü ruh deðerindeki
bir sözleþmeyi alýp gelmesi için.
Ama o sözleþme o kadar güçlüydü ki...
...þeytanýn ona elini sürmesine
asla izin vermeyeceðini biliyordu.
O yüzden daha önce hiçbir Sürücünün
yapmadýðý þeyi yaptý:
Þeytanýn kendisinden kaçtý.
Efsanelerin en önemli yaný...
...bazen doðru çýkmalarýdýr.
Bayanlar ve baylar...
...þaþýrtýcý, alev alev...
...muhteþem akrobasi gösterisi!
Barton ve Johnny Baze için
büyük bir alkýþa ne dersiniz?
Duyalým alkýþlarý!
Ýlla hünerini göstereceksin, deðil mi?
Gençsin ve her þeyi
bildiðini sanýyorsun.
Sonsuza kadar yaþayacaðný sanýyorsun.
Bu doðru deðil mi?
- Yapma, baba. Sadece bir toprak parçasydý.
- Mesele bu deðil.
Mesele þu ki, biz bu hareketi
bir haftadan az bir zamandýr yapýyoruz.
Þimdiden boþ boþ dolanýyorsun.
- Sadece kalabalýða yapýyordum.
- Neden yaptýðýný ikimiz de biliyoruz.
Tekerlekli sandalyedeyken, o kýzýn
senin yanýnda olacaðýný mý sanýyorsun?
Söylesene, ha?
Evlat, hayatta yaptýðýn her þeyin,
her seçimin bir sonucu vardýr.
Düþünmeden bir þeyler yaptýðýnda...
...sen seçimini belirleyemezsin,
o seçim seni belirler.
- Anlýyor musun bunu?
- Evet, elbette.
Ne?
"Evet, efendim" dedim.
Baba, Grace'i bir ara
sürmek için alabilir miyim?
Sence Grace'i sürmek
için yeterli misin?
Elbette.
Ben emin deðilim.
Hey, Johnny.
Hey, Roxie.
Git hadi.
Hey.
Sorun nedir, Roxie?
Ben gidiyorum.
Ne?
Babam beni annemin
yanýna gönderiyor.
- Ne zaman?
- Yakýnda.
Peki ya biz?
Bana göre biri olmadýðýný söylüyor.
Sadece bir hevesmiþsin.
Peki ne yapacaðýz, Johnny?
Gideceðiz. Motosiklete atlayýp
durmadan gideceðiz.
Peki ya baban?
Ya þov?
Bana ihtiyacý yok.
Kimseye ihtiyacý yok.
Yarýn öðlen. Burada buluþuruz.
Saat kaç?
Geç oldu?
Nereye gidiyorsun?
Hiçbir yere, baba.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Müthiþ.
- Johnny Blaze.
- Evet.
Bugünkü þovun ilgimi çekti.
Sürüþünü izlemekten ne kadar
zevk aldýðýmý söylemek istemiþtim sadece.
Teþekkürler.
Belki de bir gün benim için sürersin.
Þov mu düzenliyorsun?
Dünyanýn en büyük þovunu.
Teþekkürler ama olmaz.
Sorun nedir, Johnny?
Baban hakkýnda mý endiþe duyuyorsun?
Ne biliyorsun ki sen?
Kör biri bile onun
hasta olduðunu anlayabilir.
Kanser, zamanla
sevdiklerinin üzerinde...
...zararlý etki býrakan bir þeydir.
Deðiþen hayatlar.
Deðiþtirilmesi gereken planlar.
Johnny...
...peki ya babana yardým edebilseydim?
Öyle mi? Nasýl?
Nasýl olduðu önemli deðil.
Peki ya onu iyileþtirirsem,
eski saðlýðýna kavuþturursam?
Bir anlaþma yapmaya yanaþýr mýydýn?
Karþýlýðý ne olacak?
Ruhunu...
...alacaðým.
Tamam.
Yarýn güneþin doðuþuyla birlikte,
baban bir at kadar saðlýklý olacak.
Ve önünde uzun bir
hayat olacak.
Seçim senin, Johnny.
Tek yapman gereken imzalamak.
Her þey iyi olacak.
Lanet olsun.
Günaydýn, uyuyan güzel.
Baba?
- Çok...
- Harikayým, öyle deðil mi?
En azýndan bu sabah doktor
röntgenime baktýktan sonra böyle dedi.
- Sen ne diyorsun?
- Hastaydým, evlat.
Bunu sana anlatmak için
cesaretimi topladýðým bir anda...
...artýk hasta deðilim.
Açýklamasý çok zor.
Ama bir at kadar saðlýklýyým.
Hadi.
Yapmam gereken bir þov var.
Motosikletimi hazýrla.
O insanlarý bekletmek istemezsin.
Yeni bir akrobasi.
Bizi zirveye yerleþtirecek!
Bir atlayýþ: ben bir tarafta,
sen de diðer tarafta.
Araba veya ateþ çemberi yerine,
bir helikopter.
Evet. Oldukça harika olurdu,
öyle deðil mi?
Giysini giymen için iki
dakikan var, evlat, yoksa...
Roxanne'in babasý
onu uzaklara gönderiyor.
Eðer þimdi gitmezsek,
sonra çok geç olacak.
Harika, evlat. Harika.
Ýki çocuk elleri boþ kaçýyorlar.
Eðer amacýn onunla olmaksa,
böyle bir þeyin olmayacaðýna emin ol!
Tüm hayatýmý aptal bir karnavalda
motosikletle atlayarak heba etmektense...
...þansýmý onunla
denemeyi tercih ederim.
Baba, bundan daha iyi bir þey
yapmak istiyorum.
Sen eyalet sýnýrýný geçemeden
babasý polisleri üzerine sürecektir.
Sanýrým gitsem iyi olacak.
Hey, her þeyi bilen.
Grace'i al.
En azýndan üstünlüðün olur.
Bayanlar ve baylar, Barton Blaze!
Bayanlar ve baylar,
çýkýþlara yönelin.
Lütfen sakin olun.
Baba? Baba, her þey yolunda, ben buradayým.
Buradayým ben, her þey yoluna girecek.
Baba?
Baba? Baba?
Ölün iþime yaramaz.
Sen... Onu sen öldürdün.
Kanserini iyileþtirdim.
Anlaþmamýz buydu.
Ama aramýza girmesine izin veremezdim.
Seni orospu çocuðu.
Bir gün, sana ihtiyacým olduðunda...
...geleceðim.
