Tip:
Highlight text to annotate it
X
William Shakespeare'in Romeo ve Juliet
ACT II. Sahne I. Capulet'in Bahçesi bitişik bir açık yer.
[Romeo girin.]
Kalbim burada ROMEO ileriye gidebilir miyim? , Donuk yeryüzüne geri çevirin, ve Senin merkezi bulmak.
[O duvara tırmanıyor ve bunun içinde sıçramalar.] [Benvolio ve Mercutio girin.]
BENVOLIO Romeo! kuzenim Romeo!
Mercutio O akıllıca olacaktır;
Ve benim hayat stol'n onu yatağına ev hath.
BENVOLIO bu şekilde koştu ve bu bahçeyi duvar leap'd: Çağrı, iyi Mercutio.
Mercutio Hayır, ben de hokkabaz olacak .--
Romeo! humours! deli! tutku! sevgilisi! Sen bir nefes benzerlik belirir:
Konuşun ama bir kafiye ve ben memnunum; telaffuz ama Aşk ve güvercin Cry ancak 'Ah ben!';
Benim dedikodu Venüs biri adil bir kelime, onu anlayışsız oğlu ve mirasçısı Bir takma, konuşun
Genç kumral Cupid, Kral Cophetua dilenci hizmetçi lov'd zaman Döşeme vurdu O!
Maymun öldü, ve ben de ona hokkabaz gerekir .-- O, işitendir, öyle değil stirreth, o moveth
Ben, onu alın ve onu kızıl dudak, Rosaline parlak gözleri ile seni hokkabaz
Onu ince ayak, düz bacak ve uyluk titreyerek, demesnes ki orada komşu yalan,
Senin benzerliğinde Sen bize görünür!
BENVOLIO bir o sana duyuyorsan, sen solgunluk öfke onu.
Mercutio Bu öfke onu: 'twould öfke onu metresi ruhunu yükseltmek için' daire,
Bazı garip doğanın, orada icar o koydu vardı Till standı, ve aşağı conjur'd;
Bu bazı rağmen benim çağırma metresi 'adı altında, adil ve dürüst ve
Ben sadece hokkabaz ama onu yükseltmek için.
BENVOLIO gel, o mizahi gece consorted olmak için, bu ağaçların arasında gizlice indirdiği:
Kör olan aşkını ve karanlıkta iyi yakışır.
Aşk kör olması durumunda Mercutio, sevgi işareti vurmak olamaz.
Şimdi o bir alıç ağacının altında oturmak, Ve metresi olsaydı bu tür meyve
Hizmetçi yalnız gülmek muşmula .-- Romeo, iyi geceler .-- çağrısı olarak benim truckle yatak olacak;
Hadi, biz gidelim: Bu alan yatak benim için uyku çok soğuk?
BENVOLIO sonra boşuna tis '
Olması anlamına gelir onu aramak. [Sahneden çıkarlar.]
Sahne II. Capulet'in Kullanıcı Bahçe. [Romeo girin.]
ROMEO hissettim hiç bir yara izleri jests .--
[Juliet bir pencere üzerinde görünür] Ama yumuşak! ötedeki pencere tatili ile ne ışık?
Doğu ve Juliet güneştir!, Adil güneş Kalk ve kıskanç ay öldürmek,
Kim, zaten hasta ve keder ile soluk Yani o çok daha adil Sen ona hizmetçi sanat:
O kıskanç olduğu için, ona hizmetçi olun; Onun Vesta üniforma ancak hasta ve yeşil,
Ve hiçbiri ancak aptallar giymek; atmak .-- Bu benim hanım, O, benim aşkım!
O: O konuşuyor, ama o bir şey söylüyor - O, biliyordu ki o?
Ona göz söylemlere yanıt verecek .-- ben çok cesur, 'bana değil tis diye konuşuyor:
Tüm cennette adil yıldızlı iki, bazı iş olması, gözleri yalvardılar yapmak
Pırıltı için kendi alanlarında onlar dönene kadar. Başını, eğer gözleri?
Onu yanağından parlaklığını gün ışığı lamba erdirmez gibi, bu yıldızların utanç; gözleri cennet
Kuşlar şarkı söylemeye ve gece değildi düşünürdüm o kadar parlak havadar bölge dere misiniz .--
Diye elini üzerine onu yanağından eğilir nasıl görün! O, ben o elin üzerine bir eldiven olduğunu
Ben o yanağına dokunmak!
JULIET beni Ah!
ROMEO O konuşur: -
O, parlak melek tekrar konuşmak! bu gece gibi şanlı isen, başımı o'er,
Beyaz kalkık merak gözleri Unto cennet kanatlı haberci
Tembel-pace bulutlar bestrides zaman ona bakışları geri düşmek ölümlülerin
Ve havanın koynunda üzerine yelken.
JULIET O Romeo, Romeo! den dolayı sanat Sen Romeo? Senin babanın Deny ve senin adını reddetme;
Ya da sen solgunluk değilse, olabilir ama aşkım yemin Ve ben artık bir Capulet'in olacak.
ROMEO [yanı sıra] daha fazla duymak mı, ya da ben bu konuşma olacaktır?
