Tip:
Highlight text to annotate it
X
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 1: Tom *** Tot
Bir zamanlar orada bir kadın vardı ve o beş börek pişirilir.
Ve fırından çıktığında, onlar overbaked kabuklar çok olduğunu edildi
yemek zor.
Yani kızı şöyle der: "Darter," diyor, "Orada onları koymak
raf turta, ve onları orada bir 'küçük bırakın ve tekrar geleceğiz. "- O
demek, biliyorsunuz, kabuğu yumuşak olsun istiyorsunuz.
Ama kız, kendi kendine der ki: "Onlar tekrar geleceğim Evet, eğer, şimdi onları yerim."
Ve o işe koyuldu ve 'em, tüm ilk ve son yedi.
"Sen git, ve bir o 'onları oraya turta alıyorum: Peki, dedi kadın yemek saati geldi.
Ben şimdi tekrar geldim demek teşebbüs. "Kız gitti ve o baktı, yoktu
ama yemekleri şey.
Yani arkaya geldi ve diyor: ". Noo, onlar yine gel değil"
"Em" biri değil? "Diyor anne. "'Em biri değil," diyor.
"Evet, yine gel, ya da yine gel değil," kadın "Ben akşam yemeği için bir tane olacak" dedi.
"Ama, geldikleri takdirde, olamaz" dedi kız.
"Ama, olabilir" diyor.
"Siz gidin ve 'em iyi getirmek." "En İyi veya kötü," diyor kız, "Ben yedim ettik
Tekrar geldi, o kadar 'em all, ve bir olamaz. "
Peki, kadın yapılır ve o dönmeye kapıyı onu iplik aldı ve gibi oldu
o seslendirdi kapsar:
"Benim yılanboyun'un ha 'için günlük beş, beş börek yedik.
Benim yılanboyun'un ha 'için günlük beş, beş börek yedik. "
Kral sokak aşağı geliyordu ve ona şarkı duydum, ama o seslendirdi ne
duyamadım, bu yüzden durdu ve dedi ki: "Eğer söyledikleri neydi, benim iyi
kadın? "
, Kadın kendisine kızını yapıyor ki ne duyayım için mahçup olduğunu, bu yüzden o seslendirdi
Bunun yerine:
"Benim yılanboyun'un ha 'için günlük beş, beş çileler döndü.
Benim yılanboyun'un ha 'için günlük beş, beş çileler döndü. "
"Yıldız o 'benim!" Kral "Bunu yapabilirim herhangi birinin söylemek hiç duymadım" dedi.
Burada bak, ben bir eş istiyorum ", ben de sizin kızı evleneceğim: Sonra dedi.
Yılın dışarı Ama burada bak, "diyor," on bir ay o bütün o olacaktır
yemek için sever ve o almak için seviyor tüm önlük, ve tüm şirket o seviyor
tutmak, ancak yılın son ayı diye edeceğiz
Her gün beş çileler dönmeye var, ve o yapmazsa ben onu öldüreceğim. "
"Tamam," diyor kadın; o ne muhteşem bir evlilik için düşündüm.
Ve beş çileler için, zamanı geldiğinde, almanın birçok yolu var olurdum
bunun dışında, ve yüksek olasılıklı, o her şeyi unutmuş olurdu.
Eh, onlar da evlendiler.
Ve onbir ay boyunca kız çok severmiş, tüm, ve o sevdim tüm önlük vardı
olsun, o tutmak için sevdim, tüm şirket.
Ama zaman içinde elde edildiğinde, o çileler düşünmek ve başladı
kafasında 'em vardı merak ediyorum. Ama o tek kelime 'em hakkında söylenecek ve vermedi
adamın tamamen onları unutmuş düşündüm.
Ancak, bir oda onu alır son ayın son günü o gözleri ayarlamak asla
önce. Orada hiçbir şey vardı ama bir iplik-
tekerlek ve bir tabure.
Ve diyor ki: "Şimdi, sevgili, burada bazı erzak ile için yarın hapsetmek ve olacağım
Eğer gece beş çileler eğirilmemiş eğer bazı keten, ve, senin head'll çıkmak. "
Uzaklıkta ve o işiyle gitti.
Eh, o korku vardı, o zaman bunu yapmadı ki, böyle bir gatless kız olsaydın
çok gibi spin için biliyorum, o da gelmek hiç kimse için-Yarın ne oldu
hemen hemen ona yardımcı olmak için?
O mutfakta dışkı ve hukuk oturdu! nasıl o çığlık yaptı!
Ancak, aniden kapıyı bir vurma aşağı düşük bir tür duydum.
O artırdı ve oped, ne diye göreceksiniz ama bir küçük bir küçük siyah şey
Uzun kuyruk. Bu onun hakkı meraklı baktı ve
söyledi:
"Senin için bir-ağlıyor nelerdir?" "Bu senin için nedir?" Diyor.
Dedi, "sen, boşver" "ama senin için bir-ağlama sen söyle."
"Ben yaparsam bana hiçbir faydası olmayacak," diyor.
"Bunu bilmiyorum," dedi, ve o kuyruğu yuvarlak twirled.
"Şey", "iyi yapmazsanız eğer, hiçbir zarar yapmayacağım" diyor ve o artırdı
ve turta ve çileler, ve her şeyi anlattı.
"Bu benim yapacağım budur" küçük siyah şey senin pencere geleceğiz "diyor
Her sabah ve keten alıp getirmek geceleri döndü. "
"Ödeme nedir?" Diyor.
O gözlerinin ucuyla dışarı baktı ve dedi: "Sana üç tane vericem
tahmin adımı tahmin etmek her gece ve daha önce tahmin olmadıysanız
sen benim olacak kadar ay var. "
Eh, o ay kadar oldu önce o isim tahmin emin olacağını düşünmüştüm.
"Tamam," dedi, "Haklısın." Diyor, "Tamam," diyor ve hukuk bu! nasıl ki
Bu kuyruk var twirled.
Peki, ertesi gün, kocasının odasına götürdüm ve keten ve vardı
günlük besin.
"Şimdi keten var," diyor, "ve bu gece spun değilse, söner
Başınızı. "Ve sonra dışarı çıktı ve kapıyı kilitledi.
Pencerenin karşı vuruntudur varken Çok zor, gitmişlerdi.
O artırdı ve o oped ve yeterli emin misin biraz yaşlı şey oturuyordu
çıkıntı.
"Keten nerede?" Diyor. "Burada olmak," diyor.
Ve ona verdi. Eh, bir vuruntuyu geldi akşam gel
tekrar pencereye.
Beş çileler ile biraz eski şeyi O artırdı ve o oped, ve vardı
koluna keten. "Burada olmak," diyor, ve o verdi
onu.
"Şimdi, benim adım ne?" Diyor. "Bill'in nedir, nedir?" Diyor.
"Noo, değil," diyor ve onun kuyruk twirled.
"Bu Ned mı?" Diyor.
"Noo, değil," diyor ve onun kuyruk twirled.
"Peki, Mark?" Diyor. "Noo, değil," diyor, ve o twirled
Onun kuyruk zor ve uzak diye uçtu.
Peki, kocası geldiğinde, onun için hazır beş çileler vardı.
"Ben, bu gece canım seni öldürmek zorunda olmayacaktır görüyorum" diyor, "Eğer gıda olacak
ve Sabah keten, "dedi, ve uzağa gittiğini söylüyor.
Peki, her gün keten ve gıda getirildi ve her gün orada biraz
siyah PET'in sabahları ve akşamları gelirdi.
Ve tüm gün kız ona geldiğinde bunu söylemek isimleri düşünmeye çalışıyorum oturdu
gece. Ama doğru bir isabet asla.
Bu ayın sonuna doğru var gibi, PET'in çok maliceful bakmaya başladı ve
Bu kuyruk daha hızlı ve daha hızlı diye bir tahmin verdiğin her zaman olduğunu twirled.
Sonunda o son gün ama bir geldi.
, PET'in beş çileler ile birlikte gece geldi ve dedi
"Henüz benim adım ne var, değil mi?" "Bu Nicodemus mı?" Diyor.
"Noo, t'ain't," diyor.
"Bu Sammle mı?" Diyor. "Noo, t'ain't," diyor.
"A-evet, bu Methusalem mi?" Diyor. "T'ain't Noo, ne olduğunu" söylüyor.
, "Kadın: O zaman bir kömür o 'ateş gibi olduğunu gözleri ile ona bakar ve o diyor
Orada sadece yarın gece, ve sonra sen benim olacaksın! "
Ve uzağa uçtu.
Eh, o berbat hissettim. Ancak, o kral birlikte gelen duydum
pasaj. Yılında geldi ve o beş gördüğünde
çileler, diyor, diyor,
"Peki, benim canım," dedi, "Ben göremiyorsanız diyor ama siz çileler hazır-gerekecek ne
Seni öldürmek zorunda olmayacaktır saymak gibi yarın gece de, ve ben akşam yemeği olacak
Burada bu gece. "
Bu yüzden onun için akşam yemeği ve başka bir tabure getirdi ve aşağı iki oturdu.
O durur ve gülmeye başlar Eh, o, bir ağız dolusu kadar yemiş ama etmemişti.
"Ne oldu?" Diyor.
"A-neden," diyor, "I-gün-av dışarı, ben ahşap bir yere kaçtı
Ben daha önce hiç görmedikleri Ve eski bir tebeşir çukur vardı.
Ve ben bir uğultu bir tür bir tür duydum.
Yani benim hobim indi ve ben çukura doğru sessiz gittim ve aşağıya baktım.
Peki, orada ne olmalıdır ama hiç üzerine gözler komik küçük siyah şey.
Ve ne yapıyor olduğu, ancak küçük bir çıkrık olduğunu ve bu oldu
harika bir hızla dönüyor ve bu kuyruk var twirling.
Ve bu yayılma gibi olduğunu söyledi:
"Nimmy Nimmy değil İsmim Tom *** Tot."
Onun cilt dışarı fırladı olabilirdi gibi Eh, kız bu duyunca hissettim
sevinç, ama bir kelime söylemedi. Çok az şey çok baktım ki ertesi gün
maliceful o keten için geldi.
Ve gece geldi, o pencere camları karşı eleştiri duydum.
O pencere oped ve bu hakkın çıkıntının üzerine gelir.
Yani kulaktan kulağa sırıtıyor ve Oo oldu! o kuyruğu kadar hızlı yuvarlak twirling edildi.
"Benim adım ne?" Onu çileler verdi, diyor.
"Bu Süleyman mı?" Diye afeard gibi yapıyorum, diyor.
"Noo, t'ain't," diyor ve bu odaya daha geldi.
"Eh, bu Zebedee mi?" Diyor yeniden.
"Noo, t'ain't," PET'in diyor. Ve sonra güldü ve de budur twirled olduğunu
kuyruk güçlükle onu göremedi kadar. "Kadın zaman ayırın," diyor, "bir sonraki tahminim,
ve sen benimsin. "
Ve bu ona siyah elleri olduğunu uzattı.
Eh, o bir iki adım geriledi ve o baktı ve sonra, güldü ve
ona parmağıyla işaret ederek diyor ki:
"Nimmy Nimmy DEĞİL, İSMİNİZ TOM'S TİT TOT!"
Peki, bu onu duyunca, bu korkunç bir çığlık verdi ve uzak olduğunu uçtu
karanlık, ve onu bir daha görmedim.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 2: Üç Sillies
Bir zamanlar orada bir kızı vardı bir çiftçi ve eşi, ve o oldu
bir beyefendi ile yakınlığı.
Her akşam gelip onu görmek ve çiftlik evinde akşam yemeğine durdurmak için kullanılan ve
kızı akşam yemeği için bira çizmek için bodruma indirdik edilmesi için kullanılır.
Bir akşam o bira çekmek için aşağı gitmişti, o da bakıyoruz oldu
o tavan çizim iken, ve o kirişlerin birinde sıkışmış bir çekiç gördü.
Orada uzun, çok uzun zaman olmuş olmalı, ama her nasılsa veya diğer o hiç fark etmemiştim
Daha önce, ve o bir düşünme başladı.
Ve o dedi için, orada o tokmak için çok tehlikeli olduğunu düşündüm
kendini: "onu düşünelim ve bana evli oldu ve biz bir oğlu var idi, ve o
bir adam olmak için büyümeye ve aşağı gelmek oldu
kiler, bira çizin şimdi yapıyorum gibi severim ve tokmak düşmeye oldu içine
kafasına ve ne olacağını korkunç bir şeydir, onu öldürün! "
Ve o mum ve sürahi bıraktı ve kendini yere oturdu ve bir-ağlama başladı.
Eh, onlar, o da çok uzun bira çizim olduğunu ne kadar yukarı merak etmeye başladı
ve annesi sonra görmeye gitti ve o yerleşmek otururken buldum
ağlama ve bira zemin üzerinde çalışıyor.
"Neden, konu ne olursa olsun?" Dedi annesi.
"Ah, anne!" Dedi, "bu korkunç tokmak bak diyor!
Biz evli olmak, ve bir oğlu var idi, ve o kadar büyümesi, ve olduğunu farzedin
bira çizmek için bodruma iniyor ve tokmak onun üzerine düşmesine oldu için
olurdu ne korkunç bir şeydir, baş ve onu öldürün! "
"Sevgili, sevgili! olurdu ne korkunç bir şeydir! "dedi anne, ve onun oturdu
kenara kızı ile başlayan da bir-ağlıyor.
Sonra biraz sonra babası da geri gelmediğini merak etmeye başladı, o da gitti
aşağı onları kendine bakmak, ve iki, bir-ağlama orada oturdum için mahzene,
ve bira tüm zemin üzerinde çalışıyor.
"Konu ne olursa olsun?" Diyor. "Neden," anne o bakmak ", diyor
korkunç tokmak.
Sadece bizim kızı ve sevgilisi evlenmek olsaydı, sanırım, ve oldu
Bir oğlum var, ve o kadar büyümesi, ve çizmek için bodruma iner oldu
bira ve tokmak onun üzerine düşmesine oldu
olurdu ne korkunç bir şeydir, baş ve onu öldürün! "
"Sevgili, sevgili, sevgili! öyle olur! "dedi baba, ve o kenara kendini oturdu
Diğer iki, ve a-ağladığı başlamıştır.
Şimdi beyefendi kendisi tarafından mutfakta durdurma yorgun, ve son olarak got
onlar sonra ne olduğunu görmek için, çok bodruma iner, ve orada üç oturdu
a-ağlama yan yana ve bira tüm zemin üzerinde çalışıyor.
Ve o düz koştum ve musluğu çevirdi.
Sonra şöyle dedi: "Her ne isen, üç, yapıyor ağlayarak orada oturuyor, ve icar
bira zemin üzerinde tüm çalıştırmak? "" Ah! "baba diyor," bu korkunç bakmak
tokmak!
Sizin ve bizim kızı evlenmek oldu, ve bir oğlu var idi, ve o olduğunu farzedin
büyüyecek ve bira çizmek için bodruma iner oldu ve tokmak oldu için
kafasına düşebilir ve onu öldürün! "için
Ve sonra hepsi daha önce bir-ağlamaya kötü başladı.
Ama beyefendi, bir-bir kahkaha patlattı ve uzandı ve çekiç çıkardı
ve sonra şöyle dedi: "Ben birçok kilometre seyahat ettim ve ben üç gibi büyük hiç tanışmamış
sillies üç önceki gibi; ve şimdi
Ben daha üç büyük sillies bulabilirsiniz zaman tekrar yaptığım seyahatler üzerinde başlatın ve olacaktır
üç, sonra ben geri gelip kızını evleneceğim. "
Yani bunları veda diledi ve onun seyahatlerinizde başladı ve hepsini ağlayarak bıraktı
kızın sevgilisi kaybetmişti çünkü.
Eh, o yola, o da uzun bir yol gitti ve sonunda bir kadın geldi
Çatı üzerinde büyüyen bazı çim vardı yazlık.
Ve kadın çim bir merdiven gitmek için onu inek almaya çalışırken, ve kötü oldu
şey durst gidemez. Peki beyefendi kadına ne diye
yapıyordu.
"Neden, lookye," dedi, "bütün o güzel çim bak.
Ben yemek için çatı üzerine inek almak için gidiyorum.
Benim onun boynuna bir ip bağlayıp bu ipi eder için, oldukça güvenli olması ve aşağı geçeceğiz
baca, ve ben evi hakkında gitmek gibi benim bilek bağlarız, o yüzden düşemez
Benim bilmeden. "
"Ah, zavallı aptal sen!" Beyefendi dedi, "sen çim kesip aşağı atmak gerekir
İneklere! "
Ama kadın o çim almak için daha merdivenden yukarı inek almak için daha kolay olduğunu düşündüm
aşağı, bu yüzden onu itti ve onun sürülmesi ve onu ayağa kalktı ve bir dize yuvarlak ona bağladı
boyun ve baca aşağı geçti ve kendi bileğine taktı.