O zaman kadar, seni...
...izliyor olacaðým.
Arkadaþlarýný unut.
Aileni unut.
Aþkýný unut.
Sen benimsin, Johnny Blaze.
Korkuyla yaþayamazsýn.
Korkuyla yaþayamazsýn.
Johnny, Johnny!
Johnny, Johnny!
Johnny, Johnny!
Johnny Blaze!
Evet, Johnny! Evet!
Bayanlar ve baylar...
...saðlýk ekiplerinin geçmeleri için
lütfen sahadan uzak durun.
Aman Tanrým. JB!
JB, konuþ benimle!
Heck, motosiklet saðlam mý?
Evet. Evet.
Motosiklet saðlam. Tanrým.
Teþekkür ederim.
Eve gidelim.
Alkýþlarý duyalým, millet.
Müthiþ Johnny Blaze!
Johnny, hepimizi çok korkuttun.
Bu gece orada neler oldu?
JB röportaj yapmaz,
tamam mý? Affedersiniz.
Evet, hadi, hadi.Ön tarafý kaldýr. Lanet olsun.
Ön tarafý kaldýr. Lanet olsun.
Blaze düþtü.
- Çarpmamayý denedin mi?
- Ya sen?
Neden bir bira alýp herkes gibi
sen de rahatlamýyorsun?
Alkolün bana kabus
gördürttüðünü biliyorsun.
Farklý þeylerden hoþlanýyoruz.
Dur, dur, geri alýr mýsýn?
Bu gece Discovery Channel'da
uluyan maymun var.
- Çocuklar, hey.
- Saðlam hareketler ve saðlam çarpýþmalara þahit olduk.
Ama bu sürücülere,
neyi örnek aldýklarýný sorduðunuzda...
...buraya yarýþmaya bile gelmeyen
Johnny Blaze cevabýný alýrsýnýz.
Evet, çünkü o burada!
- Tüm zamanlarýn en akrobatik sürücüsü...
...ama Blaze'in daha ne kadar
ölümle dans edeceðini bilmiyoruz.
- Ýntihar yönündeki eleþtiriler...
- Maymun þovunu aç.
Mack, maymun þovu?
- kendi hayatýný hiçe saymasý.
Ona Bay Yenilmez diyorlar,
ve Johnny Blaze...
... bir sonraki atlayýþýnda
sahanýn bir ucundan...
...diðer ucuna
atlamayý deneyecek.
Ne var?
''Ne var.'' Bu oyunun sonucunda
senin ölmen gerekirdi.
Þanslýydým.
Hayýr, benim av köpeðimin adý Þanslý.
Tek gözü var ve hayalarý da yok.
Þans buna mani olamaz, JB. Dostum,
arkanda sana gözkulak olan bir melek vardý.
- Evet, belki de.
- Mack, var mýsýn?
Evet. Evet, varým.
Çekilin, bayanlar.
Ante kaç para?
Amerikan pokeri.
Belki de baþka bir þeydir.
Buyur.
Çok vakit aldý.
Sanýrým kayboldun, evlat.
You deaf or something?
Ýçeride sadece melekler var.
Melekler. Gerçekten mi?
Evet, gerçekten.
Bir itirazýn mý var?
Aslýna bakarsan...
...var.
Evet.
Yaþadýðýn yeri sevdim, Johnny.
Evsahipleri Derneðine katýldýn mý?
Bakýyorum da asansörünün hâlâ
kilidi yok. Harika.
Burada bir sürü pahalý motosikletin var.
Kaç kere söyledim sana?
JB, önceden de söyledim,
yine söyleyeceðim:
Bu yere bir kadýn eli gerek.
- Sana da.
- Duydum.
Pekâlâ, beþ tanesinden dördü.
Bir tanesini daha mahvet ve seriyi tamamla.
Kitaplarýný bir þeyde
kullanmana sevindim.
Reçel ister misin?
Hayýr. Senin o salak
þekerlemelerinden istemiyorum.
Seninle ciddi bir þeyi
konuþmak istiyorum.
Sakin olmaya çalýþýyorum, Mack.
Evet, anlýyorum.
Sadece birkaç saniye alacak.
Babanýn geçirdiði kazanýn
yýldönümünde atlamanla alakalý.
Þu müziði bir dakikalýðýna
kapatabilir miyim?
Bana daha yüksekten vurmaný istiyorum.
Daha yükseðe çýkabilir misin?
Bu atlayýþ, dostum...
Hadi! Vur!
Mack, Carpenters'a
ya da þempanzeye bir daha dokun da...
...bak seninle nasýl kapýþýyorum.
- Bu atlayýþ delilik olur.
Yani, sahanýn bir ucundan diðer ucuna,
ve þimdi de araba mý ekleyeceksin?
Neyi ispatlamaya çalýþýyorsun?
Kendimi.
Kendini mi?
Motosiklet sürüþümü.
Tabii ki kendini, dostum.
Baþka kim olacaktý ki?
Beni çýlgýna çevirdiðini biliyor musun.
Beni çýlgýna çeviriyorsun
çünkü bu...
...karþýlaþtýrmalý üstel
yobazlýðý okuyorsun.
Senin beynine kazýnýyor.
Neler oluyor, dostum?
Ýnsanlarýn ikinci bir þansa
sahip olacaklarýna inanmýyor musun?
Bilmem.
Biri bir hata yaptýðýnda,
büyük bir hata...
...hayatýnýn geri kalan her gününde
bunu ödemesi...
...gerektiðini mi düþünüyorsun?
Babanýn kazasý hakkýnda mý konuþuyorsun?
Þey...
Sadece bir iþaret arýyorum.
Ne tür bir iþaret?
Olumsuz olarak algýlayýp
olumluya çevirebileceðim bir iþaret.
Ýkinci bir þansa
sahip olabileceðim bir iþaret.
JB, eskiden babana olan þeyler
senin hatan deðildi.
Bunu biliyorsun, deðil mi?
En azýndan arabalarý kaldýracaðýna
dair bana bir söz ver.
Bir düþüneyim.
Burada olduðunu biliyordum.
Korkunu hissedebiliyorum.
Merhaba, Gressil.
Neden buradasýn?
Wallow.
Bizden ne istiyorsun?
San Venganza'nýn sözleþmesi için geldim.
Efsaneye göre sözleþme
çalýnmýþ ve saklanmýþ...
...buraya uzak olmayan bir mezarlýða.
Ve þimdi de onu bulmamda
bana yardým edeceksiniz.
Abigor.