Benim düşmanım JULIET 'Tis ama senin adını;
Sen kendin, olmasa da Montague. Montague nedir? Bu, ne el, ne ayak
Ne de kol, ne yüz, ne bir adama ait herhangi bir diğer parçası. O, başka bir isim!
Bir isim ne? biz başka herhangi bir ad olarak bir gül arama tatlı kokusu;
Yani Romeo, o call'd Romeo değildi, o borçlu olduğu sevgili mükemmellik saklayın.
Olmadan bu başlık: - Romeo, başından savmak senin adını; adı, sana hiçbir parçası olduğunu,
Bütün kendimi alın.
Ben seni senin kelimeyi ROMEO: Call me ama seviyorum ve yeni baptiz'd olacak;
Bundan böyle Romeo olacak asla.
JULIET adam sanat sen bu gece bescreen'd, benim avukat stumblest Yani?
Bir isim olarak ROMEO
Ben kimim sana anlatmak için nasıl bilmiyorum: İsmim, sevgili aziz, kendi kendime nefret,
Sana bir düşman olduğundan. Ben yazmıştım, ben kelimeyi yırtılabilir.
JULIET Kulaklarım henüz yüz kelime sarhoş değil
Bu dil ifadenin içinde, henüz ses biliyoruz; Sanat Sen Romeo, bir Montague?
ROMEO ne adil, aziz, seni sevmediğim veya eğer.
JULIET nasıl Sen söyle bana, davetkâr ve sebepten cam'st?
Ve yerde ölüm, isen kim düşünüyor; bahçesi duvarları ve yüksek tırmanmak zor
Benim akrabalarımı burada seni bulmak.
ROMEO ben aşk hafif kanatları ile bu duvarlar o'erperch; taşlı sınırlar için sevgi tutamaz:
Bu nedenle senin akrabaları bana hiçbir izin ve seviyorum ne, bu cesaret girişimi seviyorum.
Onlar seni görmek JULIET, onlar sana cinayet.
ROMEO eyvah, seninki daha fazla tehlike göz yatıyor
Kılıçlarını yirmi daha: sen ancak tatlı görünüyorsun, Ve ben onların düşmanlık karşı dayanıklı.
JULIET Ben dünya için burada seni gördüm olmaz.
ROMEO kendi görme beni gizlemek için gece pelerini;
Ve fakat Sen beni seviyor, onları burada beni bulmasına izin verin. Benim hayatım daha iyi, nefret sona erdi.
Ölüm senin sevgi isteyen, prorogued daha.
JULIET yönü found'st sen bu yerde dışarı By?
Ilk beni sormak için ister aşk By ROMEO;
O bana öğüt verdi ve onu gözlerini ödünç verdi. Ben hiçbir pilotu; henüz kadar thou wert
En uzak deniz wash'd bu geniş sahil gibi, söz konusu mal için macera olur.
Gece JULIET Sen bilirsin maske yüzüme;
Else kızlık allık Sen beni gece konuşmak duydum hast Bunun için yanağıma bepaint.
Mecburen ben paso konuştu var ne inkar, formda fain yaşamak; ancak veda iltifat!
Dost Sen Ben sana solgunluk biliyorum ki Ay, beni seviyor; Ve ben senin kelime alacaktır: Henüz, eğer sen swear'st
Sen yanlış kanıtlamak mayst severler 'perjuries, vallahi gülüyor söylüyorlar. O nazik Romeo,
Veya Sen thinkest eğer çok hızlı bir şekilde kazandı:: sen dost sevgi varsa, sadakatle telaffuz
Dünya için değil, başka ama: kaşlarını ve sapık olması ve hayır sana söylemek Yani sen solgunluk woo edeceğiz.
Gerçeği, adil Montague, ben çok düşkün; Ve bu yüzden benim 'haviour ışık Sen mayst düşünüyorum:
Ama bana güven, beyefendi, ben garip daha kurnaz olanlar daha doğru kanitlayacagiz.
, Ben itiraf etmeliyim, ben daha tuhaf olmuş, Ama sen o overheard'st, ere, 'eşya oldu
Gerçek sevgi bir tutku: bu nedenle pardon; Ve bu ışık aşk için verimli itham değil,
Hangi karanlık gece kadar keşfedilen çekmistir.
ROMEO Lady, oradaki mübarek ay, yemin
Gümüş İşte ipuçları bütün bu meyve ağacının başında,
JULIET O, onun içinde aylık değişimler küre daire, moon, vefasız ayın yemin
O senin aşk diye aynı şekilde değişken kanıtlamak.
ROMEO ne yemin eder?
JULIET de yemin değildir;
Ya sen solgunluk, benim putperestlik tanrısı Senin nazik benlik, yemin ederim,
Ve ben sana inanacağım.
ROMEO Eğer kalbimle sevgili aşk,
JULIET Eh, yemin yok: rağmen sana neşe,
Ben bu sözleşme gece hiçbir sevinç var, çok unadvis'd çok ani, çok döküntü;
Çok yıldırım gibi, Bu açıklaştırır söyleyebiliriz Ere sona erdirmez. Tatlı, iyi bir gece!
Tanıştığımız zaman gelecek bu sevgi tomurcuğu, yaz olgunlaşma nefes, bir güzelliğin çiçek kanıtlamak olabilir.