Ve beyefendi kendi yoluna gitti, ama inek yuvarlandı zaman o kadar gitmemişti
çatı ve dize tarafından asılı boynuna yuvarlak, bağlı ve onu boğuyordu.
Ve bileğine bağlı inek ağırlığı bacadan yukarı kadın çekti ve o
yarı yolda hızlı sıkışmış ve kurum içinde boğuluyordu.
Eh, bu büyük bir aptal oldu.
Ve beyefendi ve gitti, ve o gece durdurmak için bir han gitti ve onlar
bir çift yataklı oda onu koymak zorunda handa kadar doluydu ve
başka bir gezgin, diğer yatakta uyumak oldu.
Diğer adam çok hoş bir arkadaşı olduğunu ve birlikte çok dostu var; ama
sabah, ikisi de kalkarken edildiğinde, beyefendi görünce şaşırdı
Diğer bir kolları üzerinde pantolonunu asmak
çekmeceli dolap ve oda arasında çalıştırmak ve onları içine atlamak için deneyin ve o çalıştı
tekrar tekrar, ve bunu yapamadık; ve beyefendi ne olursa olsun merak etti
için yapıyordum.
Sonunda durdu ve mendiliyle yüzünü sildi.
"Ah canım," diyor, "Ben pantolon elbise en awkwardest tür sizce
hiç olmadığı kadar vardı.
Ben böyle şeyler icat kim olabilirdi düşünemiyorum.
Bana her sabah mayın içine almak için bir saat en iyi parçası alır ve ben çok sıcak olsun!
Kendinizinkini nasıl başarıyorsunuz? "
Peki beyefendi, bir-bir kahkaha patlattı ve bunlara nasıl koymak için onu gösterdi; ve o oldu
onu çok zorundadır ve bunu bu şekilde yapıyor düşünmeliydim asla dedi.
Böylece bir başka büyük aptalca idi.
Sonra beyefendi yine onun seyahatleri gitti ve o köye geldi ve
köyün dışında orada bir gölet vardı ve yuvarlak gölet kişilik bir kalabalık vardı.
Ve onlar havuza ulaşan, tırmıklar ve süpürgeler ve yaba kalkmış ve
beyefendi sorunun ne olduğunu sordu. "Neden" diyorlar, "yeterince önemli!
Ay'ın havuza yuvarlandı ve biz zaten komisyon onu yapamam! "
A-gülüyor, ve göğe bakmak için onlara patlak beyefendi Yani, ve bu
Bu su içinde sadece gölge idi.
Ama onu dinlemek, ve utanç verici onu istismar, ve o uzak gibi hızlı kalmayacaktı
o olabilir. Yani sillies bir sürü büyük oldu
evde onları üçten sillies.
Peki beyefendi tekrar eve döndü ve çiftçinin kızı ile evlendi, ve eğer onlar
sizin veya benimle ilgisi olduğunu, sonra sonsuza dek mutlu yaşamak değildi.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 3: Gül Ağacı
İlk eşi bir kız: upon a time iki çocuğu vardı iyi bir adam bir zamanlar vardı
ve ikinci bir çocuk. Kız süt gibi beyaz olduğunu, ve dudaklarını
kiraz gibiydi.
Saçları altın ipek gibi idi ve yere astı.
Erkek kardeşi pahalıya onu sevdi, ama onun aşağılık üvey anne onu nefret.
"Çocuk," üvey anne bir gün bakkal dükkânına gidip bana bir kilo satın almak "dedi
mumlar. "
Ona para verdi ve küçük kız gitti, mum satın aldı ve başladı
onu geri. Çapraz bir stile vardı.
O stile üzerinde var iken mum indirdi.
En fazla bir köpek geldi ve mum ile kaçtı. O bakkal geri gitti ve got
ikinci bir demet.
O mum aşağı ayarlayın, stile geldi ve üzerine tırmanmaya başladı.
Yukarı köpek geldi ve mum ile kaçtı.
O bakkal tekrar gitti ve üçüncü bir sürü var ve sadece aynı oldu.
O bütün para geçirmiş ve kaybetmişti için Sonra, onun üvey ağlama geldi
mum üç demet.
Üvey kızmıştı, ama kaybı akla gibi yaptı.
O çocuğa şöyle dedi: "kucağımda başını yatıyordu, gel ben tarak saç olabilir ki."
Yani küçük bir tarak ile devam eden, kadının kucağında başını koydu
sarı ipek saçlarını. Ve o zaman taranmış saçları üzerine düştü
diz, ve yere doğru aşağı yuvarlandı.
Sonra üvey saçının güzelliği onu daha çok nefret, bu yüzden ona şöyle dedi: "Ben
benim diz üzerinde saç ayırmayacak değil, bir ağaç kütük getir. "
Yani o getirdi.
Sonra üvey anne "Bana bir balta getir, bir tarak ile saç ayırmayacak olamaz" dedi.
Yani o getirdi.
"Şimdi," kötü kadın dedi ki, "Başını ederken ben parçası kütük uzandı sizin
saç. "
Eh! diye korkmadan onun küçük altın baş aşağı attı ve sus! aşağı balta geldi
ve kapalı idi. Yani anne balta sildi ve güldü.
Sonra küçük bir kızın kalp ve karaciğer aldı ve onları haşlama ve
akşam yemeği için eve getirdi. Kocası onları tatmış ve başını salladı.
O çok garip bir tadı söyledi.
O küçük çocuk için bazı verdi, ama yemek istemez.
Onu zorlamak için çalıştı, ama o reddetti ve bahçeye koştu ve aldı onun
Küçük kız kardeşim ve bir kutu içinde onu koymak ve bir gül ağacının altında kutusuna gömülüyor; ve her
gün o ağacın gitti ve onun gözyaşları kutusunu aşağı koştu kadar, ağladı.
Bir gün gül ağacı çiçeklendi.
Ve seslendirdi ve şarkı söyledi; Mevsim bahardı ve çiçekler arasında beyaz bir kuş vardı
ve gökten bir melek gibi seslendirdi.
Konuk takım bu uçağı ve bir ayakkabıcı dükkânı gitti, tarafından sert bir ağaç üzerine tünemiş kendisini;
ve böylece, seslendirdi
"Benim annem kötü öldürdü beni, benim sevgili babam, beni yediler
Ben seviyorum benim küçük kardeşim altında oturup, ve yukarıda şarkı
Ölü Stick, stok, taş. "
"Yine o güzel şarkı söyle," kunduracı sordu.
"Beni ilk o küçük kırmızı ayakkabı verecektir Eğer yapıyoruz."
Ayakkabıcı ayakkabı verdi ve kuş şarkı seslendirdi; sonra önünde bir ağaç uçtu
Bir saatçilik, ve şarkı söyledi:
"Benim annem kötü öldürdü beni, benim sevgili babam, beni yediler
Ben seviyorum benim küçük kardeşim altında oturup, ve yukarıda şarkı
Ölü Stick, stok, taş. "
"Ah, güzel bir şarkı yine tatlı kuş söylememde, "saatçi sordu.
"Beni ilk verecektir ki elinizde altın saat ve zincir."
Kuyumcu saat ve zincir verdi.
Kuş diğer bir ayağında ayakkabı aldı, ve, tekrar ettikten sonra
şarkı, üç değirmenci değirmen taşı toplarken yere uçup gitti.
Kuş, bir ağaç üzerine tünemiş ve şarkı söyledi:
"Benim annem kötü öldürdü beni, benim sevgili babam, beni yediler
Ben seviyorum benim küçük kardeşim altında oturup, ve yukarıda şarkı
Kal! "
Sonra adamlardan biri, onun aracı indirdi ve işini kaldırıp baktı
"Hazır!" Sonra ikinci değirmenci adamı kenara onun
, aracı ve baktı
"Taş!" Sonra üçüncü değirmenci adamı konan onun
aracı ve, "Dead!" baktı
"Oh, ne güzel bir şarkı: Sonra her üç tek sesle bağırdı!
Yine, tatlı kuş bunu söyle. "" Eğer değirmentaşı boynumu koyacağız ise
boyun, "dedi kuş.
Erkek kuş ne istediğini yaptım ve uzak ağacına değirmen taşı ile uçtu
Boynunda, bir ayak kırmızı ayakkabı ve diğer altın saat ve zincir yuvarlak.
Bu şarkıyı seslendirdi ve daha sonra ev uçtu.
Bu evin saçak karşı değirmentaşı sarstı ve üvey şunları söyledi: "Bu
gök gürültüleri. "
Sonra küçük çocuk gök görmek için dışarı koştu ve aşağı kısmında kırmızı ayakkabılar düştü
ayaklarını.
Bir kez daha evin saçak karşı değirmentaşı sarstı ve üvey
Tekrar dedi ki: "Bu gök gürültüleri." Sonra babası dışarı koştu ve aşağı düştü
boynunda zincir.
Gülüyor ve gök gürültüsü var ne güzel şeyler, bak "diyerek, baba ve oğul koştu
bize getirdi! "
Sonra kuş evi üçüncü bir zaman saçak karşı değirmentaşı sarstı ve
üvey söyledi: "Bu tekrar gök gürültüleri, belki gök şey getirdi
Benim için, "dedi ve dışarı koştu; ama şu an
başını üzerinde değirmen taşı düştü, kapı dışarı çıktı ve bu yüzden öldü.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 4: Eski Kadın ve Pig
Yaşlı bir kadının evine süpürme, ve o biraz çarpık altı peni bulundu.
"Ne," diye bu küçük altı peni ile yapacağız "dedi?
Ben pazara gidip bir küçük domuz satın alacak. "
Eve geliyordu, o bir stile geldi: ama domuzcuk üzerine gitmek olmaz
Stile. Biraz ileri gitmiş ve o bir araya geldi
köpek.
Bu yüzden köpek şöyle dedi: "Köpek! domuz ısırmak; piggy stile üzerine gitmeyecek ve ben yapamaz
. bu gece eve "Ama köpek değil mi.
Biraz daha ileri gitti ve bir sopa araya geldi.
Yani dedi: "Kal! sopa! köpek yendi! köpek domuz lokma değildir; piggy üzerinde almazsınız
Stile ve ben bu gece eve vermeyeceğiz. "
Ama sopa değil mi. Biraz ileri gitmiş ve o bir araya geldi
yangın.
Yani dedi: "Ateş! yangın! sopa yakmak; sopa köpek atmayacağını; köpek domuz lokma değildir; domuzcuk
stile üzerinde almazsınız ve ben bu gece eve vermeyeceğiz. "
Ama yangın değil mi.
Biraz daha ileri gitti ve biraz su bir araya geldi.
Yani dedi: "Su, su! ateşlerini söndürmeye; yangın sopa yanmaz; sopa atmayacağını
köpek; piggy stile üzerinde almazsınız;; köpek domuz lokma olmayacak ve ben-eve olmayacaktır
gece. "
Ama su değil mi. Biraz ileri gitmiş ve o bir araya geldi
öküz.
Yani dedi: "Öküz! öküz! su içmek, su ateşlerini söndürmeye olmaz; ateş sopa yanmaz;
piggy stile üzerinde almazsınız;; köpek domuz lokma değildir; sopa köpek atmayacağını ve ben
-gece eve değildir. "
Ama öküz değil mi. Biraz ileri gitmiş ve o bir araya geldi
kasap.
Yani dedi: "Kasap! kasap! öküz öldürmek; öküz su içmek değil; su ateşlerini söndürmeye olmaz;
Yangın sopa yanmaz; sopa köpek atmayacağını; köpek domuz lokma değildir; piggy almazsınız
stile fazla; ve ben bu gece eve vermeyeceğiz. "
Ama kasap vazgeçmeyecek. Biraz ileri gitmiş ve o bir araya geldi
halat.
Yani dedi: "Halat! ip! kasap asmak; kasap öküz öldürmek değil; öküz içki olmayacak
su, su ateşlerini söndürmeye olmaz; ateş sopa yanmaz; sopa köpek atmayacağını; köpek olmaz
domuz ısırmak; piggy stile üzerinde almazsınız;. ve ben bu gece eve olmayacaktır "
Ama ipi vazgeçmeyecek. Biraz ileri gitmiş ve o bir araya geldi
sıçan.
Yani dedi: "Rat! fare! kemirmek halat; ipi kasap asmak olmaz; kasap öküz öldürmek değil;
öküz su içmek değil; sulu yangın söndürmek değil, yangının sopa yanmaz; sopa olmaz
köpek yendi; köpek domuz lokma değildir; domuzcuk olmaz
stile üzerinde olsun; ve ben bu gece eve vermeyeceğiz. "
Ama sıçan değil mi. Biraz ileri gitmiş ve o bir araya geldi
kedi.
Yani dedi: "Kedi! kedi! sıçan öldürmek; sıçan ipi kırdı olmaz; ipi kasap asmak olmaz; kasap
öküz öldürmek değil; öküz su içmek değil; sulu yangın söndürmek değil, yangının sopa yanmaz;
sopa köpek atmayacağını; köpek domuz lokma değildir;
piggy stile üzerinde almazsınız ve ben bu gece eve vermeyeceğiz. "
Ancak kedi, sen inek ötede gidin ve bana süt bir fincan tabağı alıp bunu "Eğer, ona dedim
Ben sıçan öldüreceğim. "
Yani uzak ineğe yaşlı kadın gitti. Ama inek ona şöyle dedi: "Eğer gidecek olursa
oradaki saman yığını, ve bana bir avuç saman getir, sana süt vereyim. "
Yani uzakta yaşlı kadın samanlıkta gitti ve o ineğe saman getirdi.
Inek saman yedikten hemen sonra, o yaşlı kadın süt verdi; uzakta ve o
kedi bir daire içinde birlikte gitti.
En kısa zamanda kedi sütü kadar gömülmüş olduğu gibi, kedi sıçan öldürmek başladı; sıçan
ip kırdı başladı; ipi kasap asmak başladı; kasap öldürmeye başladı
Öküz, öküz su içmeye başladı;
Su yangın söndürmeye başladı; yangın sopa yakmaya başladı; sopa
köpeği dövmeye başladı; köpek domuz ısırmaya başladı; bir korku içinde küçük domuz
stile üzerine atladı ve bu yüzden yaşlı kadın o gece eve.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 5: Jack Onun Fortune Seek gitti nasıl
Bir zamanlar orada Jack adında bir çocuktu ve bir sabah o gidip aramaya başladı
servetini. O tanışmadan önce onun çok ileri gitmemişti bir
kedi.
"Jack, nereye gidiyorsun?" Kedi söyledi. "Ben talihini denemek için gidiyorum."
"Seninle gidebilir miyim?" "Evet, daha neşeli, daha" Jack, "dedi."
Öyleyse onlar jiggelty-sarsıntı, jiggelty-sarsıntı, gitti.
Onlar biraz daha ileri gittiler ve bir köpek karşıladı.
"Jack, nereye gidiyorsun?" Köpek dedi.
"Ben talihini denemek için gidiyorum." "Seninle gidebilir miyim?"
"Evet," Jack "daha neşeli" dedi. Bu yüzden gittim üzerine, jiggelty-sarsıntı, jiggelty-
sarsmayın.
Onlar biraz daha ileri gittiler ve bir keçi araya geldi.
"Jack, nereye gidiyorsun?" Keçi dedi. "Ben talihini denemek için gidiyorum."
"Seninle gidebilir miyim?"
"Evet," Jack "daha neşeli" dedi. Bu yüzden gittim üzerine, jiggelty-sarsıntı, jiggelty-
sarsmayın. Onlar biraz daha ileri gidip bir araya geldi
boğa.
"Jack, nereye gidiyorsun?" Boğa dedi. "Ben talihini denemek için gidiyorum."
"Seninle gidebilir miyim?" "Evet, daha neşeli, daha" Jack, "dedi."
Öyleyse onlar jiggelty-sarsıntı, jiggelty-sarsıntı, gitti.
Onlar biraz daha ileri gittiler ve bir horoz araya geldi.
"Jack, nereye gidiyorsun?" Horoz dedi.
"Ben talihini denemek için gidiyorum." "Seninle gidebilir miyim?"
"Evet," Jack "daha neşeli" dedi.
Öyleyse onlar jiggelty-sarsıntı, jiggelty-sarsıntı, gitti.
Eh, bu konuda karanlıktı kadar devam etti ve bazı yer düşünmeye başladım nereye
Onlar gece harcayabilirsiniz.
Tam bu sırada bir evin görüş geldi ve Jack hala tutmak için onlara
O gitti ve pencereden bakarken.
Ve onların üzerinden para sayma bazı soyguncuları vardı.
Ardından Jack geri döndü ve o kelime verdi kadar beklemek onlara, ve sonra tüm yapmak için
gürültü de olabilir.