Peki bulduðumuzda ne olacak?
Bu dünyayý, bir þehri...
...ayný anda...
...ele geçireceðiz.
Blackheart!
- Ne iþin var burada?
- Þimdi benim sýram, babalýk.
Senin zamanýn gelecek.
Ama þimdi deðil.
Bana burada zarar veremeyeceðini
ikimiz de biliyoruz.
Ben sen deðilim. Ben hiç yenilmedim.
Yenilmeyeceðim de.
Bu dünyada, üzerinde güç kullanamayabilirim
ama sürücüm kullanabilir.
Hayalet Sürücü mü?
Gözde yaratýðýn mý?
Cehennem ateþinin gücü,
beþ para etmez bir insanda mý ziyan olacak?
Eðer bana güvenseydin,
benim olaný bana verseydin...
Heps benim.
Zamanýn sonuna kadar.
Durma hiç.
Gönder sürücüyü.
Onu gömeceðim.
Sonra da seni gömeceðim.
Baba.
Bayanlar ve baylar, Johnny Blaze'in
Ölüm Atlayýþýna hoþ geldiniz!
Evet!
Johnny B!
Hey, JB.
Karen'ýn sözünü kesiyorsun.
Ne söyleyecektin, Mack?
Rampalarý ikinci kez
kontrol ettim. Ýyi görünüyorlar.
Kalabalýk zivanadan çýktý.
Johnny, bunu yapmak zorunda
olmadýðýný biliyorsun, deðil mi?
Giysi tam uyuyor mu?
Biraz bol duruyor.
Giysi iyi.
Þapkamý verebilir misin, Mack?
Teþekkür ederim.
Korkuyla yaþayamazsýn.
Saðdan gidiyoruz.
Bay Blaze. Amy Page.
- Kýsa bir röportaj için vaktiniz var mý?
- Bu iþi ne zamandýr...
...yaptýðýný bilmiyorum
ama Johnny Blaze röportaj yapmaz.
Eski bir arkadaþýna bile mi?
Hey, Johnny.
Selam.
Yaparým.
Makyaj.
Böyle iyi.
Giysiye bakýyorsun.
Biliyorum aptalca ama hayranlar bundan
hoþlanýyor ve ben de giyiyorum.
- Peki ya baston?
- Desteðe ihtiyacým var.
Hayýr, kostümün bir parçasý.
Hazýr, beþ, dört, üç, iki...
Baban nasýl?
Johnny Blaze, büyük atlayýþýndan önce
bizimle konuþtuðun için teþekkür ederim.
Þimdiye kadar hiçkimse
sahanýn bir ucundan diðerine doksan metre...
...atlama teþebbüsüne giriþmemiþti.
Þu an aklýndan neler geçiyor?
Gerçekten iyi görünüyorsun.
Seni televizyonda gördüm.
Çok televizyon izliyorum
ve sen de gerçekten iyi iþ çýkarýyorsun.
Johnny, bir insaný, zevk için kendi hayatýný
riske atmaya sürükleyen þey nedir?
Duydum ki evlenmiþsin.
Hayýr, olmadý bu.
Olmadý mý?
Çoðu zaman basýn, kazalara,
kýrýk kemiklere...
...ve yapýlan iþin maliyetine odaklanýyor.
Baþka maliyetler de var mý?
- Dünyanýn en büyük akrobatýnýn
bu destansý...
...miladý anýsýna...
Ve unutmayýn, bu geceki
gelirin yüzde 40'ý...
- Evet.
- ...yardýma muhtaçlara...
...yardým etmek amacyla
Barton Blaze Vakfý'na gidecek...
Pekâlâ...
Johnny Blaze'in hayatýna
bu anlamlý bakýþýn için teþekkürler.
Ben Roxanne Simpson.
Kestik.
- Atlayýþa kalacaksýn, deðil mi?
- Geri dönmemiz lazým.
Ayrýyeten, atlamaný izlemek
hoþuma gitmiyor.
- Lütfen.
- Ýmzala þunu.
Roxanne?
- Hadi ama, sadece bir imza.
- Koltuklarýnýza geri dönmeniz lazým.
- Ýtmene hiç gerek yok.
- Tamam.
Þansýma güveniyor ve diyorum ki
sizin tanýþýklýðýnýz maziye dayanýyor.
Bu oydu, Mack.
Ýþaret.
Ýþaret?
- Kalmak istemediðinden emin misin?
- Hayýr.
Daha baþlamadý ki.
Sana donut tatlýsý ýsmarlarým.
Hadi ama, Roxie, Johnny Blaze o.
Gidelim.
Tanrý'ya þükür beni dinledin de
arabalarý çýkardýn.
Diðer türlü tam bir intihar olurdu.
Eðer yavaþ çýkarsan,
yumuþak, yeþil çimene...
...düþersin.
Johnny Blaze bugün, planlandýðý gibi
50 arabanýn üzerinden atlamayacak...
...ama bunun yerine altý adet UH-60
Kara Þahin helikopterinden atlayacak.
Daha önce hiçkimse böyle ölüme meydan
okuyan bir akrobasiye teþebbüs etmemiþti.
Arabalarý çýkardým.
Neden? Neden, JB?
Neden bana söylemedin?
- Çünkü küplere binerdin.
- Ýstersen bana eski kafalý de...
...ben bu kadar tuhafým. Ýnsan kurban etme
beni rahatsýz ediyor.
Neden, JB? Neden helikopter, dostum?
Ne düþündüðümü biliyor musun?
Yeni bir akrobasi.
Araba ya da ateþ çemberi yerine...
...bir helikopter.
Babam bunun çok iyi
olacaðýný düþünürdü.
- Haklýymýþ.
- Evet.
Tamam. Tamam.
Þu þekilde yapacaðýz, dostum.
Rampanýn yarýsýnda NOS'u
kullanmaný istiyorum, tamam mý?
NOS'u çok erken kullanma.
Eðer çok erken kullanýrsan, batýrýrsýn.
Anladýn mý?
Hey, JB, kafan nerede, dostum?
Þimdiden otobana çýkmýþtýr.
Tanklara ne kadar NOS koydun?
Uzay mekiðini utandýracak kadar.
Þef, devam et.
Tanrm. Baþaramayacak.
Baþardý!
Baþaracaðýný söylemiþtim! Evet, JB!
Alkýþlarý duyalým,
bayanlar ve baylar.
Doksan metre! Sadece Johnny Blaze'in
kýrabileceði bir dünya rekoru!
