Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAĞDAT HIRSIZI BİR BİNBİR GECE MASALI
Çeviri: gitarisyen 06 Ekim 2010
İyi seyirler...
MUTLULUK KAZANILMALI
Alemlerin yaratıcısı, rahman olan Allah'a hamd olsun. -Kur'an-
Doğrusu, bizden önce gitmiş olanların yaptıkları örnek oldu ve...
...halkın ve diğer insanların kendisini hangi fırsatların beklediğini görebilmesi...
...için alınan ibretler, günümüzün modern insanına örnek teşkil etti.
BİNBİR GECE MASALLARINA GİRİŞ
Eski doğunun rüya şehri Bağdat'ta bir cadde...
Eğer kese onunsa, içinde ne olduğunu söylesin.
Boş.
Sihirli sepet.
Isfahan'ın sihirli ipi...
Cinin mağarasındaki bir cadının saçından örülmüştür.
Haydi namaza! Haydi namaza! Haydi namaza!
Bu kutsal camide toplanmış gerçek müminler,...
...mutluluğunuzu Allah'ın adıyla kazanın.
Çok çalışın. İnsan yaşamının tatları çok çalışmakta bulunur.
Seni yalancı!
Ne istersem, alırım. Benim ödülüm buradadır.
Cennet, bir aptalın rüyasıdır ve Allah bir efsanedir.
Bağdat'ın dürüst vatandaşları, işte kırbaçlanması gereken bir hırsız.
Bütün hırsızlar dikkat etsin! Çalınan bu mücevher için...
...24 kırbaç cezası.
Sadaka! Merhamet edin! Sadaka!
Kaldır kıçını şeytanın kuşu. Eve hazine getirdim.
Bu sihirli bir ip. Bununla en yüksek duvarlara tırmanabiliriz.
Uzakdoğu Asya'da, Ho Sho'daki sarayında bir Moğol prensi...
Bağdat Halifesi'nin sarayı.
O benim olacak. Ne istersem, alırım.
Kutsal Majesteleri, gelecek ay, talipler kraliyet prensesiyle...
...evlenmeye çalışmak için Bağdat'a gidecekler.
Hanedanlığımızın tanrıları bize yol gösteriyor.
Bağdat'a, prenses için bir talipli gibi gideceğiz.
Bağdat'ın kapılarını ardına kadar açın! Bağdat'ın kapılarını ardına kadar açın!
Bizler, halifenin sarayına giden hamallarız.
Yarın prensesimizi istemeye gelecek olan taliplilere...
...verilecek şölen için hediye ve yiyecekleri taşıyoruz.
Bu gece... Sihirli iple.
Sarayı hayvanlar ve palalı muhafızlar korumaktadır.
Gece, sabaha kavuşurken...
Prenses uyuyor.
Hazine?... Nerede o?
İşte burada.
Doğuya özgü gecenin nameleri şafakta biter. Ve sabah...
Bugün prensesimizin doğum günü ve Doğu'nun her tarafından...
...evlenmeye talip olan kraliyet taliplileri geliyor.
Prensesin balkonunda bir köle kız, geleceği okumaktadır.
Mekke'nin kumları bir gül şeklini alıyor.
Bunun anlamı şu: Bahçenizdeki gül ağacına...
...ilk dokunan talipliyle evleneceksiniz.
İşte bu...
İşte bu...
Hay budala! O, sırılsıklam aşık.
O, nadide bir mücevher, aşk kuşum.
Uzanabileceğinin ötesinde bir şey, seni hırsızlar prensi.
Ancak - bir zamanlar- Harun Reşit'in gözetimi altında...
...bir saraydan bir prenses çalınmıştı.
Saraya giren bir yol buldular ve güç farkedilen...
...bir ilaçla, onu uyutup götürdüler.
Talipliler saray kapılarında.
Sarayı yüzbinlerce yakutla kaplı Hindistan Prensi.