Böylece olduğumuzda tüm hazır Jack kelime verdi ve miyavlayan kedi ve köpek
havladı ve keçi bleated ve boğa böğürdü ve horoz övücü sözler söyledi ve tüm
beraberce Her şeyini soyguncular korkmuş öyle korkunç bir ses çıkardı.
Ve sonra onlar gitti ve evine sahip oldu.
O zaman geldiğinde Jack soyguncular bu yüzden gece geri gelir ve korkuyordu
, o sallanan sandalye de kedi koymak ve o masanın altında köpek koydum yatarım
ve o keçi yukarı koydu ve koyun
kiler ve horoz aşağı boğa çatıya üzerinde uçtu, ve Jack yatağa gitti.
By-ve-by soyguncular tüm karanlık olduğunu gördüm ve onlar için evine geri bir adam gönderdi
paralarını bakmak.
Çok geçmeden onun büyük bir korku içinde geri geldi ve onlara hikayesini anlattı.
"Ben eve geri döndüm," dedi, "ve gitti ve oturup çalıştı
sallanan sandalye, ve orada örgü yaşlı bir kadın vardı ve ona takılıp örgü-
beni içine iğne. "
O kedi, biliyorsun. "Ben bakmak için masaya gitti
para ve orada masanın altında bir ayakkabıcı vardı ve bana onun içine bız sıkışmış. "
Bu köpek oldu, biliyorsunuz.
"Ben yukarı gitmeye başladı ve bir adam var harman kadar vardı, o da bana vurdu
aşağı onun sallantı ile. "Bu keçi, biliyorsun.
"Ben bodrum aşağı gitmeye başladı ve ahşap doğrama, orada bir adam vardı, ve o
onun balta ile beni şaşırttın. "Bu boğa, biliyorsun.
"Ama ben fikirli olmamalıdır tüm bu onu üstüne o ufaklık için olmasaydı
evin, kim bir-bağırmayı, beni-e onu Chuck tuttu!
Beni-e onu Chuck! '"
Tabii ki horoz-a-doodle-do oldu.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 6: Sayın Sirke
Bay ve Bayan Sirke bir sirke şişesi yaşadı.
Şimdi, Sayın Sirke evden olduğunu, bir gün, Bayan Sirke, çok iyi kimdi
süpürge şanssız bir yumruk getirdiğinde ev kadını, harıl harıl, evine süpürme edildi
Onun kulakları hakkında bütün evi clitter-gürültüsüne, clitter-tangırtısı.
Keder bir ıstırap içinde kocası karşılamak için ileri koştu.
Onu görünce o Ah, Bay Sirke, Sayın Sirke, biz yıkıktır ", diye bağırdı, ben var
evi, devrilen ve bu parçalara hepsi bu! "
Sayın Sirke şöyle dedi: "Benim sevgili, bize neler yapılabileceğini görelim.
İşte kapı, ben sırtıma sürer, ve biz aramaya ileri gidecek
servet. "
Hepsi o gün yürüdü ve gece karanlığında bir kalın ormana girmiş.
İkisi de çok, çok yorgun olduğunu ve Mr Sirke şöyle dedi: "Aşkım, ben yukarı çıkmak olacak
bir ağaca, kapıya kadar sürükleyin ve sizi takip edecektir. "
O, buna göre öyle yaptım, ve her ikisi de kapıya onların yorgun bacaklarda gerilmiş
ve uykuya daldı.
Gecenin ortasında Sayın Sirke seslerin ses rahatsız oldu
altında ve hırsızlar bir grup olduğunu gördüm onun korku ve dehşet ile bir araya geldi
ganimetlerini bölün.
"İşte, Jack," bir burada beş kilo da "dedi, burada, Bill, burada on kilo da
Eğer, burada, Bob, burada üç kilo da ".
Sayın Sirke artık dinlerken, onun terörü diye titredi o kadar büyük ve
titredi ve başlarına kapağını aşağı salladı.
Deplasman hırsızlar koşuşturuyor ama Sayın Sirke geniş kadar O'nu geri çekilme çıkmak cesaret edemedi
gün ışığı. Daha sonra ağacın dışarı şifreli ve gitti
Kapıyı kaldırmak için.
Ne diye görüyorum ama altın gine bir dizi yoktu.
"Bayan Sirke aşağı gel" diye bağırdı; "aşağı, diyorum; bizim servet yapmış oluyor, bizim
servet var!
Aşağı gel, diyorum. "Mrs Sirke kadar hızlı o olabildiğince aşağı var,
ve o para gördüğünde sevinç atladı.
"Şimdi, benim canım," diye sana yapacağım ne söyleyeceğim "dedi.
Komşu şehir bir fuar var, siz bu kırk gine almak ve satın alır
bir inek.
Ben tereyağı ve pazarda satar peynir, yapabilir, ve biz o olacaktır
rahat bir şekilde yaşamak mümkün. "Sayın Sirke sevinçle kabul eder alır
para, ve kapalı o fuara gider.
O geldiğinde, o kadar yürüdü ve aşağı ve uzunlukta güzel bir kırmızı inek gördüm.
Mükemmel bir sağmal idi ve her açıdan mükemmel.
"Ah," Bay Sirke Ben ancak inek olsaydı, "Ben, bir adam mutlu olmalı diye düşündüm
hayatta. "
Bu yüzden inek için kırk gine sunuyor ve sahibi o olduğu gibi, söyledi
arkadaşım, o mecbur onu tercih ederim.
Yani pazarlık yaptı ve inek var ve o kadar geriye ve ileriye doğru sürdü edildi
bunu göster. -Ve-by ile o oynayan bir adam gördüm
gayda - Tweedle-dum tweedle-dee.
Çocuklar onun hakkında takip ve o tüm para cebe olduğu ortaya çıktı
taraf.
"Peki," Sayın Sirke Ben olsaydı "diye düşündüm ama bu güzel alet ben olmalı
hayatta en mutlu adam - benim servet yaptı olacaktır ".
Yani o adamın yanına gitti.
"Arkadaş," o ", diyor ki, ne bir anlaşma, bir güzel alet
para yapmak gerekir. "
"Neden, evet," dedi adam, "Ben emin olmak için, para büyük bir anlaşma yapmak ve bu bir
harika bir alet. "" Ah! "Ben istiyorum nasıl" Sayın Sirke ağladı
ona sahip olmak için! "
"Peki," adam bir arkadaş gibi, ben ayrılırken çok zihin değil mi "dedi, siz
o kırmızı inek için onu alacaksın. "" Bitti! "mutlu Mr Sirke dedi.
Yani güzel kırmızı inek gayda verildi.
, Ama o bir melodi oynamaya çalıştım boşunaydı; onun satın alma ile yukarı ve aşağı yürüdü
yerine peni Cebe ve, erkek, onu Giderme takip gülüyor ve
bardaktan boşanırcasına yağan.
Zavallı Bay Sirke, parmaklarını, o kasabayı terk edildiği gibi, çok soğuk büyüdü, ve
o eldiven ince bir kalın çift ile bir adamla karşılaştı.
"Ah, benim parmak çok soğuk," Bay Sirke dedi kendi kendine.
"Ben ancak bu güzel eldiven vardı, Şimdi ben hayatta en mutlu adamı olmalıdır."
O adamın yanına gitti ve ona dedi ki, "Arkadaş, sen bir sermaye çiftinin var gibi
Orada eldiven. "
"Evet, gerçekten," adam bağırdı; "ve ellerimi bu soğuk Kasım mümkün olduğunca sıcak
gün. "" Şey, "Bay Sirke Ben isterim" dedi
Onları var. ".
"? Size ne verecek" dedi adam, "Eğer bir arkadaş gibi, ben çok size izin umursamıyorum
bu gayda için onları var. "" Bitti! "Bay Sirke ağladı.
O eldivenlerini giydi ve o eve doğru trudged olarak çok mutlu hissettim.
Bir adamın iyi bir şişman ona doğru geldiğini görünce Sonunda, çok yorgun büyüdü
elinde sopa.
"Ah," Bay Sirke Ben ancak sopa vardı "dedi!
. Daha sonra hayatta en mutlu adamı olmalıdır "O adam şöyle dedi:" Arkadaş! nadir ne
iyi bir sopa Eğer var. "
Ben çok uzun bir kilometre için de kullandı ", ve iyi bir arkadaşım var;" Evet, "dedi adam
olmuştur, ama bunun için bir fantezi varsa bir arkadaş gibi, ben onu vererek umursamıyorum
eldiven, o çift için. "
Sayın Sirke ellerini o memnuniyetle yaptığı, çok sıcak ve bacakları çok yorgun olduğunu
değişimi.
Karısı bıraktığı yerde o ahşap yaklaşırken, o bir ağaç üzerinde bir papağan duydum
"Bay: onun adını seslendiğini Sirke, sen aptal bir adam, sen ahmak, şapşalım;
Eğer fuarına gittim ve bir inek satın tüm paranızı ortaya koydu.
Bu içerik değil, size oynayamadı hangi gayda için değişti ve
Hangi paranın onda biri değerinde değildi.
Seni aptal, seni - sen onları değiştirdi daha gayda var çıkmaz vardı
paranın dörtte birine değer olmayan eldiven, siz eldiven var vardı ve ne zaman,
Eğer bir fakir sefil için onları değiştirdi
sopa ve şimdi kırk gine, inek, gayda ve eldivenler için, size hiçbir şey var
gösteren ancak herhangi bir çit kesilmiş olabileceğini yoksul sefil sopa. "
Bu on kuş, güldük ve güldük ve Bay Sirke, şiddetli bir öfke içine düşen
başında, sopa fırlattı.
Sopa ağacı yerleşirler ve o, inek, para olmadan karısına döndü
tulum, eldiven, ya sopa, o da hemen ona böyle bir ses cudgelling verdi
diye neredeyse derisinin her kemik kırdı.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 7: Nix Nought şey
Pek bir olduğu gibi bir kez kral ve kraliçe yaşıyordu.
Uzun evli ve bir çocuk vardı, ama son bir bebek-çocuk kraliçe geldi
kral çok ülkede uzakta iken.
We will ", kral geri döndü kadar kraliçe çocuk vaftiz vermedi ve dedi
babası eve gelene kadar sadece onu Nix Nought şey diyoruz. "
Ama o eve gelmeden önce uzun, ve çocuk güzel bir delikanlı olmuştu.
Nihayet kral geri gidiyordu; ama geçmek büyük bir nehir vardı ve oldu
bir jakuzi, ve o su üzerinde alamadım.
Ama bir dev ona geldi ve dedi ki "ben senin üzerinde taşırız."
O bana hiçbir şey Nix, Nought vermek "," ödeme nedir? ", Ve ben olacak: Ama kral dedi
Sırtımda su üstüne taşır sizi. "
Kral oğlu Nix Nought hiçbir denilen olduğunu hiç duymamıştım ve bu yüzden şöyle dedi:
"O, sana o vereceğim ve teşekkürlerimi cabası."
Kral tekrar eve döndüğünde, yeniden karısını görmek için çok mutlu olduğunu ve onun genç
oğlu.
O çocuğun herhangi bir isim vermediğini söyledi, ama sadece Nix Nought
Diye tekrar eve kendisi gelmelidir kadar hiçbir şey.
Zavallı kral korkunç bir durumda idi.
Dedi ki: "Ben ne yaptım? Ben bana yapılan dev vermek için söz
sırtında nehri üzerinde, Nix Hiçbir şey Nought. "
Kral ve kraliçe üzücü, vahim, ama dediler ki: "dev biz gelince
Ona tavuk-karısının çocuk verecek, o farkı asla bilmeyeceksin ".
Ertesi gün dev kralın sözünü talep geldi ve onun için gönderilen tavuk-
Karısının çocuk ve dev sırtında çocuğu ile birlikte gitti.
O büyük bir taş geldi O kadar gitti ve o dinlenmek için orada oturdu.
O sırtımda "Hidge, Hodge, günün hangi saati, dedi
o? "
Zavallı küçük çocuk şunları söyledi: "Annemin, tavuk-karısı kaplıyor zamanı
kraliçenin kahvaltı için yumurta. "Giant çok öfkelendi, ve kesik
Çocuğun taş baş ve onu öldürdü.
Bu yüzden sinirlendim bir kule geri döndü ve bu kez ona bahçıvanın çocuk verdi.
Dev oturdu yine taş var kadar sırtında onunla birlikte gitti
dinlenmek için aşağı.
Ve şöyle dedi: "Sırtımda Hidge, Hodge, günün hangi saati
Bunu yapabilirim? "
Bahçıvan dedi çocuk: "Tabii benim annem sebze alır zamanı
kraliçenin akşam yemeği için. "Sonra Dev sağ vahşi ve kesik
taş onun beynini.
Sonra dev korkunç bir öfke içinde kral evine geri döndü ve dedi:
Onu bu sefer Nix Nought Hiçbir şey vermediler eğer hepsini yok edecektir.
Onlar bunu yapmak zorundaydı; ve o büyük bir taş geldi, dev dedi: "Ne zaman
o gün nedir? "
Nix Nought şey söyledi: "Babamın kral oturmuş olacağı zamanı
aşağı akşam yemeği için. "
Dev dedi: "Ben şimdi doğru olanı var;" ve onun için Nix Nought Hiçbir aldı
diye bir adamdı kadar kendi evinde ve onu getirdim.
Dev bir bonny kızı vardı, ve o ve delikanlı birbirlerine çok düşkün büyüdü.
Dev Nix Nought hiçbir şey bir gün dedi ki: "Ben size yarın için çalışmak var.
Orada istikrarlı bir yedi mil uzunluğunda ve yedi mil geniş olduğunu ve olmamıştır
yedi yıl temizlenmeli ve ona yarın temizlemek zorundadır, ya benim için olacak
akşam yemeğini. "
Dev kızı delikanlı kahvaltı ile ertesi sabah dışarı gitti ve ona bulundu
o biraz temizlendi gibi korkunç bir devlet, her zaman için, sadece tekrar düştü.
Dev kızı ona yardımcı olacağını söyledi, ve o bütün hayvanların ağladı
saha ve hava tüm kuşları, ve bir dakika içinde hepsi geldi ve götürdü
stabil oldu ve dev eve gelmeden önce tüm temizlemek yapılmış her şeyi.
"Size yardım zekâ yazıklar olsun; ama ben sizin için daha kötü bir iş için yarın var." Dedi ki:
Sonra Nix Nought şey dedi: "There'sa yedi mil uzunluğunda göl ve yedi
derin kilometre ve geniş yedi mil ve akşam kendisine yarın tahliye edilmeli veya
Başka benim akşam yemeği için sana sahip olacağım. "
Nix Nought Hiçbir şey, ertesi sabah erken saatlerde başladı ve kova ile su yıkanmak çalıştı
ancak herhangi bir göl daha az almak asla ve o ne yapacağını bilmiyordu, ama
dev kızı tüm balık çağırdı
deniz gelip su içmek, ve çok yakında bunu kurutmak için içti.
Dev çalışması yapıyorum görünce bir öfke vardı ve şöyle dedi: "Ben sizin için daha kötü bir iş ettik
için yarın; seni almak kadar, bir ağaç, yedi mil yüksek ve üzerinde herhangi bir dal olan
üst ve orada yedi ile bir yuva olduğunu
İçinde yumurta, ve ben onu başka bir kırmadan bütün yumurtaları aşağı getirmek, ya da olmalı
sen benim akşam yemeği için var. "
İlk bakışta dev kızı Nix Nought şey nasıl yardımcı bilmiyordu; ama kesmek
İlk parmaklarını ve sonra ona ayak kapalı, ve bunların adımları yaptı ve clomb
O gelinceye kadar bütün yumurtaları güvenli ağaç ve got
Sadece altına, ve daha sonra bir kırıldı.
Bu yüzden birlikte kaçmak belirlenir ve dev kızı derli toplu geldikten sonra
saçları biraz ve çalıştırabilir sanki oruç olarak birlikte yola onu sihirli şişesi var.
Onlar geri baktı ve dev görünce Ve onlar üç alanda kurtulmuşlar da olmasaydı
Onlardan sonra en yüksek hızda yürürken.
"Çabuk, çabuk," Saçlarım benim tarak alıp ", dev kızı seslendi
aşağı atmak. "
Nix Nought hiçbir şey saçları onu tarak alıp yere attı ve dışarı her bir
onun dişleri biri var dev şekilde ince bir kalın briar çoğaldığını.
Bunu briar çalının arasından tarafından yaptığı şekilde çalışmak için ona uzun bir zaman aldı emin olabilir
zaman o Nix Nought hiçbir boyunca iyi ve onun sevgilisi bir çalışan vardı
Ondan uzak düzenli bir adım.
Ama yakında onlardan sonra gelip onları yakalamak için tıpkı zaman devi
kızı, saçımı hançer al ve aşağı atmak ", Nix Nought Nothing seslendi
hızlı, çabuk. "
Yani Nix Nought hiçbir şey saç hançer yere attı ve dışarı bu kadar hızlı büyüdü
keskin jilet kalın bir çit yıldırımdan criss-cross yerleştirilir.