Evet! Evet!
Nereye gidiyor?
O adam hakkýnda bir þey söyleyeceðim,
cesareti var.
Geçen gün þu spor þovunu izlerken...
Stuart, Johnny Blaze hakkýnda
konuþmayý býrakýr mýsýn?
Bu biraz zor olacak.
Baþardým!
- Kenara çek!
- Kenara çekmemi mi istiyorsun?
- Sür.
- Sürüyorum.
Hadi, Roxie,
seninle konuþmam lazým.
Adýn ne?
- Ne?
- Adýn ne?
Oh, Stuart!
- Johnny.
- Selam.
Stuart,
bana yardým edebilir misin?
Üzgünüm, ahbap. Patron o.
Johnny, dikkat et!
Pekâlâ, sanýrým ne yapacaðýmý
biliyorum. Sýký tutunun!
Merhaba. Merhaba, merhaba.
Kendini öldürmeye mi çalýþýyorsun?
Seninle konuþmak istiyorum.
56,000 yýldýr seni görmüyorum.
Bu çok delice. Delisin sen.
Buna zamaným yok,
düzenlemem gereken bir hikaye var.
Hayýr diyebilirdin.
Benimle röportaj yapmaný istediklerinde,
hayýr diyebilirdin.
- Arabaný yoldan çek!
- Ne demeye çalýþýyorsun?
Hiçbir þey demeye çalýþmýyorum.
Bunun bir anlamý olduðunu söylüyorum.
- Affedersiniz!
- Canýný sýkma, bir sýkýntýlarý yok.
Otoyolun kenarýndayýz.
Akþam yemeðine çýkalým.
Hâlâ Ýtalyan yemeklerinden hoþlanýyor musun?
Bu da ne demek, Johnny?
Kapanýþ mý istiyorsun?
17 yaþýndaydýn, bir trajediyle
karþýlaþtýn ve de kaçtýn.
Daha önce olduðu gibi
þimdi de anlayýþla karþýlýyorum...
...ve hiç de alýnmýyorum.
Bu yüzden ona geçmiþ diyorlar
çünkü geçmiþte kalmýþ. Sona ermiþ, bitmiþ.
Çok mu oldu?
Otelimin yanýnda bir restoran var,
Plaza. Saat sekizde.
Evet!
Geç kalma.
Bu bir iþaret, Roxanne.
Rastlantý diye bir þey yoktur.
Her þey kader.
Johnny! Johnny! Johnny!
- Kýz kardeþimin kitabýný imzalar mýsýn lütfen?
- Tabii ki.
- 90 metre.
- Seni seviyoruz.
Teþekkür ederim.
Doksan metre.
Çok harika. Çok harika.
Bravo, Johnny.
Teþekkür ederim.
Korkuyla yaþayamazsýn.
Korkuyla yaþayamazsýn.
O atlayýþý yaptýn.
Baþka kimse yapmadý.
Sen sürücülerin en iyisisin.
Ýkinci bir þansý hakkediyorsun.
O bir iþaret.
Johnny.
Tamam.
Johnny.
Sen.
Merhaba, Johnny.
Benden uzak dur.
Bunun için biraz geç.
Güzel motosiklet.
Neden buradasýn?
Hep buradaydým, Johnny.
Baþýndan beri.
Phoenix...
...Denver...
...Houston.
O sendin. Beni hayatta tutan.
Hayýr. Hayýr, Johnny.
Sendin.
Sen en iyisisin.
Ve ben de senin en büyük hayranýným.
Posterler, oyunlar...
...kalabalýk baðýrýyor, þarký söylüyor:
''Johnny.
Johnny.
Johnny.''
Beni çok gururlandýrýyor.
Paraya çevireceðin güne kadar...
...seni durmadan büyüten...
...bir yatýrýmý izlemeye benziyor.
O gün bugün, Johnny.
Blackheart denen kiþiyi bul...
...ve onu yok et.
Onu kendin bul.
Ýþler bu þekilde yürümez.
Sözleþmen devam ediyor, hatýrladýn mý?
Baþarýya ulaþýrsan,
ruhunu geri vereceðim.
Evet, bunu yapmayacaðým.
Baþka þansýn yok.
Hey.
Buraya giremezsiniz.
Burasý özel...
...arazi.
Burada bir mezarlýk vardý.
Evet, uzun zaman önce.
Mezarlara ne oldu?
Buradan taþýdýlar.
Nereye?
- Bilmiyorum.
- Kim bilir?
Saint Michael kilisesi.
Her þeyden onlar sorumlular.
Burada olmamanýz gerekir.
Ýþte bana durmadan
söyledikleri þey bu.
Tanrým!
Birine mi bakmýþtýn?
Cehenneme geri dön.
Anlamlý bir konuþma yapmayacaðýz,
deðil mi?
Batýyorsun.
Hiç sanmýyorum.
Çok da zor deðil.
Hey. Bok çuvalý.
Merhamet et.
Üzgünüm. Merhamet yok.
Yardým et!
Dur.
Sence güzelim, öyle deðil mi?
Tanrým.
Ver bana lanet çantayý!
Yardým edin!
Yardým edin!
Teþekkürler.
Sen.
Suçlu.
Gözlerimin içine bak.
Ruhun, masumlarýn kanýyla lekelendi.
Onlarýn acýsýný hisset.
Hayýr!
Ver cüzdanný bana!
Býrak gideyim!
Günaydýn, kemikkafa.
- Ýyi misin?
- Evet, iyiyim.
Kafatasým sanki ateþler içinde
ama iyiyim. Su için sað ol.
Motosikletimi gördün mü?
Komik bir þey mi söyledim?
Ýronik.
Burada büyük bir ironi yaþýyoruz.
- Barakanýn orada.
- Teþekkürler.
Öyle.
Ne?
Motosikletinin iyi olup olmadýðýný mý
merak ediyorsun? Ýyi.
Ve diðer soruna cevap vereyim:
Dün gece oldu...
...rüya deðildi...
...ve yine olacak.
Kimsin sen?
Soru þu, asýl sen kimsin?
Sen Sürücüsün.
Hayalet Sürücü.
Buna alýþ, evlat.
Böylesi çok daha kolay olur.
Eðer alýþmazsan, orada senin için seçilmiþ
hoþ ve rahat bir yerim var.
Seni þimdi gördüler.
Seni bekliyor olacaklar.
Yardýmýma ihtiyacýn olacak,
geceyi bir yerde geçirmen gerekiyor.