İyi geceler, iyi geceler! tatlı yaslanmak ve geri kalanı benim meme içinde bu kadar senin kalbini gel!
ROMEO O, solgunluk Sen beni çok tatminsiz bırakır?
JULIET memnuniyeti canst Sen gece var?
Benim için, senin aşk sadık yemini değişimi ROMEO.
Sen bu isteği yüklediğin önce JULIET sana benim verdi;
Ve yine tekrar vermek için olsaydı.
ROMEO Would'st Sen kılma? aşk, ne amaçla?
JULIET Ama samimi olmak ve tekrar sana vermek için.
Ve yine ben isteyen fakat bir şey var; Benim kelle deniz gibi sınırsız,
Derin olarak seviyorum; daha sana vermek, daha var, her ikisi için de sonsuz.
Ben içindeki bazı ses duyacaksınız: sevgili sevgi, Adieu - [Hemşire içinde çağırır.]
Anon, iyi hemşire - Tatlı Montague, gerçek olamayacak. Konaklayın ama biraz, yine gelecektir.
[Çıkın.]
ROMEO O mübarek, mübarek gece! Ben, gece olmak afeard, bu ancak bir rüya
Çok iltifat tatlı önemli. [Yukarıda Juliet girin.]
JULIET üç kelime, sevgili Romeo, ve gerçekten de iyi bir gece.
Bu sevgi senin bükük onurlu, Thy amacı evlilik varsa, bana kelime yarın, göndermek
, Ben nerede ve ne zaman sen solgunluk ayin gerçekleştirmek, sana gelmek için temin edeceğiz.
Ve senin eteğinde benim tüm servetlerini dünya çapında, lordum yatıyordu Ve seni takip edeceğiz.
HEMŞİRE [içinde] Madam!
JULIET anon geliyor .-- Ama Sen meanest iyi değil If
Ben yalvarıyorum sana,
HEMŞİRE [içinde] Madam!
JULIET By-ve-ben geliyorum:
Senin uygun ateşkes ve bana keder bırakmak için: Yarın göndereceğiz.
ROMEO Yani, benim ruh gelişmek -
JULIET bin kat iyi bir gece!
[Çıkın.]
Senin ışık istiyorum, o kadar kötü bir bin kere ROMEO - Aşk aşk kitapları ilkokul öğrencisi olarak doğru gidiyor!
Ama ağır görünüyor okul yolunda, aşk sevgi. [Yavaş İstirahat.]
[Re-enter Juliet yukarıda.]
JULIET İnkılap! Romeo, geçmiş - O doğan bir ses
Bu püskül nazik geri yeniden cezbetmek için! Bondage boğuk ve yüksek sesle konuşmak değil;
Else Echo yatıyor mağara Ben gözyaşı Ve benimkinden daha havadar bir dil daha boğuk
Benim Romeo adının tekrarı.
ROMEO ismimi çağırıyor ruhumu:
Nasıl gümüş tatlı ses severler 'dilleri gece katılan kulakları, yumuşak müzik gibi!
JULIET Romeo!
Sevgili ROMEO?
Ne saat yarın az JULIET
Ben sana göndermek zorundadır?
Dokuz saatte ROMEO.
JULIET ben başarısız: 'tis yirmi yıl o zamana kadar. Ben sana çağrı niçin unuttum.
ROMEO Sen onu hatırlıyorum kadar beni burada standı edelim.
JULIET Ben sana hala orada durmak, unutmak.
Ben senin şirket aşk nasıl hatırlatırım.
Romeo Ve ben hala, başka bir evde ancak bu unutmak, sana hala unutmak zorunda kalacağım.
JULIET 'Neredeyse sabah Tis sana gitmiş olurdu:
Ve henüz kimse uzak bir ahlaksız kuş daha, elini biraz hop sağlar
Onun bükülmüş gyves fakir bir esir gibi, bir ipek iplik ile tekrar plucks
Yani onun özgürlük seven-kıskanç.
ROMEO Ben, senin kuş olurdu.
JULIET Tatlı, bu yüzden isterim:
Oysa ben seni çok neşelendirmeye öldürmek gerekir. İyi geceler, iyi geceler! ayrılık gibi tatlı bir hüzün.
Bunu yarına kadar ben iyi geceler diyelim bu. [Çıkın.]
ROMEO Uyku seninki gözler, senin meme barış üzerine durmak!
Ben, geri kalanı için çok tatlı bir uyku ve barış, olur! Bu nedenle ben, benim hayalet gibi babasının hücre
Onun yardımını istemek ve sevgili hap anlatmak için. [Çıkın.]
Sahne III. Keşiş Lawrence Hücre. [Bir sepet ile Keşiş Lawrence girin.]