Tüm bu dev yoluyla almak için çok dikkatli yürümek zorunda kaldı ve bu arada
neredeyse gözden uzak olduğu kadar genç aşıklar, üzerinde, ve koştu ve gör.
Ama sonunda dev aracılığıyla olduğunu ve o yakalamak için gibiydi önce uzun değildi
onları.
Ama Nix Nought şey kızını yakalamak için elini uzatıyor gibi
Onu sihirli şişesi çıkardı ve zemine kesik.
Onu patlak Ve o kadar büyüdü ve büyüdü bu bir büyük, büyük dalga dolmuştu
dev bel ulaştı ve sonra boynunu ve başını vardığımızda, o oldu
ölmüş, ve ölü ve ölü boğuldu.
Bu yüzden hikayenin dışına gider. Ama Nix Nought hiçbir yere kadar üzerine kaçtı
Eğer onlar geldi sizce? Neden, Nix kalesinin yakınında Nought için
Hiçbir şey babası ve annesi.
Ama dev kızı o bir adım daha ileri hareket edemiyordu o kadar yorgun oldu.
Nix Nought Hiçbir şey o gitti ise orada beklemesini söyledim ve bir konaklama öğrendim Yani
gece için.
Ve o kalenin ışıkları doğru gitti ve yolda o geldi
Oğlan devi tarafından kesik beyni vardı tavuk-karısı yazlık.
Şimdi Nix bir an hiçbir şey Nought biliyordu ve o olduğu için ondan nefret
oğlunun ölüm nedeni.
Bu yüzden kaleye giderken sorulduğunda o ona bir sihir, ve o vardığımızda
kale, çıkmaz o bir bankın üzerine aşağı ölü uykuya daldı daha içeri edildi
salonu.
Kral ve kraliçe boşuna onu uyandırmak için yapabileceği tüm ama tüm çalıştı.
Yani kral herhangi bir bayan onu uyandırmak eğer ona evlenmek gerektiğini verdi.
Bu arada dev kızı bekleyen ve onun için geri dönmesini bekliyordu.
Ve onu izlemek için bir ağaca çıktı.
De su çekmek için gidiyor bahçıvan kızı, gölgesi gördüm
suda bayan ve kendisi olduğunu düşündüm, ve dedi ki; "Ben öyle sağlıklı olursam, eğer
çok cesur, neden su çekmek bana gönderebilir mi? "
Bu yüzden ona kova yere attı ve o uyku yabancının evlenmek eğer görmeye gittim.
Ve o devam edecek bir unspelling yakalamak öğretti tavuk-karısı gitti
Bahçıvan kızı sevdim Nix sürece uyanık şey Nought.
Bu yüzden kaleye kadar gitti ve onu yakalamak seslendirdi ve Nix Nought şey uyandı
Bir bit için ve bahçıvan kızı onu evlenmek için söz verdi.
Bu arada bahçıvan kuyudan su çekmek için aşağı indi ve gölge gördüm
su bayan.
O da bakar ve onu bulur ve o ağaçtan bayan getirdi ve onun liderliğindeki
evine.
Ve o bir yabancı kızı evlenmek olduğunu söyledi ve onu aldı
kale ve onun adamı gösterdi: ve bir koltukta uyumuşum Nix Nought şey oldu.
Ve onu gördü ve ona bağırdı: "!, Uyanmak uyanmak ve benimle konuşmayı"
Ama uyanmak olmaz, ve yakında diye bağırdı:
"Ben kararlı temizlenmiş, ben, göl laved
ve ben clomb ağaç, Ve senden aşk için tüm
Ve yapacaksan uyanmak ve benimle konuşmayın. "
Kral ve kraliçe bu duydum ve sağlıklı genç bayan geldi ve şöyle dedi:
"Yapabileceğim her şey için benimle konuşmak Nix Nought hiçbir şey elde edemezsiniz."
Sonra da büyük ölçüde o Nix Nought Nothing konuştu hayret ve soruldu
o, nerede ve şöyle dedi: "sandalyede oturur ki o."
Sonra ona koştum ve onu öptü ve ona kendi sevgili oğlu olarak, bu yüzden onlar
bahçıvan kızını çağırdı ve ona çekicilik şarkı yaptı ve o uyandı ve
dev kızı onun için, ve onun iyilik yaptığını hepsini söyledim.
Sonra onların kollarına aldı ve onu öptü ve o artık olması gerektiğini söyledi
kızı, oğulları için onu evlenmek gerekir.
Ama tavuk-karısı için gönderilen ve ölüm onu koydum.
Ve onlar bütün gün mutlu yaşadı.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 8: Jack Hannaford
Çok uzun o çok olduğunu, - savaşlar uzun olmuştu eski bir asker vardı
bir yaşam bulmak için gitmek nerede-at-dirsek, o da bilmiyordu.
Sonunda bir çiftlik gelene kadar Bu yüzden hangi iyi, vadilerini aşağı, bataklıklar yürüdü
adam pazara gitmişti.
Çiftçinin karısı, evli, bir dul olmuştu, kim çok aptalca bir kadındı
Onu; çiftçi de aptalca olduğunu ve bu oldu, iki hangi söylemek zordur
daha aptal.
Sen benim masal duydum Ne zaman karar verebilir. Çiftçi pazar diyor gider Şimdi önce
karısı için: ". Burada, altın on pound hepsi eve gelene kadar ilgileneceğim"
Adam aptal olmasaydı eşi için para verdik asla
tutun.
Eh, o kapalı pazar arabasının gitti ve karısı kendi kendine dedi ki: "Ben tutacak
hırsızlar oldukça güvenli on sterlin "bu yüzden bir bez içinde o kadar bağlı ve o koydu
Salondaki baca kadar paçavra.
"İşte" o "hırsız şimdiye kadar oldukça emin olduğunu, şimdi göreceksiniz" dedi.
Jack Hannaford, eski bir asker geldi ve kapıyı vurdu.
"Orada kim o?" Karısı istedi.
"Jack Hannaford." "Geliyorsun?"
"Cennet."
"Rabbim, 'merhamet! ve belki de onun eski ima ", orada yaşlı bir adam gördüm
kocası. "Evet, var."
"Ve o nasıl oldu, bir-yapıyorsun?" Goody sordu.
"Ama orta halli, o eski ayakkabı Cobbles ve o erzak için hiçbir şey ama lahana var."
"Benim sevgili!" Diye bağırdı kadın. "Bana bir mesaj göndermek mi?"
"Evet, o yaptı," Jack Hannaford yanıtladı.
"O deriden olduğunu söyledi ve onun cepleri boştu, bu yüzden göndermek edildi
Ona bir kaç kuruşla deri taze bir hisse senedi satın almak. "
"O, onları zavallı, ruhunu korusun eder!"
Ve uzakta salonu baca karısı gitti ve o ile bez çekti
baca onu on pound ve o söylüyorum, asker için tüm toplamı verdi
ona yaşlı adam istediği kadar kullanmak ve geri kalanı geri göndermek olduğunu söyledi.
Bu Jack para aldıktan sonra beklediği uzun değildi, o kadar hızlı gitti
yürüyebiliyordu.
Halen çiftçi eve geldi ve parasını istedi.
Karısı, o cennette onun eski kocası bir asker tarafından gönderildiği söylemişti
Cennet aziz ve meleklerin ayakkabılarını geliştirmeye onu deri satın almak.
Çiftçi çok öfkelendi, ve o gibi bir aptal ile hiç karşılaşmamıştı yemin etti
eşi.
Ama karısı kocasının var bildirdiğiniz için daha büyük bir aptallık olduğunu söyledi
para.
Kelimeleri kaybedilecek zaman yoktu, bu yüzden çiftçi atını monte edilmiş ve sonra yola çıktılar
Jack Hannaford.
Eski asker at yelesi arkasında yolda takırdayan duydum, o yüzden
onu takip çiftçi olması gerektiğini biliyordu.
O, yere uzandı ve tek elle gölgeleme gözlerini, havaya baktı
ve diğer eliyle gökyüzüne işaret etti.
"Eğer orada yaklaşık nelerdir?" Yukarı çekerek, çiftçi sordu.
! "Rabbin seni kurtarmaz" Jack haykırdı: "Ben nadir bir manzara gördüm."
"Ne oldu?"
"Göğe dik olacak bir adam, sanki bir yolda yürüyorduk."
"Onu hala görebiliyor musun?" "Evet, yapabilirim."
"Nereye?"
"Sizin attan alın ve aşağı yalan." "Eğer atı tutarak olacaktır."
Jack bu kadar kolay yaptı. "Onu göremiyorum," dedi çiftçi.
"Eliniz ile gözlerinizi Shade ve kısa zamanda bir adam sizden uzağa uçan göreceksiniz."
Tabii ki Jack ata atladı için, öyle yaptı ve bunun yanına bindi.
Çiftçi atını olmadan eve yürüdüm.
"Sen benden daha büyük bir aptalsın," dedi kadın, "Ben sadece bir aptalca şey yaptım, için
ve iki yaptık. "
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 9: Binnorie
Bir zamanlar iki kralın kızları bonny yakın bir çardağı orada yaşamış olduğu
Binnorie bir değirmen-baraj.
Ve Sir William büyüğü flört geldi ve ona sevgi ve eldiven ile yeminli söz kazandı
ve halka ile.
Ama bir süre sonra onun kiraz yanaklar ve altın ile birlikte, genç baktı
O yaşlı biri için artık bakımlı kadar saç ve sevgisini ona doğru büyüdü.
Bu yüzden, Sir William aşk götürüp için ablasının nefret ve her geçen gün ondan nefret
Onun üzerine büyüdü, ve o çizilen ve ona kurtulmak için nasıl planladı.
Yani güzel bir sabah, adil ve açık, o bize gidip bizim görelim ", kız kardeşine dedi
babasının tekneler bonny Binnorie bir değirmen deresi mevkiinde gelir. "
Bu yüzden el var olagelmiştir.
Ve nehir bankaya gidince genç izlemek için bir taşın üzerine aldı
tekneler geliyor.
Ve arkasından gelen kardeşi, onu yuvarlak bel yakaladı ve içine onu kesik
Binnorie bir değirmen-stream acele.
"Ey kardeş, kız kardeş, bana elini ulaşmak!" Diye uzakta süzülüyor gibi, o bağırdı, "ve shall
Ben var ya da elde edilen tüm yarısı var. "" Hayır, kardeşim, seni hiç el ulaşırsınız
benim ben senin tüm kara varisi olduğum için.
Bana yazıklar olsun ben ve benim kendi kalbim aşk twixt geldi elini dokunursan. "
O daha da süzülüyor gibi "Ey kardeş, ey kardeş, sonra bana eldiven ulaşmak!" Diye bağırdı
uzaklıkta, "ve tekrar William sahip olacaktır."
"Üzerine Sink," zalim prenses, "Sana dokunmak olacak benim hiçbir el veya eldiven ağladı.
Eğer değirmen-akışı sağlıklı altında battı zaman Sweet William hepsi benim olacak
Binnorie. "
Ve o döndü ve kralın kaleye evine gitti.
Ve prenses bazen yüzme ve bazen, değirmen dere aşağı süzülüyor
o değirmenin yanında ulaşana kadar, batıyor.
Şimdi değirmencinin kızı o gün yemek, ve onu yemek için su gerekiyordu.
O akışından çizmek için gittim Ve, o doğru yüzen bir şey gördüm
değirmen baraj, ve o Baba ", diye seslendi! baba! Lütfen baraj çizin.
Neşeli bir hizmetçi veya süt-beyaz kuğu - - beyaz bir şey var. Akışı iniyor "
Yani değirmenci baraj için acele ve ağır acımasız değirmen tekerlekler durdu.
Ve sonra da prenses çıkardı ve bankaya yatırdı.
Orada yatıyordu Fuar ve güzel baktı.
Altın saçlarında inci ve değerli taşlar vardı; sen onun için beline göremedim
altın kemer ve onu beyaz elbise altın saçak onu zambak ayakları üzerinde aşağı geldi.
Ama o boğuldu, boğuldu!
O güzellik orada yatıyordu ve ünlü Harper, Binnorie bir değirmen barajı geçti
ve onu tatlı solgun yüzünü gördüm.
O uzak üzerine gitti olsa ve o yüz unuttum ve birçok gün sonra hiç
o sağlıklı Binnorie bir değirmen akımına geri döndü.
Fakat sonra o günkü geri kalanına kemikleri onu nereye koymuş onu bulmak ve olabilir
onun altın sarısı saçlarını.
Bu yüzden dışarı göğsünün-kemik ve saçının bir harp yaptı ve tepeye üzerine gitti
Binnorie bir değirmen-baraj, kadar kralın babasının kaleye geldi.
O gece hepsi büyük harper duymak kale salonunda toplandı - kral
ve kraliçe, kendi kızı ve oğlu Sir William ve tüm Mahkemesi.
Ve ilk harper onlara neşe ve mutluluk ya da üzüntü olması ve yapımı, eski harp şarkı söyledi
diye sevdim gibi ağlamak. O seslendirdi süre Ama o vardı arp koymak
Salonda bir taş üzerinde o gün yaptı.
Ve günümüzde de, kendisi tarafından düşük ve net şarkı söylemeye başladı ve harper durdu ve
Tüm sakin idi. Ve bu ne arp sung oldu:
"Ey oradaki babam, kral, Binnorie, O Binnorie oturur;
Ve oradaki annem, kraliçe oturuyor; bonny değirmen barajlar o 'Binnorie olarak,
"Ve oradaki kardeşim Hugh, Binnorie, O Binnorie duruyor;
Ve ona göre, sahte ve gerçek benim William; By bonny değirmen barajlar o 'Binnorie ".
Sonra hepsi merak ve harper yalan prensesi görmüştü nasıl anlattı
bonny değirmen barajlar o 'Binnorie yakın kıyısında boğuldu ve bu olaydan sonra ne vardı
saçları ve meme-kemik dışarı bu arp yaptı.
Tam o arp yeniden şarkı söylemeye başladı ve bu da yüksek sesle ve net dışarı seslendirdi ne oldu:
"Ve sağlıklı değirmen barajlar o 'Binnorie yanımdan boğuldu ablam orada oturmaktadır."
Ve arp tersledi ve kırdı ve daha seslendirdi asla.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 10: Fare ve Mouser
Fare Kedi ziyarete gitti ve ona iplik, salonun kapı arkasında otururken buldu.
FARE. Ne yapıyorsun, benim hanım, benim hanım, ne
sen, benim hanım yapıyorsun?
CAT (keskin). Ben eski pantolon, iyi bir vücut, iyi döndürüyormuş
vücut ben eski pantolon, iyi bir vücut dönüyorum. FARE.
Long Long, benim hanım bunları giymek olabilir, benim hanım, benim hanım bunları giyebilir.
CAT (gruffly). Ben onları ve gözyaşı 'giymek iyi em, iyi bir vücut, edeceğiz
gövde.
Ben onları ve gözyaşı 'em giymek, iyi bir vücut olacak. FARE.
Odamda süpürme olduğunu, benim hanım, benim hanım, benim hanım odama süpürme edildi.
CAT.
Eğer temiz, iyi bir vücut, iyi bir vücut, sen olurdun temiz, iyi bir vücut olurdum.
FARE. Ben bir gümüş altı peni, benim hanım, benim bulundu
hanım, benim hanım bir gümüş altı peni bulundu.
CAT. Senin yerinde zengin, iyi bir vücut, iyi bir vücut,
Eğer zengin, iyi bir vücut vardı. FARE.
Ben pazara gitti, benim hanım, benim hanım, benim hanım, pazara gittim.
CAT. Eğer daha iyi bir vücut, iyi bir vücut, gitti
Size daha fazla, iyi bir vücut gitti.
FARE. Ben, benim hanım, benim hanım, ben bir puding aldım
benim hanım, bana bir puding aldım. CAT (hırıltılı).
Olsaydı daha fazla et, iyi bir vücut, iyi bir vücut, ki daha fazla et, iyi bir vücut.
FARE. Ben, soğumaya penceresinde benim hanım, ben koydum
soğutmak için penceresinde koydu.
CAT. (Keskin).
Hızlı bunu yemek istiyorum, iyi bir vücut, iyi bir vücut, daha hızlı, iyi bir vücut yemek istiyorum.
FARE (çekinerek).
Kedi geldi ve bunu yedik, benim hanım, benim hanım, kedi gelip, benim hanım yedi.
CAT (pouncingly). Ve ben, iyi bir vücut, iyi bir vücut, Ve sen yerim
Ben, iyi bir vücut yemek edeceğiz.
(Fare üzerine Springs ve öldürür.)