Yardým etmesi için en son bir yabancýya
izin verdiðimde, sonu iyi olmamýþtý.
Bu, ondan kaçabileceðin
bir þey deðil, evlat.
O anlaþmayý yaptýðýnda,
bu günün geleceði beliiydi.
Tebrikler.
Þansýn þimdi sýfýrdan
eksiye düþtü.
Araþtýrmaya yakýn kaynaklar,
þehir merkezindeki bu olayla...
...çöldeki Broken Spoke
katliamý arasýnda...
...bir baðlantý
olabileceðini belirtiyorlar.
Ben Roxanne Simpson.
Kestik.
- Yüzbaþý Dolan.
- Yorum yok.
Katliam ile
dün geceki kurban arasýnda...
...bir baðlantý bulduklarý doðru mu?
Yorum yok.
Kayýt dýþý, yüzbaþý.
Kayýt dýþý mý?
Def olun gidin.
Sürücü, þeytanýn ödül avcýsý.
Cehennemden kaçan herkesi
yakalamak için gönderildi.
Bunu sterilize et.
Sterilize.
Kaynayan suda.
Peki. Tamam.
Biraz kafa karýþtýrýcý.
Gün içinde daha iyi olacaksýn.
Ama gece...
...kötülük kol gezdiðinde...
...Sürücünün hükmü geçecek.
Þimdi hatýrlýyorum.
Dün gece.
Züppenin biri vardý...
...ve yaptýðý tüm kötü
þeyleri gördüm...
...ve hepsini aleyhine çevirdim.
Kefaret Bakýþý.
Kötü ruhlarý yakar kavurur.
Hayalet Sürücünün en güçlü
silahýdýr bu.
Tüm Sürücüler buna sahiptir.
"Hayalet Sürücü" ile
sorun yaþayan oldu mu?
Birkaç tane oldu.
Sonuncusu, 150 sene önce...
...San Venganze denen
küçük bir kasabadaydý.
Güzel kasaba.
Güzel insanlar.
Ta ki bir yabancýnýn
aniden ortaya çýkýp...
...sözler vermesine kadar.
Hýrsla yakýp yok ettiler,
ondan ona saldýrdýlar...
...ta ki San Venganza köyü
kendi kanýnda boðulana kadar...
...o terk edilmiþ yerde ruhlar
sonsuza dek tutsak oldu.
Bunun Blackheart'la ne ilgisi var?
Blackheart?
Seni Blackheart'ýn peþinden mi gönderdi?
Ve diðerlerinin.
The Hidden.
Günahkar melekler, Aziz Michael
tarafýndan cennetten çýkarýldý.
Doðal çevrede saklanýp
zamanýn sonunu bekliyorlar.
Buralarda takýlsan iyi olur, evlat.
Kutsal topraklara gelemezler.
Sað ol.
Bilgi için de teþekkürler.
Þeytanýn ödül avcýsý olduðumu öðrendiðim
için þimdi kendimi daha iyi hissediyorum.
- Nereye gidiyorsun?
- Görmem gereken birine.
Bu kötü bir fikir.
Ýlk deðil bu.
Neden bunu yaptýn?
Neden anlaþma yaptýn?
Çocuktum.
Karþýlýðýnda ne aldýn?
Keder.
Yüzbaþý. Yüzbaþý!
Adli merciler ve istasyon müdürü...
...ayný ölüm nedenine iþaret ediyorlar.
Kükürt zehiri mi?
- Kükürtün zehirli olduðunu bilmiyordum.
- Öyle, yüksek dozajlarda.
Ve bu adamlar da içinde yüzüyor.
Kimyasal saldýrýnýn bir sonucu olabilir.
Ya da dindar bir çatlak.
Seni tanýyorum. Seni...
Burada dinsel bir þeye
iþaret eden týbbi personel yok.
- Kükürt mü?
- Ne olmuþ?
Eski Ahit'i hiç okudunuz mu?
Kükürt.
Ýþte bu.
Aman Tanrým.
Bu sabah buradaki yýkýmý
tasvir etmek çok zor.
Sizi geriye alabilir miyim?
Bilmiyorum. Doðaüstü bir þeye benziyor.
Bize þu Merhametli Ýnsandan
bahsedebilir misiniz?
Þüphe yok ki,
onu hiç unutmayacaðým.
Uzun boylu, geniþ omuzlu,
bir deri bir kemik gibi inceydi.
Ve elinde ateþi falan olan
bir kesici vardý.
Yüzü kurukafaydý
ve yanýyordu.
''Yanýyordu.''
Evet, þöyle...
Daha fazla ateþ.
Kulaða garip geldiðini biliyorum
ama bundan hiç rahatsýzlýk duymuyordu.
Keskin bir bakýþý vardý
ama bunu baþarýyordu.
Buna ne ekleyebilirim bilmiyorum.
Ben Roxanne Simpson.
Sað ol.
- Roxie...
- Sakýn.
Dur bir saniye.
Býrak özür dileyeyim.
- Dün gecenin affedilecek tarafý yok.
- Özür dileme.
Dün gece bana bir iyilik yaptýn...
...çünkü bana düþünme fýrsatý verdin.
Ve terk ettiðinde,
çok caným acýdý.
Ama biliyor musun? Bunu atlattým...
...ve üniversiteye gittim,
harika bir iþim var.
Ama sen, Johnny...
...sen hep aynýsýn.
Daha iyi maaþ, daha çok hayran...
...ama hâlâ karnaval adamýsýn.
Evet.
Of be.
Babam haklýymýþ.
Sen sadece bir hevesmiþsin
Ýyi gitti.
Yüzbaþý! Bir þey buldum.
''Zamanýn sonu.
Ýnsan, içinde olan...
...ateþ unsurunu harekete
geçirmeye konsantre olarak,
sahip olduðu ruhun
kontrolünü eline geçirebilir.
Ýçimdeki ateþ parçasýna sesleniyorum.
Sahip olduðum ruhun
kontrolünü ver bana.
- Selam.
- Selam.
Umarým kusura bakmazsýn.
Asansör açýktý.
Özür dilemeye geldim.
Bugün þehri terk ediyorum...
...ve bugün söylediklerimin,
aramýzdaki son sözler olmasýný istemedim.
- Sorun deðil.
- Hayýr, öyle.
Acýmasýzcaydý ve hiç de doðru deðildi.
Ve bu sebepten kendimi
kötü hissediyorum.
Lütfen, öyle hissetme. Sorun deðil.
Bir þey mi yanýyor?