Çatık gece gri-ey'd sabah gülümsüyor Friar
Bir ayyaş makaralar gibi lekeledi karanlığa ışık çizgileri doğu bulutlar Chequering
Günlük yol ve Titan ateşli jantlar ileri: Sigara, ere güneş önceden yanan göz,
Tezahürat ve kuruması için gecelik dank çiğ gün, bizim bu hasır kafes kadar doldurmanız gerekmektedir
Uğursuz otlar ve değerli juiced çiçek. Doğanın anne toprak, onun mezar;
Ona verdi gömülmesi, yani onu rahim Ve dalgıçlar türlü onu rahim çocuklardan
Biz onun doğal koynunda emme, mükemmel birçok erdemleri için çok
Yok ama bazıları için, ve henüz tüm farklı. O, damlaya yer alan güçlü bir lütuf değildir
Bitkiler, otlar, taşlar, gerçek nitelikleri: yeryüzünde canlı erdirmez aşağılık boşa
Ama yeryüzüne bazı özel erdirmez iyi;, Nor dokunsa çok iyi ama, bu adil kullanım strain'd
Kötüye kullanılması tökezleyerek gerçek doğum İsyanları: Fazilet kendisi kötülük, yanlış uygulanmış olan döner;
Ve yardımcısı bazen eylem tarafından ağırbaşlı. Bu küçük çiçek bebek kabuğu içinde
Zehir ikamet ve tıp gücü indirdiği: Bunun için, bu kısmı her bir parça peynir, kokusu;
Tadı olmak, kalp ile, tüm duyular slays. İki karşı krallar gibi hala onları kampa
Kötü baskın olduğu; adam gibi otlar, lütuf ve kaba olacak
Tam yakında pamukçuk ölüm tesisi yiyor. [Romeo girin.]
ROMEO Sabahlar hayrolsun, baba!
Keşiş Benedicite!
Ne erken dil çok tatlı saluteth - Genç oğlu, bir distemper'd kafa savunuyor
Yani yakında thy yatak iyi ertesi teklif: Bakım tutar, her yaşlı adam gözü onun izle,
Ve nerede bakım zâviye uyku asla yalan; Ama gençlik unstuff'd beyin unbruised
Erdirmez kanepede onun uzuvları, altın uyku saltanatı erdirmez: Bu yüzden senin erkencilik sağlamak erdirmez
Sen bazı distemperature uprous'd; Veya değilse, o zaman ben burada, sağ vurdu
Bizim Romeo yatağa gece çekmistir.
ROMEO Bu son doğrudur; tatlı geri kalanı benimdi.
Friar Allah'ın af günah! Rosaline ile sen idin?
Rosaline ile ROMEO, hayalet gibi baba? hayır, ben o ismi ve o isim keder unuttum var.
Friar Bu benim iyi oğlum, ama nerede Sen edilmiş hast?
ROMEO Ben Sen yine bana sor Sana ere anlatacağım.
Ben maden düşmanla şölen; durumlarda, ani bir, biri bana yaralı hath
Bu bana yaralandı. Senin yardım ve kutsal fizik yalanlar içinde her ikisi de bizim ilaçları;
Ben hiçbir kin, mübarek adam ayı; lo, şefaat aynı şekilde benim düşman steads.
Keşiş, düz iyi oğlu, senin sürüklenme içinde sade;
Itiraf bulur Sözkonuzu ancak Sözkonuzu ilgilenmek.
ROMEO Sonra sade kalbimle sevgili aşk zengin Capulet'in adil kızı olduğunu biliyor:
Onun üzerinde benim gibi, bu yüzden onun mayın ayarlanır; Ve tüm combin'd, Sen ne birleştirmeniz gerekir kaydetmek
Kutsal evlilik: Biz ne zaman ve nerede ve nasıl tanıştı, biz woo'd ve adak değişimi
Sen rızası için günlük evlenmek Bu, ama Bu ben dua ediyorum; geçerken ben sana söyleyeyim.
Keşiş Kutsal Saint Francis! ne bir değişim burada!
Sen yüklediğin, yani yakında çok sevgili terk seviyorum Rosaline mı? genç erkek aşkı, daha sonra, yalan
Gerçekten onların kalplerini, ancak onların gözünde. Isa Maria, salamura, ne bir anlaşma
Rosaline Senin solgun yanakları wash'd dediler Tuzlu su, atık atılır ne kadar
Sezon sevgi için, o tat erdirmez! Güneş henüz gökten senin iç geçiriyor, temizler
Burada, senin yanağının üzerine Lo leke oturup erdirmez; Thy eski maden antik kulaklarında henüz halka homurdanıyor
Henüz kapalı wash'd değil eski bir yırtılma: Sen kendin idin e'er varsa ve bu sıkıntılardan seninki,
Sen ve bu sıkıntılardan Rosaline; sanat Sen chang'd? , Sonra bu cümle telaffuz -
Kadınlar, erkekler hiçbir gücü olduğu zaman düşebilir.
ROMEO Sen Rosaline seven için bana sık sık chidd'st.
Sevgi dolu, öğrenci benim için değil, insanın üzerine titreyen için Friar.
ROMEO Ve bad'st bana sevgi gömmek.
Keşiş, bir mezar içinde değil
Biri için başka bir çıkış yatıyordu.
ROMEO sana değil söylenmek dua ediyorum: o kimlere izin erdirmez lütuf artık lütuf ve aşk için sevgi için aşk;
Diğer vermedi.
Keşiş O, o iyi Thy sevgi ezberden okuma biliyordu, bu büyü değil.
Ancak, genç bocalayan kimse gelip, ben senin yardımcısı olacak bir bakıma, benimle gelmek;
Saf sevgi hanelerin garaz açmak için, bu ittifak için çok mutlu ispat edebilir.