Ters ters bakıyor. Ondan hoşlanmadım. Yakutları olsa bile.
Allah vere de, gül ağacına dokunmasa.
Gül ağacına dokunmadı.
Uykulu tüccarların çarşısında senin çevik parmakların...
...bize prens kıyafetleri temin edebilir.
500 yıl önce, ataları Feyjoo'da savaşan Pers Prensi.
Sanki domuz yağıyla beslenmiş gibi şişman ve yağlı.
Allah'a hamdolsun! Gül ağacına dokunmadı.
Tüccarların çarşısı...
Wak Adası ve Wah Hoo valisi, Ho Sho kralı,...
...Moğol prensi Büyük Prens Cham Shang.
Bağdat kudretli bir şehir.
Prensesi elde etmeyi başaramazsam, stratejiyle benim olacak.
Korkunç! Korkudan kanımı dondurdu.
Adaların, denizlerin ve yedi sarayın prensi Ahmed.
Adaların, denizlerin ve yedi sarayın prensi Ahmed.
Ata nasıl bindiğine bakın. Gerçek bir prens!
Beni mutlu edecektir. Allah, güle dokunması için ona yol göstersin.
Adaların, denizlerin ve yedi sarayın prensi Ahmed.
Böyle ne bir rütbe ne de bir ünvan var.
Kutsal Majesteleri, prensesin batıl inancı,...
...o gül ağacının merkezinde toplanıyor. Ona dokunun.
Ne kadar trajik Prens, eğer ölmüş olsaydın...
...bu son, tanınmış ailene koyardı.
Prensesi çalmak için acele etmeliyiz. Moğol domuzu bizden şüpheleniyor.
Adaların ve denizlerin prensi.
Bak! Allah, bir gülle seni önceden haber vermişti.
Buradan uzaklaşmalıyız. Gelmekle hata yaptım.
Halife, taliplileri bekliyor.
Bağdat'a sahip olmak için şimdi iki kat sebebim var.
Taht odasında...
Hindistan Prensi.
Pers Prensi.
Moğol Prensi.
Ve işte, kutsal, aileden asil Bağdat Halifesi.
Prenses, eski geleneklerimize göre seçimini yaptı.
Prensesin yüzüğünü seçilen kişinin eline takın.
Henüz onunla evlenmedi.
Kızımın seçimi ve Bağdat tahtının mirasçısı.
Söz kesilmiştir. Bir itirazı olan, şimdi söylesin.
Ay, servilerin üzerine düştüğü zaman, nişan şölende evlilikle tamamlanacaktır.
Dün gece sarayı soyan hırsız, o.
En büyük tecavüz, kudretli halife, sizin soylu eviniz üzerinde işlenmiştir.
Bu Ahmed, sıradan bir hırsızdan başka bir şey değildir.
Kendini prens olarak tanıtan Ahmed'i ele geçirene kadar arayın!
Ben bir prens değilim.
Sana hizmet eden köleden daha aşağıyım. Perişan bir serseri. Bir hırsız.
Ne istediysem aldım. Seni istedim... Seni almaya çalıştım...
Ama seni kollarımda tuttuğum zaman, dünya değişti. İçimdeki şeytan öldü.
Binlerce işkenceye, binlerce ölüme katlanabilirim, ama gözyaşlarına değil.
Bu Arap Prensi, hırsızdan başka bir şey değil. Arayıp bulun onu!
Çabuk! Saklan. Seni benimle yakalarlarsa, merhamet etmezler.
Seni seviyorum.
Seni köpek! Senin için ne işkenceler bulabiliriz, bakalım!
Kırbaçlayın onu!
Maymunun yanına atın! Bunu parçalara ayırsın.
Her korumaya bir inci. Caddelerdeki gizli panel...
...boyunca onu, güvenli bir yere yerleştirin.
Tekrar seçim yapacak.
Caddelere açılan gizli panel...