Dýþarýdan geliyor olmalý.
Komþunun hibachisi.
Bill, daha yeni aldý.
Bundan hâlâ bende var.
Sende ne?
Bundan da var.
Hatýrlýyorum o günü.
Sýrada bekleyen bir düzine
insan vardý...
...ve sen de bir sürü çeyreklikle gitmiþtin.
Yüzüme baksana.
Babam her an gelir diye...
...nasýl da korkuyordum.
Ben, þey...
Sanýrým seni arabaya
kadar býraksam iyi olur.
Ýyi bir zamanlama deðil.
Benimle çýkasýn diye
otoyolda neredeyse...
...kendini öldürtüyordun
ve sonra da göstermiyorsun.
Hem resmimi saklýyorsun...
...ama seni öptüðümde beni kapý dýþýna
atmaya çalýþýyorsun. Ne bu...?
Neler oluyor?
Beni hiç mi önemsemiyorsun,
Johnny?
Benimle konuþabilirsin.
Bana her þeyi anlatabilirsin.
Lütfen.
Her halükarda bana inanmayacaksýn.
Dene.
Deli olduðumu düþüneceksin.
Belki de deliyimdir.
Umarým deliyimdir.
Yaptýðým iþte, her þeyi
gördüm ve duydum.
Bana söyleyeceðin hiçbir þey
benim için sürpriz olmaz.
Kayýt dýþý mý?
Evet.
Ruhumu þeytana sattým.
Þimdi de seni özgür býrakmalyým.
Neden özgür býrakmalýsýn?
Þeytan, onun için çalýþýyorum.
Ýþte bu yüzden akþam
yemeðine yetiþemedim.
Þeytan adýna çalýþtýðýn için mi?
Evet. Ben onun ödül avcýsýyým.
Ama sadece geceleri oluyor,
þu an olduðu gibi.
Kötülerin etrafýnda olduðum zamanlarda.
Kötü insanlar, kötü ruhlar.
- Dönüþüyorum...
Neye?
Büyük bir canavara,
ama öðreni...
Kontrol altýna alýyorum.
Çalýþýyorum.
Demek bu gece, sen...
Öyle olduðuna inanýyorum.
Ki bu yüzden þimdi eve gitmen...
...çok yerinde olacaktýr, Roxie.
Sen ciddisin.
Bu mu senin mazeretin?
Geçmiþ için? Dün gece için?
Her þey için?
Birkaç seçeneðim var
gibi gözüküyor:
Ya bana anlattýðýn þeylerin
doðru olduðunu kabul ederim...
...ve seni en yakýn psikiyatri
hastanesine götürürüm.
Gördün mü, þimdi...
Yoksa benimle dürüst olmak yerine...
...saçma hikayeler
uydurduðunu düþünür...
...ve bu kapýdan sonsuza dek...
...çýkar giderim.
- Sakýn kýmýldama!
- Eller yukarý!
Ellerini görünen bir yere koy!
Baþýnýn üstüne.
Johnny Blaze.
Evet.
Yüzbaþý Jack Dolan.
Bu da memur Edwards.
Bizimle geliyorsunuz.
Tamam.
Tekrar deneyelim.
Olay yerinde plakana
ve lastik izlerine rastladýk.
Þüphelinin bir çeþit ateþ kullandýðýna...
...þahitlik edecek bir tanýðýmýz var.
Senin akrobasi þovlarýnda
kullandýðýn türden br ateþ!
Evet. Ama söyledim size,
ben kimseyi öldürmedim.
- Peki ya o, hatýrlýyor musun onu?
- Hayýr.
Bu adam ememkli olalý
üç sene olmuþ...
...ve sinek bile incitmemiþ.
Aslýnda cesetlerin çoðu
ortaya çýkmamýþtý...
...ta ki sen eve gelene kadar,
seni orospu çocuðu.
- Ben kimseyi öldürmedim.
- Saçma!
Kýsa bir nefes alalým.
- Burasý sýcak.
- Sýcak mý?
Evet, yanýyorum. Sen yanmýyor musun?
Biraz.
Sigara ister misin?
Pekâlâ.
Ýçmemde mahzur var mý?
Biraz garipti.
Bak, Johnny,
senin yardýmýný istemiyorum.
Kendine yardým etmeni istiyorum.
Çok televizyon izliyorum
ve ne yaptýðýnýzý biliyorum.
Ýyi polis, kötü polis.
Ama ikiniz de iyi polissiniz.
Ve ikiniz de çok önemli
bir devlet hizmeti yapýyorsunuz.
Aslýna bakarsanýz, akrobasi
kariyerimi bitirdiðimde...
...yeteneklerimi motosiklet polisi
olmak için kullanma niyetim var.
Size yardým etmek isterdim.
Ama ben kimseyi öldürmedim.
Aman Tanrým.
Sen kimi ikna etmeye çalýþýyorsun, Johnny?
Bizi mi yoksa kendini mi?
Sana yardým etmeye çalýþýyoruz.
Bu iþi sessiz yürütmeye çalýþýyoruz.
Çünkü hayranlarýnýn,
cinayet soruþturmasý için...
...tutulduðuna çok ilgi
duyacaklarýný sanmýyorum.
Ortak sponsorlarý
ve giriþimcileri saymýyorum bile...
Þimdi konuþmaya hazýr mýsýn, Johnny?
Yoksa geceyi hapiste mi
geçirmek istersin?
Bunu yapmak istemem.
Hayýr, efendim. Bunu yapmak istemem.
Ama ben kimseyi öldürmedim.
Lanet olsun!
Beni býrakmak zorundasýnýz.
Gerçek katil dýþarýda.
- Bakýn buraya.
- Ama hata yapýyorsunuz.
Neyimiz var?
Hadi, kaldýr kýçýný!
Blaze, yukarý çýk da tanýþalým.
Tanrým, lütfen. Lütfen,
beni oraya koymak istemezsiniz.
Üzgünüm, Ritz ayýrtýldý..
Tanrým.
Lütfen, beni buradan çýkarýn!
Sen þu Johnny Blaze'e benziyorsun.
Evet, evet, çok duydum.
O sensin.
- Bu o!
- Evet, o.
Seni bir kaç yýl önce
fuarda atlayýþ yaparken gördüm.
Atlamaný izlemek için 10 dolar ödemiþtim.
Ama atlamadýn.
Görünüþe bakýlýrsa biri
uyuþturucu krizi geçiriyor.
Dýþarýda önemli
biri olabilirsin, Blaze...