ROMEO O, dolayısıyla bize izin verin, ben ani acele üzerinde durmak.
Keşiş Akıllıca ve yavaş, onlar tarafından işletilen hızlı yanılmak.
[Sahneden çıkarlar.]
Sahne IV. Bir Sok. [Benvolio ve Mercutio girin.]
Mercutio şeytan Romeo nerede olmalıdır?
O gece evde olmadığı geldi?
BENVOLIO babasının değil, ben onun erkek ile konuştu.
Mercutio Ah, aynı soluk sert yürekli zamparalık, bu Rosaline
O emin deli çalışacak kadar ona eziyet.
BENVOLIO Tybalt, eski Capulet'in kinsman Hath babasının evine bir mektup gönderdi.
Hayatımda Mercutio bir meydan okuma.
BENVOLIO Romeo cevap verecektir.
Mercutio bir mektup yazabilir herhangi bir adam cevap verebilirsiniz.
BENVOLIO Hayır, o harfi master, o ne cevap verecek
cesaret, cesaret.
Mercutio Ne yazık ki, kötü Romeo, o zaten ölü! bir beyaz ile bıçaklandı
*** siyah göz, kulak yoluyla bir aşk şarkısı ile çekilen; kalbi çok pin kör yay erkek popo-şaft ile yarık:
ve o Tybalt karşılaşmaya bir adam?
BENVOLIO Neden Tybalt nedir?
Mercutio Kediler prensi daha fazlası, ben size söyleyebilirim. O, o
övgü cesur kaptan. Prick-şarkı O kavgalar, zaman, mesafe, ve oran tutar; bana aittir
damla geri kalanı, bir, iki ve üçüncü bağrında: ipek bir düğmeye çok kasap, bir duellist, bir duellist; bir beyefendi
ilk evi, birinci ve ikinci nedeni: ah, ölümsüz Passado! punto çevirisi! saman .--
BENVOLIO ne?
Fantasticoes etkileyen lisping gibi antik Mercutio çiçeği, bu
aksan yeni tuner -! 'Jesu, çok iyi bir bıçak! çok uzun boylu bir adam, çok iyi bir fahişe!' Neden bu ağlanacak bir şey değil,
böylece bu garip sinekler ile tutulmuş olmalıdır dede, bu moda tacirleri, bu pardonnez-moi bulunuyor, bu yüzden kim standı
çok eski bankta rahat oturamaz yeni bir form? O, onların bons, kendi bons!
BENVOLIO İşte Romeo geliyor, burada Romeo geliyor!
Kurutulmuş ringa balığı gibi kendi yumurtası olmadan Mercutio .-- O eti, et, nasıl sanat
onun lady Laura ama bir mutfak zamparalık, -, o evlenmek vardı: Şimdi o Petrarca içinde akan bu sayılar için - Sen fishified
onu-kafiye için daha iyi bir aşık; Dido, dowdy; Kleopatra, çingene, Helen ve Kahraman, hildings ve fahişeleri; Thisbe, gri bir göz ya da öylesine,
amaç değil, - [. Romeo girin]
Signior Romeo, bon jour! Fransız slop gösterecek bir Fransız selamlama. Bize sahte oldukça dün gece verdi.
ROMEO hem iyi ertesi. Sahte ne verdin?
Mercutio kayma, efendim, kayma; düşünemiyorum?
ROMEO Pardon, iyi Mercutio, benim işim; ve böyle bir
durumda benim gibi bir adam nezaket gerilmesine yol açabilir.
Mercutio sizin jambon yay için bir adam sınırlandırmaktadır gibi bir durumda, söylemek kadar.
ROMEO Anlamı, court'sy için.
Mercutio Thou hast en kibarca onu vurmak.
En nazik bir fuar ROMEO.
Mercutio Hayır, ben nezaket çok pembe.
ROMEO Pembe çiçek için.
Mercutio sağ.
ROMEO Neden sonra benim pompa iyi çiçekli.
Mercutio Eh dedi ki: Sen yıpranmış hast kadar bana bu jest takip
Senin pompa; tek tek giyilir, şakacıktan giyen tek tekil sonra devam edebilir.
ROMEO O tek soled şakacıktan, bilme yalnızca tekil!
Mercutio bize iyi Benvolio arasında gel benim fikir soluk.
ROMEO Swits ve Spurs swits ve mahmuz ya da ben bir maç ağlamaya.
Mercutio Hayır, senden fikir yabani kaz kovalamaca çalıştırırsanız, yaptım;
Sen benim bütün beş var, eminim daha senden fikir yabani kaz daha fazla hast: Sizinle orada
kaz?
Sen kaz yok idin Sen ROMEO bana hiç bir şey için idin.
Mercutio ben sana şakacıktan kulak ısırma.
ROMEO Hayır, iyi bir kaz değil, lokma.
Mercutio Thy zekâ, çok acı Sweeting, en keskin
sos.
Romeo ve öyle değildir, o zaman, iyi bir tatlı kaz yaptı?
Bir inç uzanan Mercutio O, cheveril here'sa zekâ,
geniş bir ell dar!