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 11: Cap O 'Rushes
Peki, orada bir zamanlar çok zengin bir beyefendi idi ve üç kızı vardı ve diye düşündü
O da onu ne kadar düşkün görmek istiyorum. Bu yüzden bunu ne kadar ", ilk diyor
Bana, sevgili seviyorum? "
"Neden," dedi "Hayatımda sevdiğim gibi." Diyor, "iyi işte," diyor.
Bu yüzden ikinci diyor, "Ne kadar, sevgilim beni seviyor musun?"
"Neden," dedi "daha iyi ne de tüm dünya," diyor.
"İyi işte," diyor. Bu yüzden bunu ne kadar ", üçüncü diyor
Bana, sevgili seviyorum? "
"Taze etin tuzu sevdiği gibi neden, seni seviyorum," diyor.
Eh, o kızmıştı. "Sen hiç beni sevmiyorsun," diyor, "ve
Evimde hiçbir daha fazla kalmak. "
Yani orada ve sonra onu dışarı çıkardılar ve onun yüzüne kapıyı kapattı.
Eh, o ve o bir bataklık gelene kadar üzerine gitti ve o bir sürü toplandı
dalar ve onu karşılamak için, bir kukuleta ile bir pelerin bir nevi bir tür içine yapılan
ayak baş ve onu ince giysiler gizlemek için.
O harika bir eve gelene kadar Ve sonra o ve gitti.
"Eğer bir hizmetçi istiyor musunuz?" Diyor. "Hayır, biz değil" dediler.
"Ve ben hiçbir ücret sormak ve işin herhangi bir sıralama yapmak", "Ben gidecek yeri yok," diyor
diyor.
"Peki," onlar tencere yıkayın ve şunları yapabilirsiniz tencere kazımak isterseniz "diyor
kal "dediler.
Yani o orada kaldı ve tencere yıkanır ve tencere kazınmış ve bütün kirli yaptı
çalışır. O hiç adını verdi çünkü dedikleri
Onu "Cap o 'Rushes."
Peki, bir gün orada küçük bir yol harika bir dans olacaktı ve hizmetçileri vardı
gidip büyük insanlara bakmak için izin verdi.
Cap o 'sazları o da gitmek için yorgun olduğunu söyledi, bu yüzden evde kaldı.
Ama gittiğimiz zaman o kap o 'dalar offed ve kendini temizlenmeli ve
dans gitti.
Ve hiç kimse o kadar hassastır onun gibi orada giymişti.
Peki, kim var olabilir ama onu master oğlu, o da ne yapmalıyım ama aşık olmalıdır
Onu dakika ile onun gözleri ayarlayın.
O, başka herhangi bir dans değil. Ama dans Cap o 'Rushes tamamlanmadan önce
off slipt ve uzak eve gitti.
Ve diğer hanımlar geri döndüğümde o kap o ile uykuda gibi davranarak edildi '
üzerinde koşar. Eh, ertesi sabah onu dedi, "Sen
bir manzara, Cap o 'Rushes kaçırdık! "
"Ne oldu?" Diyor. "Neden, hiç görmek beautifullest bayan,
Sağ gay ve ga 'giyinmiş. Genç kaptan, gözlerini aldı asla
onu kapatmak. "
"Şey, ben onu görmüş olmak isterdim," Cap o 'Rushes diyor.
"Pekala, işte bu akşam başka bir dans olması, ve belki de orda olacak."
Ama, akşam gel, Cap o 'sazları o da onlarla gitmek yorgun olduğunu söyledi.
Gelirse gelsin, onlar gidene zaman, o, onu kap o 'dalar offed ve kendini temizlenir
ve uzakta o dans gitti.
, Master oğlu onu görünce hesaplaşma olmuştu, ve o kimse ile dans etti
ve onun gözlerini tutmadım.
Dans bitmişti Ama önce, o kapalı slipt ve ev gittiği ve ne zaman Hizmetçiler
o, onu kap o 'dalar uyur gibi yaptım geri geldi.
Ertesi gün onlar Eh, Cap o görmek için oradaydı 'sazları, sen ha gerektiğini' ", tekrar ona dedi
bayan.
Orada eşcinsel ve ga ', yine oldu ve genç ana gözlerini çıkardı asla
onu. "" Peki, orada "'O," Ben ha gerektiğini söylüyor
ha 'onu görmüş severdi. "
"Peki," onlar There'sa dansı bu akşam yine "diyor, ve sizin için, bizimle birlikte gitmek gerekir
orada olacağından emin değil. "
Peki, bu akşam gel, Cap o 'sazları o da gitmek için yorgun olduğunu ve bunu dedi ne
evde kalırdık.
Ama gittiğimiz zaman o uzakta onu kap o 'dalar offed ve kendini temizlenmeli ve
o dans gitti. Zaman o ana oğlu nadiren memnun oldu
onu gördüm.
O yok ama onunla dans etti ve onun gözlerini tutmadım.
Ona onu ismini söylemedi, ne de onun nereden geldiğini, ona bir yüzük verdi ve zaman
yine onu görmedim eğer ölmek gerekir ona.
O gitti ve eve gittiği ve ne zaman kapalı Eh, önce dans, bitti
Hizmetçiler o onu kap o 'dalar uykuya süsü eve geldi.
Peki, ertesi gün var, Cap o 'sazları, sen dün gece gelmedi ", ona diyor
artık dansları var ve şimdi, bayan göremezsiniz. "
"Peki ben nadiren onu görmüş olmak isterdim," diyor.
Master oğlu o bayan gitmişti nerede olduğunu bulmak için her yolu denedi, ama nereye
o ve kimin o olabilir diye sorabilirsiniz, onun hakkında bir şey duymadım.
Onun yatakta tutmak zorundaydı kadar Ve ona olan sevgisi daha kötü ve daha kötü oldu.
"Genç usta için bazı bulamaç yapın," onlar aşçı dedi.
"O kadının aşk için ölüyor."
Cap o 'Rushes içeri geldi onu yapma konusunda o set aşçı
"Ne bir-yapıyorsun?", Diyor.
"Ben genç usta için bazı bulamaç yapmak için gidiyorum," aşçı onun için ölüyor için "diyor
bayan seviyorum. "" bana bunu yapalım, "Cap o 'Rushes diyor.
Peki, aşçı ilk başta, ama sonunda evet dedi olmaz, ve Cap o 'Rushes yaptı
bulamaç.
Ve o yapmıştı zaman o aşçı önce çaktırmadan içine halka kaymış
üst kata aldı. Genç adam onu içti ve sonra gördüm
altta halkası.
"Aşçı için gönderin" diyor. Yani o kadar geliyor.
"Kim burada bu bulamaç yaptı?" Diyor. "Ben yaptım," diyor aşçı, o olduğu için
korkuttu.
Ve ona baktım, "Hayır, değil mi" diyor.
"Ben yaptım, ve zarar verilmeyecektir kim söyleyin." "Peki, o zaman, sazları 'Başlığının o işaretiydi'," diyor
diye.
"Burada Cap o 'Rushes Gönder" diyor. Yani Cap o 'Rushes geldi.
"Sen benim batağı mı?" Diyor. "Evet, oldu" diyor.
"Nerede bu yüzüğü aldın?" Diyor.
"Ona itibaren o bana verdi," diyor. "Eğer, kimsin?" Diyor genç.
"Sana göstereceğim" diyor. Ve o kap o 'dalar offed ve
ona güzel bir elbise vardı.
Eh, master oğlunun çok yakında iyi aldı, ve onlar, bir de evlenmek üzere idi
az zaman. Bu çok büyük düğün olacaktı ve
her biri uzak ve yakın istendi.
Ve Cap o 'Rushes babası istendi. Ama o olduğunu kimseye söylemedi.
Ama düğünden önce aşçı gitti ve diyor:
"Sana bir akar o 'tuzsuz her yemeğin giyinmek istiyorum."
"Pis nadir olacağımı," aşçı diyor. "Demek olmaz ki," diyor.
"Çok iyi" aşçı diyor.
Peki, düğün günü geldi ve evlendiler.
Onlar evlendikten sonra ve tüm şirket yemeğe oturdu.
Onlar eti yemeye başladı, o bunu yemeyelim diye tatsız oldu.
Ama Cap o 'Rushes babası, daha sonra ilk çanağı ve daha sonra başka çalıştı, ve o
ağlamaya başladı.
"Sorun nedir?" Ona master oğlu dedi.
"Oh!" Diyor, "Ben bir kızı vardı. Ve onun beni ne kadar sevdiğini sordum.
Ve o 'taze etin tuzu sevdiği kadar.' Dedi
Onun beni sevdiğini sanıyordum Ve ben, benim kapıdan çevirdi.
Ve şimdi bana tüm en sevilen bakın.
Ve o ne bileyim ölü olabilir. "" Hayır, baba, burada o! "Cap o 'diyor
Koşar. Ve ona doğru gider ve kollarını dolar
onu yuvarlak.
Ve böylece günden sonra çok mutlu oldular.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Fasıl 12: Teeny-Tiny
Bir zamanlar bir ufacık-küçücük bir kadın bir ufacık-küçük evde orada yaşadı
ufacık-küçük köy.
Şimdi, bir gün bu ufacık-küçücük kadının ufacık-küçük kaput koymak ve onu dışarı gitti
ufacık-küçük evin bir ufacık-çok küçük bir yürüyüş yapabilirler.
Ve bu ufacık-küçücük bir kadın ufacık-küçük şekilde gittiği bir ufacık-çok küçük geldi
kapısı; böylece ufacık-küçücük bir kadın ufacık-küçük kapısı açıldı ve bir ufacık-çok küçük gitti
kilise.
Ve bu ufacık-küçücük bir kadın ufacık-küçük kilise içine var olduğumda, o ufacık-gördüm
küçük bir ufacık-çok küçük mezar üzerinde kemik ve ufacık-küçücük kadının ufacık-küçücük dedi
kendi kendine, "Bu ufacık-küçük kemik bana yapacak
Benim ufacık-küçücük bir akşam yemeği için bazı ufacık-küçük çorbası. "
Yani ufacık-küçücük kadının ufacık-küçük cebine ufacık-küçük kemik koyup gitti
Onu ufacık-küçük ev ev.
Şimdi ufacık-küçücük kadının ufacık-küçük ev ev geldiğimde o ufacık-küçük oldu
biraz yorgun; ona ufacık-küçük yatağa ufacık-küçük merdivenlerden yukarı gitti, bu yüzden ve koyun
ufacık-küçük kemik bir ufacık-küçücük dolabın içine.
Ve bu ufacık-küçücük bir kadın ufacık-küçücük zamanda uyku olmuştu zaman, o uyanmıştı
ufacık-küçücük dolabın bir ufacık-küçük bir ses tarafından, hangi söyledi:
"Bana kemik ver!"
Ve bu ufacık-küçücük bir kadın ufacık-küçük korkmuş, bu yüzden sakladı onu ufacık-küçük baş oldu
ufacık-küçük giysiler altında ve tekrar uyudu.
Ve yine bir ufacık-küçücük zamanda uyku olmuştu zaman, ufacık-küçük ses tekrar
ufacık-küçücük dolabın bir ufacık-küçük sesle gelen bağırdı "bana kemik ver!"
Bu ufacık-küçücük bir kadın ufacık-küçücük fazla korkmuş, bu yüzden ona ufacık-küçük sakladı yaptı
ufacık-küçük giysiler altında ufacık-küçücük ileri gidiyoruz.
Ve ufacık-küçük, kadın tekrar bir ufacık-küçücük zamanda uyku olmuştu zaman, ufacık-
ufacık-küçük dolaptan küçük bir ses, yine bir ufacık-en küçük yüksek sesle söyledi
"Bana kemik ver!"
Ve bu ufacık-küçücük bir kadın bir ufacık-çok küçük biraz daha fazla korku vardı, ama onu koymak ufacık-
küçücük ufacık-küçük giysi başının ve onun sesin ufacık-küçücük bir sesle,
"IT ALIN!"
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 13: Jack Ve Beanstalk
Adlı bir inek vardır Jack adında bir tek oğlu vardı fakir bir dul bir zamanlar vardı ve
Süt beyaz.
Ve yaşamak zorunda tüm inek her sabah verdi süt oldu ki bunlar
pazara taşıdı ve sattı. Ama bir sabah sütlü-beyaz bir süt verdi
ve ne yapacağını bilmiyordu.
"Biz, ne biz ne yapalım yapacağız?" Dul sıkma ellerini dedi.
"Anne Neşelen, gidip bir yerde işe alırsınız," Jack dedi.
"Biz bundan önce denedim, ve kimse sizi alacak," dedi annesi, "biz satmak gerekir
Süt beyaz ve para ile bir şey, alışveriş başlattığınızda veya bir şey yapmak. "
Bugün pazar-bir gün ", ve kısa sürede satacağım Samanyolu-;" Tamam, anne, "Jack diyor
beyaz ve sonra biz neler yapabileceğimizi göreceğiz. "Peki elinde inek yular aldı
ve kapalı diye başlar.
Diye ona bir komik görünüşlü yaşlı adam tanıştığı zaman o kadar gitmemişti: "İyi
sabah, Jack. "" Size Günaydın, "Jack dedi ve
onun adını biliyordu nasıl merak etti.
"Şey, Jack, ve nereye kadar kapalı?" Dedi adam.
"Burada bizim inek satmak için pazara gidiyorum."
"Ah, sen doğru sıralama inekleri satmak chap bak," dedi adam, "Acaba size
kaç fasulye beş yapmak. "" Her taraftan iki ve ağzınızda bir, "bilmek
Jack bir iğne gibi keskin, diyor.
"Sağ sen," dedi adam, "ve burada kendilerini çok fasulye," diye
cebinden garip görünümlü fasulye bir dizi çekerek devam etti.
"Eğer o kadar keskin olduğu için," diye seninle bir değiş tokuş yaptığını umursamıyorum "diyor - senin inek için
. "! Walker," bu fasulye "Jack diyor;" sizin gibi olmaz
o? "
"Ah! Bu fasulye ne bilmiyorum, "dedi adam," Eğer onları bitki eğer aşırı
gece, sabaha kadar onlar gökyüzüne doğru büyürler. "
"?" Gerçekten Jack diyor; "Bunu söyleme."
"Evet, böylece, ve bunun doğru olduğu ortaya açılmıyor eğer geri inek olabilir."
"Doğru," Jack diyor ve Süt beyazın yular ve cepler fasulye üzerinden ona uzatıyor.
Geri Jack eve gider ve onun çok ileri gitmemişti olarak o aldım zaman alacakaranlıkta değildi
Onun kapısına.
"? Geri ne, Jack" annesinin söyledi; "Sana Samanyolu-beyaz var değil görmek, böylece ettik
Onu sattı. Ne kadar onun için aldın? "
"Siz, anne sanırım asla," Jack diyor.
"Hayır, bunu söylemiyorum. İyi çocuk!
Beş kilo, on, onbeş, hayır, yirmi olamaz. "
"Seni tahmin edemiyordu söyledim, bu fasulye için ne diyorsunuz, onlar sihirli, bitki konum
onlar üzerinde, gece ve ---- "
"Ne!" Jack annesi, "Eğer böyle bir aptal, böyle bir ahmak, öyle bir salak gibi diyor
Benim Mahallesinde Süt-beyaz, iyi sağımcı ve başbakan sığır için feda etmek
değersiz fasulye kümesi için, önyükleme.
Bu al! Bu al!
Bu al! Ve değerli fasulye için buraya gidiyorlar
Pencereden dışarı.
Ve şimdi kapalı sizinle yatağa. Sup Eğer içeceğiz olmayan ve biraz
Bu çok gece yutmak zorundadır. "
Yani Jack tavan yaptığı küçük bir oda için yukarı çıktım ve üzücü, vahim o olmak vardı
emin, kadar annesinin hatırı için, onun yemeği kaybı gibi.
Sonunda uykuya daldı.
O uyandığında, oda çok komik görünüyordu. Güneşin bir parçası haline parlayan edildi ve
Henüz her şey oldukça karanlık ve gölgeli oldu. Yani Jack ayağa fırladı ve kendini giyinmiş
pencereye gitti.
Ve gördüğü ne düşünüyorsunuz? neden, fasulye annesi dışarı attırdı
bahçeye pencere, gitti büyük bir fasulye içine çoğaldığını ve yukarı ve yukarı olan
Gökyüzünde ulaştı kadar.
Yani adam her şeyden gerçeği konuştu. Fasulye oldukça yakın geçmişte büyüdü
Jack'in pencere, o yüzden yapmamız gereken tek şey açmak ve fasulye için bir atlama vermek oldu
hangi büyük örgülü merdiven gibi yapıldı.
Jack tırmandı ve o çıktı ve o çıktı ve o çıktı ve o tırmandı ve So
o tırmandı ve sonunda gökyüzüne ulaştı kadar o tırmandı.