...ama burada kafesteki maymundan
baþka bir þey deðilsin!
Bela falan istemiyorum.
Bela istemiyorum.
Görünüþe bakýlrsa bela seni buldu.
Güzel ceket.
Onu yalnýz býrakýn.
Kaybol!
- Ceket benim.
- Kesin þunu!
Güzel ceket.
Çok güzel.
Sen.
Masum.
Affet beni, peder,
günahlarým için.
Çok günah iþledim.
Dur orada!
San Venganza sözleþmesi nerede?
Neden bahsettiðini bilmiyorum.
Yalan söyleme bana! Yýllardýr onu koruyorsun,
tam bir gizlilik yeminiyle.
Senin gibilerden
koruma yemini ettim!
Eski bir deyiþ vardýr:
''Sahip çýkabileceðinden fazla
þeytan yetiþtirme.''
Babam çok yetiþtirdi.
Tüm birimler. Þehir merkezinde
10-50 durumu rapor edildi.
Dikkatli ilerleyin.
Bizim için geliyor.
Abigor.
Ne yapman gerektiðini biliyorsun.
Sürücü.
Cherry'nin batýsýna doðru kaçan
bir þüpheli var. Tekrar ediyorum, Cherry'nin batýsý.
- Orasý çýkmaz yol. Onu yakalarsýn.
- 10-4.
Þüphelinin mevkisi ne?
- Yukarý.
- Ne?
Þüpheli yukarý çýkýyor.
Aman Tanrým.
Bana yardým edin.
Hadi, hadi!
Çevirin etrafýný!
Hadi!
Cevap verin, lütfen.
- Buraya gel!
- Hayýr!
Beni sinirlendiriyorsun.
Tamam, tamam.
Affedersin.
Saðý al.
Bize katýlmalýydýn, Sürücü.
Yakýnda sözleþme elimize geçecek...
...ve sen de yeni cehennem tarihinin
sadece bir dipnotu olacaksýn.
Havayý temizleme zamaný.
Çok yavaþ öðreniyorsun,
deðil mi, Rider?
Rüzgarý yakalayamazsýn!
Hayýr!
Aman Tanrým.
Johnny.
Ateþe hazýr olun!
- Ateþ!
- Yapmayýn!
Kim olduðumu biliyorlar.
- Kim?
- Ne? Herkes.
Televizyon izlemiyor musun?
Nedir senin derdin?
Bu þey bitecek mi?
Onu yakalarsan biter.
Neler oluyor tam olarak?
- Geliþme var mý?
- Nasýl yardým edebilirim, yüzbaþý?
Çýk dýþarý.
Dün gece sorgulama için
bir arkadaþýný aldýk...
...ve þimdi ortadan kayboldu.
Johnny Blaze sizinle hiç
iletiþim kurmaya çalýþtý mý, bayan?
Üzgünüm. Yardýmcý olamam, çocuklar.
Bak, bunun ne olduðunu
bildiðim iddiasýnda deðilim...
...ama Blaze'in bu iþe
parmaðýný soktuðunu biliyorum.
Onu kurtarabilmenin tek yolu
bize yardým etmekten geçiyor.
Altý saatin var. Sonrasýnda
elimizdeki her þeyi halka anlatacaðýz.
Altý saat.
''Carter Slade.''
Efsaneye göre Teksas Polisiymiþ.
Onurlu bir adam.
Ama açgözlüymüþ.
Kendini bir anda hapiste,
daraðacýný beklerken bulmuþ.
Yabancý onu görmeye gelmiþ.
Özgürlük teklif etmiþ.
Köle bir anlaþma yapmýþ.
Ve sonunda da Hayalet Sürücü olmuþ.
Bununla ne yapacak?
San Venganza ahalisiyle
yabancýnýn yaptýðý...
...sözleþmeyi hatýrlýyor musun?
Hikaye, Slade'in oraya ruhlarý toplamaya
gönderilmesiyle devam ediyor.
Ama orada bulduðu þey
çok uðursuzdu...
...sözleþmeyi aldý
ve oradan uzaklaþtý.
Onu çaldý.
Mephistopheles'in eline
geçmesine izin vermedi.
Bazýlarý onunla gömüldüðünü söylüyor.
- Öyle mi?
- Bilmiyorum.
Tek bildiðim, Blackheart'ýn geliyor olduðu
ve onu elde etmek için her þeyi yapacaðý.
Ýþte bu yüzden, ailende ve arkadaþlarýn
içinde, senin aleyhine...
...kullanabileceði kiþilerden
uzak durman senin için önemli.
Roxanne.
Johnny?
Johnny?
Tanrým!
Affedersin! Affedersin!
Bayan, ürküttünüz beni.
- Johnny'yi arýyorum.
- Evet. Hem sen hem de ben.
- Hiç haber aldýn mý?
- Hayýr.
Ama baþýnýn belada olduðunu duydum.
Tutuklandý, deðil mi? Ne yüzden?
Eðer basýna çýkarsa,
kariyeri biter.
Ýnan bana, en azýndan kariyeri.
Hoþ ve güzel
bir bayana benziyorsun...
...ama güzelce para kazanýyorduk ki...
...sonradan sen ortaya çýktýn
ve her þey cehenneme dönüþtü.
Neden geldiðin yere geri gitmiyorsun?
Geri dönemem. Þimdi olmaz.
O zaman bana neler döndüðünü anlat!
Sana anlatsaydým, bana inanmazdýn!
Beni tanýmýyorsun...
...ama ben onu seviyorum.
O yüzden, eðer yardýmcý
olabilecek bir þey biliyorsan...
Son zamanlarda, çok garip
kitaplar okuyordu...
...ve bunlar da kafasýný bulandýrýyordu.
Bir þeyler not ediyor ve geç saatlere
kadar kalýyor. Bunu da burada yapýyor.
Bu þeyi gözden geçirebilirsin
ama faydasý olup olmayacaðný bilmem.
Burasý kutsal topraklar.
Baþkalarý gibi olduðumu mu sandýn?
Babamýn tüm güçlerine sahibim
ama zayýflýklarýndan uzaðým.
Yeni cehennem San Venganza'da.
Bana sözleþme lazým.
Burada olduðunu biliyorum.
Þimdi ver onu bana.
Ver onu bana.
Ver onu bana.
Ver onu bana. Ver onu bana.
Ver onu bana.
Yenileceksin.
Ayný baban gibi.
Sürücü, nerede o?
Gitti!
Kýz.