Kaz, uzak ve geniş geniş bir kaz sana kanıtlıyor: Bu kelime için geniş uzanıp ROMEO.
Mercutio Neden, bu aşk için inleyen daha şimdi daha iyi değildir? şimdi sanat
Sen Girişken, şimdi sanat sen Romeo, ne isen, doğası gereği olduğu gibi aynı zamanda sanat sanat sen değil: Bu drivelling bir aşk için
bir delik onun önemsiz şey gizlemek için aşağı yukarı lolling ve çalışan büyük doğal.
BENVOLIO orada durmak, orada durdurun.
Mercutio Sen bana saç karşı masal durdurmak için desirest.
Sen başka wouldst BENVOLIO Senin masalı büyük yaptık.
Mercutio O, sen sanat aldatmış, o yüzden kısa olurdu:
benim masal bütün derinliği ile gelmek ve gerçekten artık argüman işgal demekti.
ROMEO Burada herbirine cennet dişli!
Hemşire ve Peter girin.]
Mercutio yelken, yelken, yelken!
BENVOLIO İki, iki, bir gömlek ve bir önlük.
HEMŞİRE Peter!
PETER Anon.
HEMŞİRE fan, Peter.
Mercutio İyi Peter, yüzünü gizlemek için; onun fan adil bir yüzü bulunuyor.
HEMŞİRE Tanrı ye iyi ertesi, baylar.
Mercutio Tanrı siz iyi-den, adil bir hanımefendi.
HEMŞİRE iyi-den?
Mercutio 'ye söyle en az Tis; kadran müstehcen el için
şimdi öğle dikmek üzerine.
Üzerinize HEMŞİRE Out! bir adam ne!
ROMEO Bir Tanrı mar kendisi için kıldı, hanımefendi.
HEMŞİRE olarak benim yemin etmek, iyi söylenir; kendisi için mar, dedim '- Ben genç bulabilirsiniz Baylar, herhangi biri bana söyleyebilir?
Romeo?
ROMEO Ben size söyleyebilirim ama genç Romeo, onu istediği zaman daha onu bulduğunuzda daha büyük olacak: Ben en genç:
kötü bir hata için bu adı.
HEMŞİRE iyi söylüyorlar.
Mercutio Evet, en kötü yanı nedir? çok iyi, ben 'inanç aldı; akıllıca
akıllıca.
HEMŞİRE Eğer o, efendim, sizinle bazı güven arzusu.
BENVOLIO O bir akşam yemeği için onu suçlamak.
Mercutio bir pezevenk, pezevenk, pezevenk! Yani ho!
Ne yaptın Sen bulundu ROMEO?
Mercutio yok tavşan, efendim, bir tavşan sürece, efendim, bir Lenten pasta,
bir şey bayat ve kıraç ere harcanacak. [Sings.]
Eski bir tavşan kıraç Ve eski bir tavşan kıraç,
Ancak, kıraç bir tavşan; çok iyi Lent et
O harcanacak ere hoars bir puan için çok kadardır.
Romeo, babasının ne zaman gelecek? thither akşam yemeği olacak.
ROMEO seni takip edecek.
Mercutio Veda, eski bayan; veda -
Bayan, bayan, bayan [şarkı]. [Sahneden çıkarlar Mercutio ve Benvolio.]
HEMŞİRE, veda Marry - efendim, saucy tüccar ne oldu, dua
bu, onun ipçilik dolu oldu?
Kendisi konuşmak duymak seven bir beyefendi, hemşire, ROMEO ve o bir ay içinde duracak daha bir dakika içinde daha çok söz edeceğiz.
'Bana karşı bir şey konuşmak, HEMŞİRE Ben an'a onu götüreyim bir
o daha lustier ve yirmi böyle Vale ve ben bu olacaktır bulacaksınız olamaz eğer. Iskorbüt alçağın tekisin! Ben onun hiçbir
-solungaçları flört, ben onun skains arkadaşları hiçbiri .-- Ve Sen çok durmak gerekir, ve her knave duyduğu memnuniyeti beni kullanmak için acı!
PETER Ben hiç adam zevk kullanmak gördüm; olsaydı, benim silah
hızlı bir şekilde olmuş, sana garanti: Ben iyi bir kavga vesilesiyle görürseniz, en kısa sürede başka bir adam olarak çizmek, ve hukuk cesaret
benim tarafımda.
HEMŞİRE Şimdi, yukarıda Tanrı, öyle canı sıkkın: benimle ilgili her parçası
kılıfındaki. ! Iskorbüt knave - Pray, efendim, bir kelime: Daha önce söylediğim gibi, benim genç bayan teklifi bana ve, sorgulamak, o bade bana ne söylemek
kendime saklayacağım: ama ilk önce siz bir aptal cenneti ona neden, bana, siz söylemek, dedikleri gibi, bir çok gayri safi
tür bir davranış, gerçekten dedikleri gibi: hanımefendi genç; onunla çift uğraşmak gerekir, bu nedenle, sanki
kötü bir şey herhangi bir hanımefendi sunulan ve çok zayıf dağıtıyor olması.
ROMEO Hemşire, beni senden bayan ve metresi takdir. Ben Allah'a protesto
sana,
Ona kadar çok anlatacağım HEMŞİRE İyi kalp, ve i 'inanç: Tanrım, Tanrım, o neşeli bir kadın olacak.