Seçimini yap! Sana emrediyorum.
Seçimi ben kendim yaparım.
Mekke'nin kumları yalan söylemez. Zaman kazanın. Sonucu erteleyin.
Onları uzak diyarlara, nadide hazineleri aramaya gönder. Yedinci ayın sonunda...
...dönsünler. En nadide hazineyi kim getirirse, onunla evleneceğim.
Evlilik planları kusurlu bir şekilde gittiği zaman...
...yedinci ay, büyük bir mutluluğa işaret eder.
Sabah...
Hâlâ prensesi çalacaksan gel. Kaplanların tünelleri boyunca bir yol buldum.
Prensler yedinci ayda hazinelerle dönecekler.
En nadide hazineyi getiren prensesi kazanacak.
Umudunuzu kaybetmeyin, gül ısrar ediyor, ve bunun olması iyi bir şey.
Şimdi de yüzü bembeyaz halde, sızlanarak camiye gidiyor. Hah!
Sen yaralısın.
Kalbimden ve ruhumdan.
Bir prensesi seviyorum.
Öyleyse kendini bir prens yap.
Allah senin mutluluğunu arzu ettiği için ruhunu yarattı, fakat onu sen kazanmalısın.
Sen Bağdat'ta kal. Hediye taşıyan hamal kılığına girmiş...
...askerler göndereceğim. Duvarların içinde bana bir ordu kur.
Ve böylece... Tevazu temelleri üzerine bir yapı inşa edebilirsin.
Benimle gel ve seni rüyalarının ötesine götürecek yolu ayaklarının altına sereyim.
3 talipli, şehrinizin kapısından çıkıyor ama prensesin kaderinde 4 sayılıyor.
Yolun sonunda en büyük sihiri barındıran gümüş bir sandık var.
Cesur olmalısın. Şimdi git. Kaderini kontrol et.
Bunu ona, benim kalbimin sahibine ver.
Bağdat'a bir gün uzaklıkta, çölde bir kervansaray...
Şu ana kadar 3 prens, birlikte yolculuk yapmıştı.
Asya'nın büyük sahibi, size iyi sanşlar dilerim, benden sonra ikinci olarak tabii.
Altıncı ayın sonunda burada buluşalım.
Her birini izlemesi için bir casus gönder.
Korkunç Macera Dağları'nda bir geçit...
Geçitin keşişi...
Bu geçitin ötesinde bulunan bir sandık arıyorum.
Ey aceleci genç, yol boyunca yutan alevleri, iğrenç canavarları,...
...her yanı kuşatmış ölüm çeşitlerini biliyor musun?
Yüz yıldır buradayım. Bu yoldan birçokları gitti ve hiçbiri geri dönmedi.
Fakat eğer kararında ısrarcı olursan, sana yardım edeceğim.
Eğer Büyülü Ağaçlar Mağarası'na varırsan,...
...bu tılsımla en ortadaki ağaca dokun.
Bağdat'ta, prensesin köşkü...
Yedinci ayda o da dönebilir.
Ama yolu zorluklarla dolu. Onun için dua etmelisin.
Birinci ay.
Ateş vadisi...
İkinci ay.
Pers Prensi, nadide hazine arayışıyla Şiraz çarşısına gelmişti.
Kötürüm bir adam, paha biçilmez bir sır biliyordu.
Sihirli halı. Değerini bilmiyorlar.
Prensim, işte dünyadaki en nadide şey: uçan halı.
Üçüncü ay.
Canavarlar Vadisi...
Büyülü Ağaçlar Mağarası...
Büyük cesaret gösterdin fakat yolun hâlâ çok zor.
Bu seni, Geceyarısı Denizi'nin bilgesine götürecek olan harita.
Dördüncü ay.
Hindistan Prensi de, nadide hazine arayışıyla...
...Kandahar yakınlarında unutulmuş bir anıta geldi.
Bu, dünyadaki en nadide şey: sihirli kristal.