Ona zarar verirsen, saðanaktan önceki
þimþek gibi yetiþir oraya.
Buna inancým tam.
Roxanne nerede?
Ahbap. Nerelerdeydin?
Herkes seni...
- Nerede?
- Seni arýyor.
Tanrým.
Alakasý bile yok.
Onun kalbine sahipsin.
Þimdi onu kýracaðým.
Roxanne?
Mack.
Roxanne.
Gözlerimin içine bak.
Kefaret Bakýþýn üzerimde iþe yaramaz.
Yanacak ruhum yok.
Sanýrým Caretaker sana
bundan bahsetmeyi unuttu.
Sürpriz!
Beni geri götürmen
için gönderdi seni.
Geri dönmüyorum.
Burayý sevdim.
Benden iyi olduðunu mu düþünüyor?
Bilmiyorum ki hanginiz beþ para etmez,
sen mi yoksa o mu.
Þimdi, dinle beni.
Ve o kalýn kafatasýna sok.
Artýk babam adýna çalýþmýyorsun.
Benim için çalýþýyorsun.
Caretaker'dan sözleþmeyi al.
San Venganza'ya getir,
belki de sevgilinin hayatýný baðýþlarým.
And, Johnny...
...beni bekletme.
Ne oldu?
- Blackheart.
- Kýz ellerinde.
Sözleþme nerede?
Bu iþi onsuz bitiremem.
Bu lanet yeri
kendi baþýma araþtýracaðým.
Orasý deðil, evlat.
San Venganza sözleþmesi.
Korkunç bir durum.
Bana güvenmek zorundasýn.
Nedenmiþ?
Ruhumu alabilir...
...ama yüreðimi asla.
Ve ruhunu aþký için satma
cesareti olan her erkek...
...dünyayý deðiþtirecek güce sahiptir.
Bunu hýrs için yapmadýn.
Bunu doðru bir sebepten yaptýn.
Belki de bununla,
Tanrý'yý arkana alýyorsun.
Bu da seni ona karþý
tehlikeli yapýyor.
Seni tahmin edilemez yapyor.
Þu an yapabileceðin en iyi þey bu.
San Venganza buradan 800 km. ötede.
Yola çýksak iyi olur.
"Çýksak" mý?
Son bir sürüþ hakkým kaldý.
Carter Slade.
Devam edebilecek misin?
Hadi sürelim.
Karanlýkta kal.
Burasý benim için yolun sonu.
Geriye hiçbir þeyim kalmadý.
Bir kere daha deðiþtirebildim
ve bunun için saklýyordum.
Tanrý bilir bir sürü hata yaptým.
Sürekli olarak iþleri
doðru yapmaya çalýþýyordum.
Sanýrým þimdi yapabileceðim tek þey
bana ikinci bir þans vermesini umut etmek.
Teþekkür ederim.
Hayýr.
Ben teþekkür ederim, evlat.
Sürücü geliyor.
Seni kurtarmaya geliyor.
Onu durdurabileceðini mi sanýyorsun?
Onu hiçbir þey durduramaz.
Zamaný tükeniyor.
Bundan emin olacaðým.
Gün doðmak üzere. Yavaþlat onu.
- Ne?
- Yavaþlat onu.
Sürpriz.
Dur.
Deðiþirsen, kýz ölür.
Dediðini yap, Johnny.
Önce kýzý býrak.
Görünüþ bakýlýrsa zamanýn kalmadý.
''Bu, San Venganza sözleþmesidir.
Hepiniz...
...bana gelin!''
Johnny!
Benim adým Legion...
...bizler...
...çok fazlayýz.
Gidelim. Ýstediðini aldý.
Sen git. Onu karanlýklara
gömmeliyim. Bu iþi bitirmeliyim.
Neden? Neden sen?
Anlaþmayý yaptýðýmdan beri
o kiþi bendim.
Her iki dünyada da
yürüyebilen tek kiþi benim.
Ben Hayalet Sürücüyüm.
Kaç!
Hadi, seni orospu çocuðu.
Tüm dünyan...
...tüm ruhlarýn...
...þimdi benim olacak.
- Bana silahý at!
- Mermisi yok!
At onu!
Tüm þeytanlarý içinde barýndýrmak
sana neler hissettiriyor?
Tüm güçlerini.
Tüm ruhlarýný.
Yanacak binlerce ruhu.
Gözlerimin içine bak.
Ruhlarýn, masum kanýyla lekelendi.
Hayýr.
Acýlarýný hisset.
- Baba, oðul ve kutsal ruh.
Seni öldüreceðim!
Kes þunu!
Tanrým!
Canavar.
Korkmuyorum.
Tebrikler, Johnny.
Pazarlýðýmýza destek çýktýn.
Hayalet Sürücünün gücünü
geri alma zamaný.
Hayatýný geri alacaksýn.
Her zaman istediðin aþkýný.
Kendi aileni kurabileceksin.
Yapýlacak çok anlaþma var.
Arzu ettikleri þey için ruhlarýný
vermek isteyen daha çok insan var.
Býrak baþkasý taþýsýn bu laneti.
Sen serbestsin þimdi.
Yine de...
...anlaþma anlaþmadýr.
Hayýr.
Bu laneti üzerime alacaðým...
...ve sana karþý kullanacaðým.
Ne zaman masum kaný dökülürse...
...o, babamýn kaný olacak...
...ve beni hep orada bulacaksýn.
Bir intikam ruhu ile...
...ateþe karþý ateþle savaþacaðým.
Bunu sana ödeteceðim.
Korkuyla yaþayamazsýn.
Hayýr!
Peki þimdi nereye gideceðiz?
Sanýrým yol bizi nereye götürürse.
Bir keresinde babam, "sen seçimini
belirleyemezsen, o seçim seni belirler." demiþti.
Ama neden seçimlerin
bizi hep ayrý tutuyor?
Ýstenen þeyler farklý sonuçlanabilir.
Hayýr. Bu sensin.
Bu, her zaman senden beklenendi.
Ýkinci þansý elde ettin.
Git ve en iyi þekilde deðerlendir.
Batýnýn efsaneler üzerine
kurulduðu...
...ve bu efsaneler,
bizi aþan olaylarý...
...anlamanýn bir yoludur.
Hayatýmýza þekil veren güçler.
Açýklamaya meydan okuyan olaylar.
Canlarý hýzla cennetlere
yükselen...
...ya da dünyaya düþen bireyler.
Ýþte efsaneler böyle doðar.
Çeviren: pirate