Sen hemşire, ona ne solgunluk ROMEO? Sen bana işareti değil dost.
HEMŞİRE ben onu, efendim, anlatacağım protesto yapmak: olduğu gibi,
sürer, centilmence bir tekliftir.
ROMEO onu Bu öğleden sonra ilgilenmek gelmek için bazı anlamına gelir vasiyetle Teklif;
Ve orada o Keşiş Lawrence 'hücre shriv'd ve evli olun eder. Senin ağrıları için.
HEMŞİRE Hayır, gerçekten, efendim, bir kuruş değil.
ROMEO gidin; olacaktır söylüyorlar.
HEMŞİRE Bu öğleden sonra, efendim? iyi, orada olacaktır.
ROMEO kalmak, manastır duvarın arkasında iyi bir hemşire,
Bu saat içinde adamım sana, Ve sana kabloları ele bir merdiven gibi yapılmış getirmek edecektir;
Benim sevinç yüksek heybetlidir gizli gece benim konvoy olmalı.
Veda, güvenilir, ve Senin ağrıları çıkmak: Veda; Senin metresi beni takdir.
HEMŞİRE Şimdi cennette Tanrı sizi kutsasın! Hark size, efendim.
ROMEO say'st sen, sevgili hemşire?
HEMŞİRE adam gizli? Beceriksiz, senden duymak mı
Iki tane koyarak, avukat tutabilir?
Sana garanti ROMEO, benim adam gibi çelik gibi gerçek.
HEMŞİRE Şey, efendim, benim metresi tatlı bayan .-- Tanrım, Tanrım!
biraz prating şey, TWAS - O, şehirde There'sa soylu, paso bir Paris, gemide bıçak yatıyordu; ama, iyi
ruh lief bir kurbağaya, bir çok kurbağası gördüğünüz gibi, onu görmek. Bazen öfke onu ve Paris properer adam ona, ama
Sana garanti edeceğiz, ben öyle diyorum, o kıtada yaşayan dünyanın herhangi bir nüfuzunun gibi solgun görünüyor. Biberiye ve Romeo ile başlamayan erdirmez
bir mektup?
ROMEO Ay, hemşire, ne o? hem bir R.
HEMŞİRE Ah, alay! bu köpeğin adı. Ben başka bir harf ile başlayan biliyorum;: - ve o indirdiği R köpek için
ve Biberiye, bunu duymak iyi yapacağını, güzel öğüt verir.
ROMEO Senin hanım bana Commend.
HEMŞİRE Ay, bin kere. [Çıkış Romeo] - Peter!
PETER Anon?
HEMŞİRE Peter, benim fan almak ve daha önce gitmek.
[Sahneden çıkarlar.]
Sahne V. Capulet'in 's Garden. [Juliet girin.]
Hemşire göndermek JULIET saat dokuz vurdu;
O yarım saat içinde geri dönmek için promis'd. Ihtimal o onu karşılamak değildir: O öyle değil .--
O, o topal! aşk müjdesini güneş kirişler daha kayar on kat daha hızlı düşünceler, olmalıdır
Düşürücü tepeler üzerinde gölgeler Sürüş: Bu nedenle, çevik-pinion'd güvercinler, sevgi çekmek?
Ve bu nedenle, hızlı bir rüzgar tanrısı kanatları çekmistir. Şimdi highmost tepe üzerine güneş
Bu günlük yolculuk ve dokuz on iki kadar üç uzun saatler - ama o gelmedi.
Onun sevgisini ve sıcak genç kan vardı, O kadar hızlı bir top gibi hareket olurdu;
Sözlerim onun benim tatlı aşk dedikodusunu yapmak, Ve onun bana:
Ama eski millet, birçoğu ölmüş gibi anlatmamakta, hantal, yavaş, ağır ve soluk olarak kurşun .--
Ey Tanrı, o geliyor! Hemşire ve Peter Enter] '.
O bal hemşire, ne haber? Hiç düşündün mü onun ile bir araya geldi? Senin adam gönder.
HEMŞİRE Peter, kapıda muaftır.
[Peter çıkın.]
JULIET Şimdi iyi, tatlı hemşire, - Ya Rab, neden Sen üzgün look'st? Haber üzücü olsa da, henüz neşeyle onlara;
Iyi, sen bana bu kadar ekşi bir yüz ile oynayarak tatlı haber müzik sham'st.
Ben aweary Hemşire, bana bir süre izin ver;
Öf, ne kadar benim kemikleri ağrısı! ne gezmeye oldu!
JULIET Ben sana benim kemiklerimi hadst, ve ben senin haber: - iyi, iyi bir hemşire, konuşma Hayır, gel, ben seninle konuşmak dua ediyorum.
HEMŞİRE isa, ne acele? süre kalamaz?
Ben nefes olduğumu görmüyor musunuz?
JULIET, sen nefes hast zaman beni nasıl sanat Sen nefes nefese söylemek için nefes isen?
Sen dost bu gecikme yaptığınız bahane masal sen dost bahane daha uzun.