Ve oraya gittiğinde o bir ok gibi düz olarak devam uzun geniş bir yol bulundu.
Bu yüzden yürüdük ve o yürüdük ve o muhteşem büyük bir gelene kadar o boyunca yürüdü
uzun boylu ev ve yanıbaşındaki büyük bir büyük boylu bir kadın vardı.
"Günaydın, anne," Jack oldukça kibar gibi, diyor.
"Bana biraz kahvaltı verecek şekilde türlü olabilir."
O gece önce, biliyorsunuz, yiyecek bir şey vardı ve kadar aç değildi etmişti
bir avcı.
"Bu, istediğiniz kahvaltı mi?" Kocaman uzun boylu bir kadın diyor ki, "o kahvaltı var
buradan yola çıkarak hareket etmeyiniz eğer olacağım. Benim adam bir canavar olduğunu ve hiçbir şey yoktur diye
ekmek üzerine ızgara erkeklerden daha iyi sever.
Daha iyi hareket olurdu ya o yakında geleceğim. "
"Ah! anne, lütfen bana yiyecek bir şey, anne veririm.
Ben, gerçekten ve gerçekten, anne dün sabahtan beri yiyecek hiçbir şey yaşadım, "Jack diyor.
"Ben de açlıktan ölürken, ızgara olabilir."
Peki, dev karısı tüm sonra, böyle kötü bir tür değildi.
Bu yüzden mutfağa Jack aldı ve onu ekmek ve peynir önemsiz ve bir sürahi verdi
süt.
Ama Jack yarısı bu zaman yumruk bitmemişti ki! yumruk! yumruk! bütün evi başladı
Birisi geliyor gürültü ile titremeye.
Gracious "İyilik beni!
Bu benim yaşlı adam var, ben yeryüzünde ne yapacağım "dev karısı," dedi?
Burada, çabuk gel ve burada atlamak. "Ve o fırın gibi içine Jack paketlenmiş
ogre içeri geldi
O, emin olmak için büyük biriydi.
Kemerini At o topuklar tarafından asıldı üç buzağı vardı ve onları unhooked
masaya onları yere attı ve şöyle dedi: "Burada, karısı için beni bu bir çift kavrulmak
kahvaltı.
Ah ben kokuyor bu nedir?
Fee-fi-fo-fum, ben, bir İngiliz kan kokusu
Diri olun, ya da benim ekmek öğütmek için kemiklerini gerekecek o ölü olacak. "
"Saçma, canım," dedi karısı, "rüya görüyorsun.
Veya belki de seni çok sevdim için bu küçük çocuğun artıkları kokusu
dün akşam.
Burada, gidip bir yıkama ve toparlamak var ve zaman geri gelip sizin
breakfast'll sizin için hazır olacak. "
Yani ogre gitti, ve Jack sadece fırından dışarı atlamak ve kaçıp gidiyordu
kadın kendisine değil söyledim. "Diye uyuyor kadar bekle," diyor; "diye
her zaman kahvaltıdan sonra bir erteleme var. "
Peki, dev onun kahvaltısı vardı ve bundan sonra büyük göğüs gider ve alır
o altın çanta ve bir çift geçen başını kadar sayarak oturur
nod başladı ve bütün evi tekrar salladı kadar horlamaya başladı.
Ardından Jack ogre o geçerken onun fırından sessizce dışarı süzüldü ve
O gelene kadar kolunun altında altın çanta birini aldı, ve kapalı diye pelters
fasulye, sonra çanta yere attı
Elbette annesinin bahçesine düştü ve sonra aşağı indi altın
Sonunda o eve ve annesi anlattı ve onun altın gösterdi kadar ve indi
ve dedi ki: "Peki, anne, ben fasulye hakkında doğru değildi.
Gerçekten büyülü, görüyorsunuz. "
Böylece bir süre altın çanta yaşayan, ancak son onlar sonuna geldi
böylece Jack üstündeki bir kez daha yukarı şansını denemeye karar verdi ki
fasulye.
Yani güzel bir sabah erkenden kalktı, ve fasulye üzerine var, ve o tırmandı ve
o çıktı ve o tırmandı ve o tırmandı ve o tırmandı ve o son anda kadar tırmandı
yine yol var ve o daha önce olmuştu kocaman uzun boylu evine geldi.
, Emin yeterli, kocaman uzun boylu bir kadın kapıyı adım bir süredir vardı.
"Günaydın, anne," Jack, pirinç gibi kalın olarak, "Eğer bana vermek kadar iyi olabilir diyor
yiyecek bir şey? "
"Uzakta, oğlum git," büyük, uzun boylu kadın, dedi "veya başka bir adam benim için yiyip olacak
kahvaltı. Ama buraya gelen genç değildir
önce bir kere?
Çok gün, benim adamım altın bavullarını biri cevapsız, biliyor musun. "
"Annem, garip ki," Jack sana bu konuda bir şey söyleyebilirim söylemek cesaret "diyor
ama yiyecek bir şeyler yaşadım kadar ben konuşamıyorum çok açım. "
Peki büyük boylu kadın onu aldı o meraklı olduğunu ve ona bir şey verdi
yiyin.
Ama o pek yavaş yavaş o zaman yumruk geldiğince bunu munching başlamıştı! yumruk!
yumruk! onlar devi ayak sesi duydum ve eşi fırında Jack saklar.
Önce olduğu gibi tüm oldu.
"Fee-fi-fo-fum" ve onun kahvaltısı çıkarıp vardı: daha önce yaptığı gibi de dev geldi, dedi
Üç kızartılmış öküz. Sonra şöyle dedi: "Karı, bana tavuk olduğunu getirmek
Altın yumurtlayan. "
Yani o getirdi ve dev dedi: "Lay" ve altın tüm bir yumurta koydu.
Ve sonra dev başını nod ve evi salladı kadar horlamaya başladı.
Ardından Jack sessizce fırından dışarı süzüldü ve altın tavuk ve beklemeye yakalandı ve oldu
önce defol "Jack Robinson." diyebilirsiniz
Ama bu kez tavuk Jack çıktı gibi dev uyandı bir gevezeliği verdi ve
"Karı, karısı, benim altın ile ne yaptın: evin kendisine seslendiğini duydu
hen? "
"Neden?, Sevgili" Ama aceleye için o, bütün Jack duydum oldu: Ve karısı dedi
off fasulye ve yangın bir ev gibi aşağı indi.
Ve o eve geldiğinde annesinin harika tavuk gösterdi ve kendisine, "Lay" dedi;
ve bir altın yumurta dedi her seferinde koydu "Lay."
Peki, Jack içerik değildi ve o sahip olduğu tespit önce çok uzun değildi
başka bir fasulye üstündeki orada şans yukarı deneyin.
Yani güzel bir sabah, erkenden kalktı, ve fasulye için gitti, o da tırmandı
ve o çıktı ve o çıktı ve o zirveye var o kadar tırmandı.
Ama bu kez o dev evine düz gitmek daha iyi biliyordu.
O dev karısı çıkıp görene kadar ve o yakın zaman var o bir çalının arkasında bekledi
biraz su getir, sonra da evin içine süzüldü ve içine aldım bir kova ile
bakır.
O yumruk duyduğunda uzun olmamıştı! yumruk! yumruk! daha önce olduğu gibi, gelip de
ogre ve eşi.
"Fee-fi-fo-fum, ben bir İngiliz kan kokusu," dev bağırdı; "Ben kokusu
Ona, karısı, onu koklamak. "" misiniz, benim sevgili? "dev karısı diyor.
"O sizin altın ve altın koydu tavuk çaldı o küçük haydut olmadığını
yumurta diye. fırına var katacaktır "Ve ikisi de fırın koştu.
Ama Jack neyse ki, orada değildi ve dev karısı dedi ki: "Eğer tekrar vardır
Ücretin-fi-fo-fum.
Neden tabii ki dün gece yakaladı delikanlım ben senin için ızgara ettik var
kahvaltı.
Bir arasındaki farkı anlatmak için değil nasıl unutkan ben, nasıl dikkatsiz
un ve ölü un yaşıyoruz. "
Yani ogre kahvaltıya oturduk ve yedik, ama her şimdi ve sonra o olur
mırıldanıyorum: "Şey, ben ---- yemin edebilirdim" ve o kiler kalkıp aramak istiyorum
dolaplar, ve her şey, sadece neyse ki bakır düşünmüyordu.
Kahvaltı bittikten sonra, dev seslendi: "Karı, eş, bana altın arp getirmek."
Yani o getirdi ve onu önce masanın üzerine koydu.
! "Sing" ve altın arp en güzel seslendirdi: Sonra dedi.
Ve bu dev uyuyakaldım kadar şarkı söylemeye devam etti, ve gibi horlamaya başladı
gökgürültüsü.
Ardından Jack çok sessizce bakır kapağı kaldırdı ve bir fare gibi indim ve süründü
elleri ve dizleri üzerinde o kadar kalktığında tablo var ve bir tutun yakaladı
altın arp ve kapıya doğru onunla kesik.
Ama arp oldukça yüksek sesle seslendi: "Usta!
Usta! "Ve dev Jack arp ile kapalı çalışan görmek için zaman sadece uyandım.
Jack kadar hızlı elinden geldiğince koştu ve ogre sonra koşarak geldi ve yakında olurdu
sadece Jack bir başlangıç vardı ve ona biraz kaçtı ve nereye gideceğini biliyordu onu yakaladı.
O fasulye vardığımızda ogre fazla yirmi metre uzakta değilken
aniden Jack gibi kaybolur, gördü ve yolun sonuna kadar gidince o
can havliyle inerken altında Jack gördüm.
Peki, dev gibi bir merdiven kendini güvenerek beğenmedi ve o durdu ve bekledi
böylece Jack başka bir başlangıç var.
Ama tam o arp bağırdı: "Usta! ! hakim "ve dev kendini aşağı salladı
kendi ağırlığı ile salladı fasulye için.
Aşağı Jack tırmanıyor ve onu izleyen dev tırmandı.
Bu sırada Jack indi ve aşağı indi ve o yaşına kadar aşağı tırmanmıştı
çok yakın bir ev.
O da seslendi: "Anne! anne! Bana bir balta getir, bana bir balta getir. "
Ve annesinin o geldiğinde elinde balta ile dışarı fırlarken, ama geldi
o canavar sadece iniyor orada gördüm fasulye o korkuyla hala stok durdu
bulutların altında.
Ama Jack aşağı atladı ve balta altına aldı ve fasulye bir pirzola verdi
İki yarım kesti.
Onun ne olduğunu görmek için durdu böylece dev fasulye titremesi ve titreme hissettim
olsun.
Ardından Jack balta ile başka bir pirzola verdi ve fasulye iki kesildi ve başladı
alaşağı etmek.
Sonra dev düştü ve onun taç kırdı ve fasulye devirmek geldi
sonra.
Sonra Jack annesi altın arp gösterdi, ve ne olduğunu gösteren ve
altın yumurta satan, Jack ve annesi çok zengin oldu ve o evli bir
büyük prenses ve onlar sonsuza dek mutlu yaşadılar.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 14: Three Little Pigs Hikayesi
Bir kere domuz kafiye Ve maymunlar konuştu upon a time, tütün çiğnenmiş
Ve tavuklar onları zorlaştırmak için enfiye, Ve ördekler O, vak, vak, vak gitti!
O kadar değil vardı orada eski sow üç küçük domuzlarla idi ve
Onları, o kendi talihini onları dışarı gönderdi.
Gitti o ilk saman bir bohça ile bir adamla karşılaştım ve ona şöyle dedi:
"Adam, saman bana bir ev inşa etmek bana ver bize."
Hangi adam yaptı ve küçük domuz onunla bir ev inşa ettik.
Halen bir kurt birlikte geldi ve kapıyı çaldı ve şöyle dedi:
"Küçük domuz, küçük domuz, beni içeri gelsin"
Hangi domuz yanıtladı: "Hayır, hayır, benim Chiny çene saç
. çene "kurt o cevabı verdi:
"Sonra huff edeceğiz ve ben puff edeceğiz ve evinize in uçururum"
Bu yüzden huffed ve o şişkin, ve o evinde esti ve küçük domuz kadar yediler.
İkinci küçük domuz karaçalı bir bohça ile bir adamla karşılaştı ve şöyle dedi:
"Adam, karaçalı bir ev inşa etmek bana ver bize."
Hangi adam yaptı ve domuz evini inşa etti.
Sonra birlikte kurt geldi ve şöyle dedi: "Küçük domuz, küçük domuz, beni içeri gelsin"
"Hayır, hayır, benim Chiny çene çene ve saç."
"Sonra puff edeceğiz ve huff edeceğiz, ve senin evine inç uçururum"
Bu yüzden huffed ve o şişkin, kabarık ve o, ve o huffed, ve son olarak da esti
evi, ve o küçük domuz kadar yediler. Üçüncü küçük domuz bir yük olan bir adamla tanıştım
tuğla ve şöyle dedi:
"Dostum, bana bir ev inşa etmek için bu tuğla ver bize."
Yani adam ona tuğla verdi, o da onlarla evini inşa etti.
Yani kurt o diğer küçük domuzlara yaptığı gibi, geldi ve şöyle dedi:
Benim Chiny çene saç "Hayır, hayır," Küçük domuz, küçük domuz, beni içeri gelsin "
çene. "
"Sonra huff edeceğiz ve ben puff edeceğiz ve evinize in uçururum"
Eh, o huffed ve o kabarık ve o huffed ve o kabarık ve o kabarık ve
huffed; ama evi alamadım.
O, bütün oflayıp kabarmış, evin darbe olamayacağını bulduğunda
aşağı, şöyle dedi: "güzel olduğu yerde Küçük domuz, biliyorum
şalgam alan. "
"Nereye?" Küçük domuz söyledi. "Ah, Bay Smith'in Ev alanda, ve eğer
Senin için arayacak ve birlikte gidecek, ve Star hazır yarın sabah olacak
akşam yemeği için biraz. "
"Çok iyi" küçük domuz, "Ben hazır olacağını söyledi.
Ne zaman hoşçakal demek istiyorsun? "" Ah, saat altıda. "
Peki, küçük domuz beş ayağa kalktı ve kurt (gelmeden önce şalgam var olan
onun hakkında altı yaptım) ve kim dedi ki: "Little Pig, sen hazırız"
Küçük domuz söyledi: "Hazır!
Gittiğim ve tekrar gelmek ve akşam yemeği için güzel bir potful var. "
Kurt çok kızgın hissettim, ama o kadar az olacağını düşündüm
domuz şöyle ya da, öyle dedi:
"Elma ağacı güzel olduğu yerde Küçük domuz, biliyorum."
"Nereye?" Demiş domuz.
"Aşağı Merry-bahçede," kurt yanıtladı: "ve beni aldatmak olmaz eğer gelecek
sizin için, 05:00 yarın ve biraz elma at. "
Peki, küçük domuz saat dörtte sonraki sabah olurmuş, ve için gitti
kurt gelmeden geri almak umuduyla elma, ama o vardı ileri gitmek, ve
ağaca tırmanmak zorunda kaldı, böylece tıpkı o
ondan aşağı geliyordu, o varsayalım Mayıs gibi, kurt geliyor, gördüm
onu çok korkuttu. Kurt gündeme geldiğinde dedi ki:
"Küçük domuz, ne! Eğer benden önce burada?
? "" Evet, çok, "küçük domuz da güzel elma söyleniyor.
"Ben kimse seni aşağı atmak olacaktır."
Ve o kurt onu almak için yokken, bu, küçük domuz, şimdiye kadar attı
aşağı atladı ve eve koştu. Ertesi gün kurt yine geldi ve şöyle dedi
: küçük domuz
"Küçük domuz, Shanklin bir fuar bu öğleden sonra orada, nereye gideceksin?"
"Oh evet," domuz, "Ben gideceğim; hazır ne zaman olacak?" Dedi
"Üçüncü," kurt dedi.
Yani küçük domuz zamanki gibi zaman önce gitti ve fuar var ve bir satın
O kurt geliyor görünce, eve gidiyordu ki, tereyağı-yayık.
Sonra ne olduğunu anlayamadı.
O da gizlemek için yayık içine aldım ve bunu yaparak onu döndü ve aşağı yuvarlandı
Koşarken o kadar kurt korku içinde domuz ile tepe,
Fuara gitmeden ev.
O küçük domuz evine gitti ve büyük bir tarafından olmuştu nasıl korkmuş söyledim
geçmişte onu tepeden aşağı geldi yuvarlak şey.
Sonra küçük domuz söyledi:
"Hah, ben o zaman, korkuttu. Ben adil olmuştur ve satın almıştı tereyağı-
yayık, ve seni gördüğümde, ben girdim ve tepeden aşağı yuvarlandı. "
Sonra kurt, gerçekten çok öfkeli olduğunu ve o küçük domuz yiyip açıkladı
ve o ondan sonra bacadan elde edecek.