Beşinci ay.
Geceyarısı Denizi'nin Bilgesi...
Denizin dibinde demirle bağlı bir sandık var.
Orada yıldız şeklinde bir anahtar bulacaksın.
Şimdi Kanatlı At'ın evine tırmanmalısın.
Bu yıldız anahtar, oraya girişini sağlayacak.
Kanatlı At'ın Evi...
Altıncı ay.
Nadide hazine arayışındaki Moğol Prensi, Wak Adası'na gelmişti.
Bir saray sihirbazı, gizli bir kutsal emanet biliyordu.
Sihirli elma...
Şu balıkçı.
Hindistan'ın kristali ya da Pers'in halısından çok daha nadide.
Acele Bağdat'a gideceksin ve bu altıncı ayın sonunda,...
...Prenses'in zehirlenmesi emrini vereceksin.
Ay Kalesi'nde...
Sihirli sandık, bir görünmezlik peleriniyle sarılı.
Görünmezlik Pelerini ve Sihirli Sandık...
Altıncı ayın sonunda...
Bağdat'a bir gün uzaklıkta, tekrar çölde bir kervansaray...
Bağdat'a gitmek için acele edelim.
Hint Prensi, kristalle bakalım. Prenses, söz verdiği gibi bekliyor mu?
Uçan halıyı açalım.
Sihirli elmayla onun hayatını kurtarırız.
Kufa'nın bilge doktoru, Zekeriya...
Bulutların ötesinde...
Ölümün kapısındaydım ve şimdi sağlıkla parlıyorum. Bu nasıl bir mucize?
Sizi geri getiren bendim. Hiçbir başka hediye benim altın elmama denk olamaz.
Aceleci bir açıklama yapıyor. Sizin umutsuz...
...durumunuzu açığa çıkaran, bu nadide kristaldi.
Bizi buraya, benim sihirli halım getirdi. Kâhinlerin sakalları adına, en nadidesi bu.
Hayatını bana borçlu.
Bana!
Bana!
Hangi hediyenin en nadidesi olduğuna ben karar vereceğim.
Bir dakika prensler! Hangi hediyenin en nadidesi olduğunu kim söyleyebilir?
Kristal olmadan bilemeyecektiniz. Halı olmadan...
...gelemeyecektiniz. Elma olmadan beni iyileştiremeyecektiniz.
Elma, kristal, halı. Hiçbiri nadide değil. Her biri, diğer ikisi olmadan faydasız.
Durun! Burada bilgelik konuşur. En iyisi bunun üzerinde düşünmemiz.
Zamanını bekleyin. Duvarların içinde yirmi bin askeriniz var.
Kendiniz de söylediniz. En iyisi üzerinde düşünmemiz.
Geceleyin...
Moğollar sarayı ele geçiriyor.
Bağdat, sizindir.
Şafağın habercisi...
Hemen evleneceğiz. Hazırlan.
Bu, benim emrimdir.
Bağdat, Moğolların elinde.
Düğün şölenine yağda kaynatılmanın yanında, neşeyi de ekleyeceksiniz.
Bağdat'ın kapılarını ardına kadar açın!
Bağdat'ın kapılarını ardına kadar açın!
Canını seven kaçsın! Büyük bir büyücü geldi. Kendi dünyasının ordularını çağırıyor.
Yüzbin kişilik güçten oluşan, büyülü bir ordu duvarları kuşattı. Askerleriniz kaçtı.
Saray kapılarındaki korumalarımı hazırla.
Kurtarıcımıza kapıları sonuna kadar açın!
Büyük Kaan, her kaçış yolu tutulmuş.
Uçan halı... Ve prenses.
Çabuk... Sihirli halı.
Seni, memnuniyetle bu büyük prense veriyorum.
MUTLULUK KAZANILMALI
Çeviren: g i t a r i s y e n
gitarisyen@hotmail.com