Senin haber iyi mi, kötü mü? ya söyleyin, ben durumda kalacağım; buna cevap
Beni memnun olalım, is't iyi ya da kötü?
HEMŞİRE Peki, basit bir seçim yaptık, nasıl bir adam seçmek için bilmezler: Romeo! hayır, o değil, yüzünü daha iyi olabilir ama
herhangi bir adamın, henüz bacağını tüm erkeklerin üstünlük ve bir el ve bir ayak ve bir vücut, onlar üzerinde konuşulması değil olması rağmen, yine de
Geçmişte karşılaştırabilirsiniz: o, nezaket, çiçek değil, ama ben bir kuzu olarak onu en nazik garanti edeceğiz .-- Senin yollarını git ***, Allah'a kulluk .-
-Ne, evde Dined var?
JULIET Hayır, hayır: ama bütün bunlar daha önce bilmiyordu. Evlilik Ne diyor? ne o?
HEMŞİRE Rab, benim baş ağrıları! ne bir baş I!
Yirmi adet düşecek gibi dövüyor. Sırtıma o 't' diğer tarafında, O, sırtıma, sırtıma!
Yukarı ve aşağı jauncing ile ölüm yakalamak için bana gönderme için kalp Beshrew!
JULIET 'inanç, ben de üzgünüm o isen.
Tatlı, tatlı, tatlı hemşire, söyle bana, benim aşkımın ne diyor?
HEMŞİRE Senin sevgin, dürüst bir beyefendi gibi diyor Ve nazik bir tür ve yakışıklı;
Ve, ben garanti, erdemli, annen nerede?
JULIET nerede annem neden, o içinde;? O nerede olmalıdır? Nasıl tuhaf sen repliest!
'Senin sevgin, dürüst bir beyefendi gibi, diyor' annen nerede?
HEMŞİRE O Tanrı'nın bayan sevgili!
Çok sıcak mı? evlenmek, ben Trow gelip, bu benim ağrıyan kemikler için lapa mı?
Noktadan itibaren, mesajları kendiniz yapın.
JULIET İşte böyle bir bobin! Gelip Romeo ne diyor?
HEMŞİRE güne ilgilenmek gitmek için izin aldı mı?
JULIET var.
HEMŞİRE Sonra Keşiş Lawrence 'hücre dolayısıyla hie;
Bir eş olmak için kocası orada kalır: Şimdi yanakları ahlaksız kan gelir,
Onlar düz bir haber kızıl olacak. Kiliseye Hie, ben başka bir yol gerekir,
Bir merdiven almak için, hangi sevgi yakında karanlık bir kuş yuvası tırmanmaya olmalı:
Ben köle gibi ve sizin zevk Emek Ama geceleri yakında yükünü taşımalıdır.
Git, akşam yemeği olacak; hücre hie.
JULIET Hie yüksek servet! Dürüst hemşire, veda. [Sahneden çıkarlar.]
Sahne VI. Keşiş Lawrence Hücre. [Keşiş Lawrence ve Romeo girin.]
Keşiş Bu yüzden bu kutsal hareket üzerine göklerin gülümseme
Üzüntü söylenmek bizi bundan sonra saat!
ROMEO Amin, amin! ancak üzüntü, sevinç değişimine karşı koymak olabilir ne gelmek
Bu kısa bir dakika onu görme bana verir: Sen bizim elimizde ama kutsal kelime ile yakın
Sonra aşk yiyor ölüm, ne o cesaret ama onu maden aramak yeterli.
Keşiş Bu şiddet sevindirdi, şiddet biter
Ve onların zafer ölmek, yangın ve toz gibi, öpücük, tüketmek Hangi tatlı bal
Kendi lezzet iğrenç mi, tadı iştah boşa:
Bu nedenle orta derecede seviyorum: uzun aşk erdirmez; Çok hızlı, çok yavaş olarak gecikmiş ulaşır.
İşte kadın gelir: - O, bu yüzden serseri sonsuz çakmaktaşı yıpranacaktır bir ayak ışık:
Incecik bir sevgilisi Bestride Bu ahlaksız yaz hava idles
Ve yine düşmeyecek; o kadar hafif makyaj. [Juliet girin.]
İyi hatta benim hayalet gibi itirafçı JULIET.
Keşiş Romeo, ikimizi de sana, kızı teşekkür edecektir.
Başka ona çok JULIET, çok fazla onun sayesinde.
ROMEO Ah, Juliet, eğer senin sevinç önlem
Benim gibi heap'd ve Senin beceri bunu ilan etmek için daha fazla olması, o zaman senin nefes ile tatlandırmak olun
Bu komşu hava ve zengin müzik dilinin izin imagin'd mutluluk açın, her iki
Bu sevgili karşılaşma ya alın.
JULIET Kibir, maddenin bir deyişle çok daha zengin,
Süs değil, onun madde övünmek: Onlar, kendi değer güvenebilirsiniz dilenciler ama;
Ama benim gerçek aşk bu aşırı yarısı servet toplamı toplamı değildir. Yetiştirilir.
Keşiş benimle gel, gel, biz kısa çalışma yapacak;
Yaprakları ile, kutsal kilise kadar yalnız kalmak olmayacaktır için, bir iki içermektedir.
[Sahneden çıkarlar.]