Küçük domuz onun ne olduğunu görünce, su dolu tencereye asılmış ve yapılan
kadar kurt iniyordu gibi, yangın alev alev, ve kapağı çıkardım, bir, ve
kurt düştü; böylece küçük domuz koymak
bir anda tekrar kapağı, onu kaynatılır, ve akşam yemeği için onu yedik ve mutlu yaşadı
Hiç sonradan.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 15: Master ve O'nun Gözbebeği
Tüm dillerde biliyordu kuzey-ülkede bir çok bilgili bir adam bir zamanlar vardı
güneşin altında, kim yaratılış sırlarını ile tanışmış oldu.
O, büyük bir kitapta siyah buzağı içinde bağlı olduğu ve demir ile sıktı ve demir köşeleri ile,
ve kat hızlı yapılmış bir tabloya zincirleme, kendisinin bu okuma zaman ve
Kitap, o demir bir anahtar ile kilidi ve
hiçbiri ama manevi dünyanın bütün sırlarını içerdiği için o, ondan okuyun.
Bu onların yürüdü nasıl cennette kaç tane melek söyledi ve
rütbeleri, ve Yük için de söylemiş, ne onların çeşitli fonksiyonları vardı ve ne olduğunu
kudretinin her büyük meleğin adı.
Ve vardı kaç tanesinin, şeytanların söyledi ve ne onların birkaç edildi
güçler ve onların uğraşları ve isimleri ve nasıl çağrılır olabilir, ve nasıl
görevleri onlara dayatılan, ve nasıl olabilir
Onlar insana köle gibi olması zincirleme olabilir.
Şimdi usta olan bir öğrenci, ancak aptalca bir delikanlı vardı, o kölesi yaptı
büyük usta, ama girmek zor, kara kitap bakmaya gördü asla
özel oda.
Bir gün efendi idi, sonra delikanlı, olabileceği kadar meraklı, için acele
efendisinin altın içine bakır değiştirmek için yaptığı harika aparat muhafaza odası,
ve gümüş içine neden, nerede ve onun oldu
ayna olan o dünyada geçen olduğunu görmek, ve nerede idi olabilir
kulağınıza tutarak kabuk tarafından konuşulan ediliyordu tüm kelimeleri fısıldadı
herkes ana hakkında bilmek istediğiniz.
Delikanlı altın ve gümüş içine bakır ve kurşun açmak için potalar ile boşuna uğraştı -
o aynaya uzun ve boşuna baktım; duman ve bulutlar üzerinde geçti, ama gördüm
hiçbir şey düz ve kulağına kabuk
bilinmeyen üzerine uzak denizlerin kırma gibi üretilen yalnızca belirsiz yakar
sahile.
Ben dillendirmeye doğru kelimeleri bilmiyorum ", ve onlar," Ben hiçbir şey yapamam, "dedi
yon kitapta kilitlendi. "
O etrafına bakındı, ve, görün! Kitap çözülmüş oldu; ana unutmuştum
Dışarı çıkmadan önce kilitleyin. Oğlum koştu ve kapatılmamış
hacmi.
Bu kırmızı ve siyah mürekkeple yazılmış ve çok bunun anlaşamadık; ama
bir çizgi üzerinde parmağını koymak ve üzerinden yazıldığından.
Bir anda oda karardı ve ev titredi edildi; gök bir alkış haddelenmiş
Geçit ve eski odada, ondan öncekiler korkunç, korkunç durdu
şeklinde, nefes alma, yangın, ve yanan lambalar gibi gözleri.
Bu, ona hizmet etmek için aramıştı iblis Beelzebub oldu.
"Bana bir görev ayarla!" Diye demir bir fırın gibi kükreyen bir sesle, dedi.
Çocuk sadece titredi ve saçları ayağa kalktı.
"Bana bir görev ayarla, ya da ben seni boğmaya eder!"
Ama delikanlı konuşamıyordu. Sonra kötü bir ruh, ona doğru adım attı
ve ellerini ortaya koyarak boğazını dokundu.
Parmakları eti yandı.
"Bana bir görev ayarla!" "Su oradaki çiçek," geçen çocuk ağladı
umutsuzluk, katta bir tencerede durdu bir sardunya işaret.
Anında ruhunu odadan çıktı, ancak başka bir anlık yılında bir namlu ile döndü
sırtında ve çiçek üzerindeki içeriğini döktü; ve tekrar ve tekrar o ve gitti
geldi ve odanın zemini ayak bileği-derin yaşına kadar, daha fazla su döktü.
! "Yeter, yeter" delikanlı soluk soluğa, ama iblis onu Önemsemediği; delikanlı bilmiyordum
kelimeleri hangi onu uzağa göndermek ve hala o su getirdi.
Bu çocuğun diz yükseldi ve hala daha fazla su döküldü.
Bu beline takılan ve Beelzebub hala tam varil getirerek devam etti.
Onun koltukaltı yükseldi ve o masa üstü karıştırıyor.
Ve şimdi odada su, pencere için ayağa kalktı ve cama yıkanmış
ve masanın üzerine ayaklarını etrafında swirled.
Hala yükseldi; onun meme ulaştı. Boşuna diye bağırdı; kötü bir ruh değil mi
olmak kovuldun, ve bu gün o su dökerek olurdu ve boğuldu olurdu
Tüm Yorkshire.
Ama usta onun kitabında kilitli olmadığını yaptığı yolculuk hatırladı ve
Bu nedenle döndü ve su ile ilgili kabardığını edildi anda öğrencinin
çene, odaya koştu ve konuştu
geri onun ateşli evine Beelzebub döküm kelime.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 16: *** Fare ve Tatty Fare
*** Mouse ve Tatty Fare, bir evde yaşayan iki
, *** Fare bir leasing gitti ve Tatty Fare bir leasing gitti
Yani her ikisi de bir leasing gitti.
, *** Fare mısır kulak kiralanan ve Tatty Fare mısır kulak kiralık
Yani ikisi de mısır kulak kiralık. *** Fare puding yaptı ve Tatty Fare
Bir puding yaptı
Yani her ikisi de bir puding yaptı. Ve Tatty Fare içine onu puding koymak
tencerede kaynamakta, Ama *** pot, şanlı koymak için gitti
yere yuvarlandım ve ölüm onu haşlanma.
Sonra Tatty oturup ağladılar, sonra üç ayaklı bir tabure söyledi: "Tatty, neden bunu
ağlamak? "
"*** öldü," Tatty, "dedi ve ben ağlıyorum;" "sonra, ben hop edeceğiz" dışkı, "dedi"
böylece dışkı zıpladı. Odanın köşesinde Sonra bir süpürge
"Dışkı, neden hop mı?" dedi
"Aa!" Dışkı "*** öldü, ve Tatty ağlarken, ve bu yüzden hop," dedi "sonra," dedi
süpürge süpürmeye başladı yüzden süpürge, "Ben, kaydıracağın".
"Sonra," kapı, "Süpürge, neden süpürüp musun?" Dedi
"Ah!" Süpürge dedi, "*** öldü, ve Tatty ağlarken, ve dışkı şerbetçiotu, ve bu yüzden
süpürme, "" Sonra, "Kapı kavanozda yüzden kapı," Ben, sarsmayın ederim "dedi.
"Sonra," pencere "Kapı, neden sarsmayın mı?" Dedi
"Ah!" Kapı "*** öldü, ve Tatty ağlarken, ve dışkı şerbetçiotu ve dedi
süpürge süpürür ve bu yüzden sarsmayın. "
"Sonra," pencere pencere creaked yüzden "Ben, gıcırtı edeceğiz" dedi.
Şimdi orada evin dışında eski bir formu olduğunu ve pencere creaked zaman,
şeklinde konuştu: "Pencere, neden gıcırtı mı?"
"Ah!" Penceresinde, "*** öldü, ve Tatty ağlarken, ve dışkı şerbetçiotu ve dedi
süpürge, kapının kavanoz temizleyicileri, ve bu yüzden gıcırtı. "
"Sonra," eski form "Ben yuvarlak evin kaçıyorum;" dedi daha sonra eski formunu yuvarlak koştu
ev.
Şimdi orada yazlık büyüyen ince büyük ceviz ağacı vardı ve ağaç dedi
Forma: "Form, neden yuvarlak evin çalıştırabilirim?"
"Ah!" Şeklinde, "*** öldü, ve Tatty ağlarken, ve dışkı şerbetçiotu ve dedi
süpürge Piyango, kapı kavanoz ve pencere creaks, ve bu yüzden evin yuvarlak çalıştırın. "
Ceviz ağacı tüm döken yüzden "Sonra," ceviz ağacı ", benim yapraklarını döken edeceğiz" dedi
güzel yeşil yapraklar.
Şimdi orada ağacın dalları birinde tünemiş küçük bir kuş olduğunu, ve ne zaman tüm
yaprak düştü, o şöyle dedi: "Ceviz ağacı, niye yaprağını döken mi?"
"Ah!" Ağaç ", *** öldü, ve Tatty ağlarken, dışkı şerbetçiotu ve süpürge dedi
Piyango, kapı kavanoz ve pencere creaks, eski form, yuvarlak ev çalışır
ve bu yüzden benim yapraklarını döken. "
"Sonra," küçük kuş, dedi "Ben bütün tüyleri tüylerini döktüklerinde olacak," bu yüzden bütün moulted onun
güzel tüyler.
Şimdi orada onu kardeşleri için süt bir sürahi taşıyan, aşağıda yürüyen küçük bir kız olduğunu ve
kız 'akşam, ve o zavallı küçük kuş tüylerini döktüklerinde gördüm tüm tüylerine, o
dedi ki: ", neden tüm tüyleri Küçük kuş tüylerini döktüklerinde mı?"
"Ah!" Dedi küçük kuş, "*** öldü, ve Tatty ağlarken, dışkı şerbetçiotu ve
süpürge Piyango, kapı kavanoz ve pencere creaks, eski form, yuvarlak ev çalışır
ceviz ağacı yapraklarını döker ve bu yüzden ben bütün tüyleri tüylerini döktüklerinde. "
"Sonra," küçük kız "Ben, süt dökmek edeceğiz" böylece o sürahi dropt ve dedi ki,
süt döktü.
Şimdi orada bir rick thatching bir merdivenin tepesinde sadece yaşlı bir adamdı, ve ne zaman o
küçük kız süt dökülmemesi gördüm, şöyle dedi: "Küçük kız, ne demek istiyorsunuz
süt dökülüp, küçük kardeşleri onların akşam olmadan gitmek gerekir. "
Sonra küçük kız şöyle dedi: "*** öldü, ve Tatty ağlarken, dışkı şerbetçiotu ve
süpürge Piyango, kapı kavanoz ve pencere creaks, eski form, yuvarlak ev çalışır
ceviz ağacı tutuyor tüm yaprakları,
küçük kuş tüm tüylerine moults, ve bu yüzden süt dökülür. "
"Ah!" Yaşlı adam, "o zaman ben merdiveni kapalı Yuvarlanıp boynumu kıracağım," bu yüzden
merdivenden yuvarlandı ve boynunu kırdı ve yaşlı adam boynunu kırdığını,
büyük ceviz ağacı, bir kaza ile düştü
ve eski formunu ve ev üzgün ve düşen ev pencereden dışarı çaldı ve
pencere kapıyı çaldı ve kapıyı süpürge üzgün ve süpürge üzgün
dışkı ve zavallı küçük Tatty Fare yıkıntı altında toprağa verildi.
>
İngilizce Masallar Joseph Jacobs tarafından Collected
Bölüm 17: Jack ve O'nun Altın Snuff-Box
O ne de benim dönemimde ne olmasına rağmen Bir zamanlar, ve çok iyi bir zaman oldu
Zaman ne de herhangi bir başka zaman, orada yaşlı bir adam ve bir yaşlı kadın ve
bir oğlu vardı ve onlar büyük bir ormanda yaşamış.
Ve oğulları hayatında başka insanlar görmedim, ama bazı olduğunu bilmezdi
O çok kitap vardı, çünkü kendi babası ve annesi yanında dünyada daha,
ve onlarla ilgili her gün okurdu.
Ve o bazı genç ve güzel kadınlar hakkında okuduğum zaman, o bazılarını görmek için deli gitmek için kullanılır
onları, bir gün kadar, babasının odun kesme dışarı edildi, annesinin verdiği demeçte, kendisi
onun yaşam aramak için uzağa gitmek isteyen
diğer bazı ülke ve iki yanında başka insanlar görmek için.
Ve burada hiçbir şey ama benim etrafımda büyük ağaçları görüyorum "dedi ve ben burada kalırsam,
Hiçbir şey görmeden belki deli gideceğiz. "
Genç adamın babası bu konuşma arasında devam edildiğinde, tüm bu zaman dışarı edildi
onu ve onun zavallı yaşlı annesi.
Yaşlı kadın ", ayrılmadan önce oğluna söyleyerek başlar Eh, iyi, benim zavallı çocuk,
Eğer gitmek istiyorsan, o gitmek için daha iyidir ve Tanrı seninle olsun. "- (Yaşlı kadın
. o dediği zaman) iyi düşündü - "Ama gitmeden önce biraz durdurun.
Hangi bana, küçük bir pasta yapmak ve sizi korusun için iyi gibi, ya da büyük olur
pasta ve lanet? "
"Sevgili, sevgili!" Dedi, "Bana büyük bir pasta yapmak. Belki yolda aç olmalıdır. "
Yaşlı kadın büyük bir pasta yaptı, ve o evin üstüne gitti ve lanetli
Onu kadarıyla ona görebileceğin gibi.
, "Nereye gidiyorsun: Halen babası ile karşılaşır ve yaşlı adam ona diyor
benim zavallı oğlum? "oğul babası aynı masalı söylediğinde annesinin dediği gibi.
"Peki," der babası, "yaptığınız takdirde ben ve sen gidiyorsun görmek için üzgünüm, ama
gitmek için akla, sizin gitmek için daha iyidir. "
Fakir delikanlı babası onu geri çağırdı zaman, çok gitmemişti; sonra yaşlı adam
cebinden altın bir enfiye kutusu çıkardı ve ona şöyle dedi: "Burada, bu kısa sürecek
kutusu, ve cebine koy, ve emin olun
senin ölümüne yakın dek açmak için değil. "
Ve uzakta onun yolu üstünde yoksul Jack gitti, ve o yorgun ve aç olduğu kadar onun için yürüdü
Yol üzerine bütün keki yemiştim ve bu kez gece ona verildi, o da
ondan önce onun yolunu görmek zor olabilir.
Onun önünde bazı ışık uzun bir yol görebiliyordu ve o kadar yapılmış ve bulunan
hizmetçi-memurlarının biri geldi ve sordum kadar, ona arka kapı ve çaldı
o istedi.
O gece onu söyledi, ve o uyuyacak başka bir yer olsun istedim.
Hizmetçi-hizmetçi yangın için onu aradım ve ona yemek bol, iyi bir et ve verdi
ekmek ve bira, kendisinin ateş onun yemek yeme edildi ve gibi, genç bayan geldi
ona bakmak, ve o da onu sevdi ve onu sevdi için.
Ve genç bayan babasının anlatmak için koştu ve şirin bir genç adam olduğunu söyledi
geri mutfak; ve hemen beyefendi, ona geldi ve onu sorguya
ve ne yapabileceğini çalışmaları sordu.
Jack, bir şey yapabileceğini, aptal adam dedi.
(O işin herhangi bir ahmak düşeni yapmak anlamına geliyordu, bu hakkında istedim olacak
ev.)
Eğer saat sekizde, her şeyi yapabilir "Peki," beyefendi ", ona diyor
sabah büyük bir göl ve bazı-büyük adam-of-savaş gemilerimiz olmalıdır
önce benim köşk ve büyük bir
gemiler bir kraliyet selam ateş gerekir, ve son turda yatağın bacak kırmak gerekir
benim genç kızı uyuyor burada. Bunu yapmazsanız eğer, size sahip olacak
hayatınızı kaybedeceksiniz. "
"Tamam," dedi Jack ve uzakta onun yatağa gitti ve sessizce namaz dedi, ve
bunu sekize yakın olduğu kadar uyudu ve o neredeyse onun ne olduğunu düşünmek için herhangi bir zaman vardı
diye hatırladı aniden kadar, yapmak
babasının kendisine verdiği küçük altın kutusu hakkında.
Ve kendi kendine şöyle dedi: "Ben şimdi olduğum gibi Şey, şey, ben ölüme çok yakın olmamış;"
ve sonra cebinde hissettim ve küçük bir kutu çıkardı.
Ve o açıldığında, orada üç küçük kırmızı erkekler zıpladı, ve Jack sordu: "Ne
kendi iradesi bizimle? "
"Pekâlâ," dedi Jack, "Ben büyük bir göl ve en büyük adam-of-savaş gemilerinin bazı istiyorum
Bu köşk önce dünya ve bir kraliyet selam yangın büyük damarlarından biri
ve son turda ayaklarından biri kırmak için
Bu genç bayan uyurken yataktan. "
"Tamam," küçük adamlar söyledi; "uyu."
Jack küçük adamlar ne söylemek, pek ağzından kelimeleri ortaya çıkarmak için zaman vardı
Vur, vur en büyüklerinden biri gittiğinde, yapmak, ancak 08:00 ne için vurdu
man-of-savaş gemileri; ve Jack sıçramayı yaptı
pencereden bakmak için yataktan; ve sizi temin ederim bu harika bir manzaraydı
Onu görmek için babası ve annesi bir ahşap yaşayan bu kadar uzun süre kalırsa.
Bu sırada Jack kendini giymiş ve onun duaları, dedi ve gülerek indi; onun için
şey çok iyi yapıldı, çünkü o, gurur duyuyordu.
Beyefendi kendisine gelen ve ona der ki: "Peki, benim genç adam, ben söylemek gerekir
Eğer gerçekten çok zekiler. Gelin ve bazı kahvaltı var. "
Ve beyefendi ardından Şimdi yapmanız gereken iki şey vardır ", söyler ve
Eğer evlilik kızımı sahip olacaktır. "
Jack onun kahvaltı alır ve genç bayan iyi bir şaşılık vardır ve de o
onu.
Beyefendi yapmak ona söyledim de başka bir şey için tüm büyük ağaç kesmek oldu
kilometre sabah 08:00 ile çevresinde ve benim uzun lafın kısası,
yaptım, ve bu beyefendi memnun etti
"Yapmanız gereken diğer şey" - (ve son olarak: iyi beyefendi ona
bir şey) - "Bana on iki altın sütun üzerinde büyük bir kale ayakta almak gerekir; ve
Orada asker alayları gelip matkap geçmelidir.
Saat sekizde komutanı 'Omuz kadar.' Demeliyiz "
"Tamam," dedi Jack; üçüncü ve son sabah üçüncü büyük başarı sayılmazdı geldi
bitmiş ve o evlilikte genç kızı vardı.
Ama, sevgili ah! Henüz gelecek kötü yoktur.
Beyefendi şimdi büyük bir av partisi yapar ve çevresindeki tüm beyler davet
bu ülkenin ve de kale görmek için.
Ve bu kez Jack güzel bir at ve onlarla gitmek kırmızı bir elbise vardır.
Bu sabah onun vale, onlara değiştirdikten sonra, Jack'in elbiselerini koyarak
Bir avına, Jack'in yelek-cebi elini koydu ve çıkardı
Yoksul Jack bir hata geride az altın enfiye kutusu,.
Ve o adam, küçük kutu açıldı ve üç küçük kırmızı adam orada hopped
ve onlarla ne istediğini sordum.
"Peki," onlara uşak, "Ben bu kaleye kadar bu yerden taşınmasını istediğiniz dedi
ve çok denizin karşısında. "" Tamam, "küçük kırmızı erkekler dedi
Ona, "Sen onunla gitmek istersiniz?"
"Evet," dedi. Uzaklıkta ve; "Eh, kalk," Onun için söyledi
onlar büyük deniz üzerinde uzak ve ileri gitti.
Şimdi büyük av partisine geri geliyor ve oniki altın ayağı üzerine kale
bu baylar büyük hayal kırıklığı, kaybolmuştu olarak yaptım
önce onu göremiyorum.
O zavallı aptal Jack, ondan onun genç ve güzel karısı alarak tehdit ediliyor
yaptı şekilde onları almak için.
Ama sonunda beyefendi onunla bir anlaşma yaptı ve bir twelvemonths sahip olmaktır
ve bir gün onu aramaya ve kapalı cebinden iyi bir at ve para ile gider.
Şimdi yoksul Jack üzerinde tepeler, vadiler, vadi ve onun eksik kale arayışı içinde gidiyor
dağları, ormanları ve yünlü sheepwalks aracılığıyla, daha fazla I veya size söyleyebilirim
Hiç söylemek niyetindeyiz.
Sonunda o bütün küçük farelerin Kral yaşayan sıraya gelinceye kadar
dünyada.
Saraya kadar gidiyor ön kapıda nöbetçi üstündeki küçük fareler biri vardı
O küçük fare sordu içeri gidiyor Jack durdurmaya çalıştım: "Nerede yapar
Kral yaşıyor?
Onu görmek istiyorum. "Bu bir ona göstermek için başka bir onunla gönderdi
yeri ve Kral onu görünce, onu içeri denir
Ve Kral onu sorguladı ve o şekilde nereye gideceğini sordum.
Peki, Jack, büyük kale kaybettiğini, ona tüm gerçeği anlattı ve gidiyordu
bunun için bakmak ve bunu öğrenmek için bir bütün twelvemonths ve bir gün geçirdi.
Ve Jack onun hakkında bir şey bilip bilmediğini sordum ve Kral dedi ki: "Hayır, ama ben
Dünyadaki tüm küçük farelerin Kral ve ben bunların tümünü kadar arayacak
sabah, belki onlar bir şey gördük. "
Ardından Jack iyi bir yemek ve yatak var ve sabah o ve Kral gitti
alanları ve Kral birlikte tüm fareler denir ve bunlar olup olmadığını sorduk
altın sütun üzerine büyük güzel kale ayakta görülmektedir.
Ve tüm küçük fareler Hayır, bunların hiçbiri onu görmüştü olduğunu söyledi.
Eski Kral o diğer iki kardeşi olduğunu ona şöyle dedi: "Bir bütün Kralıdır
kurbağa ve benim diğer kardeşi, kimin en eski, o bütün kuşların kralı olduğunu
dünya.
Ve oraya gitmek, onlar eksik kale hakkında bir şeyler biliyor olabilir. "
Kral ona dedi ki: "Eğer geri gelene kadar burada benimle senin at bırakın ve almak
Altında benim en iyi atlardan biri, ve kardeşim bu kek vermek; o da bilecek
ondan var eden.
Akla ve ben de duyuyorum ve onu görmek için pahalıya isterim söyle. "
Ve sonra Kral ve Jack birlikte el sıkıştı.
Ve Jack kapısından giderken, küçük fare sordum, o gitmeli
Onunla ve Jack ona şöyle dedi: "Hayır, sorun kendimi almak zorundadır
Kral. "
Ve küçük bir şey söyledim: "Eğer seninle gitmesine izin vermek için daha iyi olur, belki
Ben bunu bilmeden biraz zaman bazı iyi yapacağız. "
"O kadar geç."
Ve küçük fare atın bacak kadar koştu ve dans yaptı; ve Jack koydu
Cebinde fare.
Şimdi Jack, Kral günaydın isteyen ve küçük fare cebe sonra hangi
nöbetçi üzerine, yolda trudged oldu ve uzun bir yol o gitmek zorundaydı ve bu onun oldu
ilk gün.
Sonunda bir yer buldum ve nöbetçi üzerine kurbağaların biri vardı ve silah üzerine
omzuna ve gidiyor Jack engellenmeye teşebbüs etmedi; ama ne zaman Jack ona
Kralın görüşmek istediğini, kendisine geçmesine izin verdi; ve Jack kapıya kadar yaptı.
Kral dışarı çıktı ve onun iş istedi; ve Jack tüm söyledim
başından sonuna kadar.
"Vay, vay, içeri" O gece iyi bir eğlence alır; ve
sabah Kral böyle komik bir ses çıkardı ve bütün kurbağalar toplanan
dünya.
Ve onların on iki üzerine duran bir kale şey biliyor ya da gördün diye sordu
altın sütunlar ve hepsi garip bir ses, Kro-kro, kro-kro yaptı ve Hayır, dedi
Jack başka bir at almak zorunda kaldı ve bu Kral'ın kardeşi pasta, kim King
Tüm hava kuşları ve Jack kapısından giderken, küçük kurbağa
Bu nöbetçi vardı John onunla gitmeli sordu.
Jack, biraz onu reddetti; ama sonunda o kadar atlamak için söyledim, ve Jack onu koymak
onun diğer yelek cebinde.
Uzaklıkta ve o onun büyük uzun bir yolculuğa tekrar gitti; sürece bu da üç kez oldu
zaman olarak ilk günüydü, ancak o yer buldu ve güzel bir kuş vardı
nöbetçi gör.
Ve o Kral ile konuştum; ve Jack onu geçti ve kendisine bir söz söyleme
ve onu tüm kale hakkında her şeyi anlattı.
"Peki," ona Kral "olup olmadığını size, benim kuş sabah bileceğim dedi
onlar hiçbir şey olmadığını biliyorum. "
Jack için bir şey yaptıktan sonra, istikrarlı atını koymak ve sonra yatmaya gitti
yiyin.
Ve o sabah Kral kalktı ve ne zaman o bazı alanına gitti ve orada
Kral bazı komik gürültü yaptı ve tüm dünyada olan tüm kuşları geldi.
Ve tüm kuşlar cevap "Onlar güzel kale gördün mü?"; Ve Kral onlara sordu
No "Peki," Kral nerede harika "dedi
kuş? "
Onlar onun görünümünü, ne zaman az yapmak kartal için uzun bir süre sonra beklemek zorunda kaldı
son o gökyüzü kadar yüksek iki küçük kuşlar gönderdikten sonra, bir terleme tüm geldi
o muhtemelen geleni acele yapmak için ona ıslık.
Kral büyük kuş sordum, büyük kale gördünüz mü? ve kuş dedi: "Evet,
Şimdi nerede ben orada geldi. "
Bu genç beyefendi kaybettiği ", ve sizinle gitmek gerekir;" Peki, "ona Kral diyor
geri ona; ilk önce yiyecek bir şeyler, biraz dönene kadar ama dur ".
Onlar bir hırsız öldü, üzerinde yaptığı yolculuk kartal beslemek için onu en iyi parçası gönderdi
denizler ve sırtında Jack getirmişler.
Şimdi kale katında geldiklerinde almak için ne yapacağını bilmiyordu
küçük altın kutusu.
Beni bırakın ", ve benim için küçük bir kutu alacaksınız: Evet, küçük bir fare onlara dedi:
sen. "
O geliyordu ve ne zaman; Yani fare kale içine çaldı ve kutusunun beklemeye aldı
merdivenlerden aşağı, aşağı düştü ve o çok yakalanmadan yakındı.
O, onun en iyi gülüyor, onunla birlikte dışarı koşarak geldi.
"Anladın mı?"
Jack ona dedi ki, dedi ki: "Evet" ve kapatma tekrar geri döndüm ve kale bıraktı
arkasında.
Hepsinden (Jack, fare, kurbağa ve kartal) büyük geçtikten olduğu için
deniz, onlar kadar aşağı, o küçük kutu var olmasıydı hangi kavgaya düştü
Bu su daldı.
(Onlara bakarak ve diğer bir yandan onu teslim etmiş olduğunu onlar
denizin dibine küçük kutu düştü.)
"Eh, pekala," kurbağa dedi, "Ben bir şey yapmak zorunda olduğunu biliyordu, bu yüzden vardı
beni daha iyi suda aşağı gidelim. "
Ve onu bıraktılar, o da üç gün üç gece için kapatılmıştı; yukarı ve o
gelir ve burnundan su dışarı küçük ağız gösterir; ve hepsi sordu
Ona, onu aldın mı? ve o Hayır, onlara
"Eh, o zaman, orada ne yapıyorsun?" "Hiçbir şey, sadece ben istiyorum" dedi, "benim
tam nefes; "ve zavallı küçük kurbağa ikinci kez aşağı gitti ve bir devre dışı kaldı
kadar gün ve bir gece ve bunu getiriyor.
Ve uzakta orada dört gün ve gece edildikten sonra gitti ve uzun bir römorkör sonra
denizler ve dağlar üzerinde, kim usta, eski Kral sarayı varıyoruz
Dünyadaki bütün kuşların.
Ve Kral onları görmek çok gurur duyuyor ve doyurucu bir karşılama ve uzun bir var
konuşma.
Jack küçük kutu açılır ve geri gitmek ve getirmek için küçük adamlar söyledi
Onlara burada kale; "ve hepiniz muhtemelen kadar tekrar kadar acele
olabilir. "
Üç küçük adamlar gitti ve onlar kaleye yaklaştığı zaman onlar korkmuşlardı
beyefendi ve hanımefendi ve tüm görevlileri ve bazı dışarı gitmişti dek gitmek
dans.
Ve; Ve hiçbir arkasında sadece aşçı ve onunla başka bir hizmetçi kaldı biri vardı
küçük kırmızı erkekler onlara sordu hangi olurdu onlar yerine - git, ya da arkasında dur? ve her ikisi de
"Seninle gideceğim;" ve küçük adamlar yukarı hızlı çalıştırmak için onlara şöyle dedi: dedi.
Onlar çıkar çıkmaz yukarı ve çizim-odalardan birinde burada daha vardı görünürde geliyor
beyefendi ve hanımefendi ve tüm görevlileri, ama artık çok geçti.
Kapalı kale, kadınlar pencereden onlara gülerek, tam hızda gitti
onları durdurmak için hareket yaptı, ama hepsi hiçbir amaç için süre.
Onlar, kendi yolculuğuna dokuz gün vardı ki onlar, Pazar kutsal tutmaya çalışın vermedi
küçük adamlardan biri papaz, diğeri katip, ve üçüncü olarak açıldığında
Organ başkanlık ve kadın
şarkıcılar için zaten kalede büyük bir şapel vardı.
Çok dikkat çekici, orada müzik yapılan bir anlaşmazlık oldu ve küçük adamlardan biri koştu
kötü ses o öğrendiğim zaman, nereden geldiğini görmek için organ boru birini
Sadece iki kadın olduğu idi ne oldu
küçük kırmızı adam bas onun küçük bacakları tam uzunlukta germe gülüyorsun
onun küçük kırmızı gece-kapaklı da borular, onun iki silah aynı zamanda, hangi o
giymeyi unutmuş, ve ne asla
önce tanık ederken, yüzünde bazı iyi şenlikten öngören tutamadı
derin.
Ve zavallı şey! onlara, onlar çok yakın ile başlamıştır ne oluyor üzerinden değil
Kalenin çok denizin ortasında batıyor yakın zamanlar olduğu gibi, tehlike geldi.
Nihayet, keyifli bir yolculuktan sonra, onlar Jack ve Kral için tekrar gelir.
Ve altın merdivenlerden yukarı gidiyor; Kral oldukça kale manzara ile vuruldu
içini görmek için gittim.
Kral çok kale memnun olduğunu, ancak fakir Jack'in zamanı
twelvemonths ve bir gün sona eriyordu; ve o, onun için eve gitmek isteyen
genç karısı, üç emrini verir
sekiz ertesi sabah hazır olsun küçük adamlar saat kapalı sonraki olmak
kardeşi ve bir gece orada durmak; de oradan geçen veya geçmek için
küçük kardeş, bütün ustası
kaleye kadar kendi bakımı altında bırakılacaktır böyle bir mekanda dünya fareler,
bunun için gönderdi oluyor. Jack Kral veda alır ve
onun misafirperverliği için çok ona teşekkür eder.
Uzaklıkta ve; takım Jack ve kale tekrar gitti ve o yerde bir gece durdu
Bu üçüncü yer için tekrar gitti ve kendi bakımı altında kale kalmadı.
Jack arkasında kale terk etmek zorunda olduğu gibi, o bıraktığı, kendi atını götürmek zorunda kaldı
Orada o ilk başladığımda.
Şimdi yoksul Jack arkasında kale bırakır ve eve doğru bakacak ve böyle yaptıktan sonra
üç kardeş her gece ile çok neşe, Jack uykulu oldu
at ve yol kaybetmiş olsaydı
onu bir-yol gösterici küçük erkekler için değildi.
Sonunda bitkin ve yorgun geldi, ve herhangi bir onu almak gibi görünmüyordu
iyilik ne olursa olsun, o çalıntı kale bulamamıştı, çünkü; ve kötü yapmak için, o
genç görmemek hayal kırıklığına uğradı
ve güzel karısı, ailesi tarafından engellenmiş olması üzerinden, onu gelip karşılamak için.
Ama bu uzun durmadı.
Jack tam güç koymak ve karşı kale getirmek için küçük adamlar kapalı gönderdi
, ve yakında orada var.
Jack Kral tokalaştı ve onun krallara layık için çok teşekkür döndü
onun için kale aldırmaksızın iyilik; sonra ve Jack küçük adamlar teşvik için talimat
yukarı ve üzerinde hız koydu.
Onlar ne zaman dışarı, yolculuklarının sonuna varmadan ve kapatma gitti ve uzun değildi
genç bir OĞUL güzel bir yumru ile onu karşılamak için genç eşi geliyor ve hepsi
Hiç sonra mutlu yaşadılar.
>