Tip:
Highlight text to annotate it
X
HORTUM
HAZÝRAN 1969
Kasýrga uyarýsý þimdi devam ediyor
ve kasýrga gitgide yayýlýyor.
Size daha önce bildirmiþtim.
Kasýrga Oklahoma'ya doðru ilerliyor--
Oklahoma'nýn þu anda...
Jo.
- Ne oldu, Anne?
- Hazýrlanmamýz gerek.
Fýrtýna korunaðýna inmemiz lazým!
Ne oluyor?
Hadi, tatlým.
Acele edin!
Annenin kollarýndasýn.
Televizyon büyük olduðunu söylüyor.
Fýrtýna korunaðýna gidiyoruz.
Acele etmeliyiz! Ver onu bana!
Hadi! Acele edelim!
Korunaðýnýz yoksa evinizin
ortasýnda bekleyin.
Tanrým!
Hadi!
Geldik sayýlýr!
Kýzý al! Kýzý al!
Kapýyý açacaðým!
- Ýçeri girin!
- Acele edin!
Geliyor!
Çabuk!
Lambayý yak!
Baba! Toby dýþarýda kaldý!
Toby, gel, oðlum!
Aferin sana!
Herþey yolunda, Toby.
Jo'yu sýký tut, tatlým!
Baba!
Jo'yu tut!
Tanrým!
Tutamýyorum.
Tanrým! Aman Tanrým!
Tutamýyorum!
Yanýmdan ayrýlma, Jo!
BUGÜN
G.O.E.S 8 METEOROLOJÝ UYDUSU
Oklahoma City'de saat 7,
sýcaklýk 24 derece.
Bak, tepeler kýrýlmaya baþladý.
Modellerin hepsi indekslerin -6'dan -10'a
yükseleceðini gösteriyor.
Hücreler oluþmaya devam ederse, kasýrga
sayýsýnda rekor bir artýþ olabilir.
Uzun bir gün olacak.
Orada olacaðýna emin misin?
Jo'yu tanýyorsam, evini çoktan
araziye taþýmýþtýr.
Bu tip günlerde, bu gayet normaldir.
Ýþ dýþýnda herþeyi unutur.
Çok gerginsin.
Gergin mi?
Hayýr.
Gergin gibi mi görünüyorum?
Hayýr.
Evet, biraz. Farkýndasýn.
Bunu halletmek istiyorum.
Evraklarý imzaladýðýný söyledi, deðil mi?
O öyle dedi.
Ýnanmýyor musun?
Hayýr, inanýyorum.
Hadi bana bir öpücük ver.
Pekala, Profesör! Orda kal.
Sanýrým onardým.
Tamamdýr.
Kahretsin! Bu þey beþ para etmez!
Afedersin, Jo!
Bekle, bekle!
Bu iyi! Ölçümleri oku bakalým!
Pekala, bayan patron, yavaþ ol.
Hangi yoldan istiyorsun?
Kuru hat týkanmýþa benziyor.
B-KB'yý tara, rotasyon için orta
kademelere bak ve P.R.F'i arttýr.
Bebeðim sana kötü davranýrsam
Amacým seni incitmek deðil
Tüm söylediðim þu,
haritalarý katlama.
Katlamadým.
Kansas daðýlmýþ. Wichita'ya doðru
kocaman bir çizgi var.
Haritalarý rulo yap.
Fýrtýna kovalayýcýlar.
Þu yakýþýklý þeytanda kim bakalým?
Beyler.
Bu uç adam! Bu uç adam!
O saçmalýða gene baþlama.
Mertçe bir tokalaþma meydana gelir,
nasýlsýn, dostum?
Harikayým.
Oh, dostum!
Melissa'yla tanýþmaný istiyorum.
Bu Dusty.
Dustman baþladýðýmýzdan beri
bizimle birlikte takipte.
Dinle...
...Jo nerde?
Doppler'ýn yanýnda.
Gene bozuldu.
Tüm ödenekleri sömürüyor.
Neden biraz burda kalmýyorsun.
Hemen döneceðim.
Dusty, neden Melissa'ya anlatmýyorsun...
...neden böyle olduðunu.
Hadi.
Dostum, Jo döndüðünü görünce,
seni fena haþlayacak.
Ben dönmedim.
Müsrif oðul geri döndü.
Merhaba, Joey.
Selam, Jo.
Bizi bulduðuna sevindim.
Nasýlsýn?
Ýyi gidiyor.
Gökyüzünü gördün mü?
Gerçekten konuþuyor.
Yakala.
12 yýlýn en büyük fýrtýna serisi.
Arka arkaya geliyorlar.
N.S.S.L. böyle bir þeyi hiç görmedi.
Gerçekten mi? Eee, Jo,
boþanma evraklarý hakkýnda--
Bir saniye vaktin var mý?
Afedersin.
Yine ayný þeyi yapýyor.
Odaklama yuvasý týkanmýþ.
Otomatik odaklama mekanizmasýna
ot girmiþ.
Temizleyeyim mi?
Fýrtýnalarý elle çizmek
istemiyorsan tabi.
Hoþgeldin.
Geri dönmedim.
Eee, evraklarý mý istiyorsun?
Buraya onlar için geldim.
Hepsi imzalandý ve hazýr.
Güzel. Bakalým.
Þimdi mi?
Çok iyi olur.
Acelenin acelesi ne?
Evleniyormuþ gibi davranýyorsun.
Evleniyorum.
Melinda mýydý?
Melissa.
Melinda diye biri yok muydu?
Senden sonra sadece Melissa oldu.
Fazla takýlmadýn demek?
Sanýrým.
Ýþte.
Bir sayfayý atlamýþsýn.
Burasý.
Bu da nerden çýktý?
Ne yapýyorsun?
Ýlk önce okuyabilir miyim?
Aralýk ayýndakinin aynýsý.
O zamandan beri okumadým.
Tanrým, imzalayabilir misin acaba
böylece bizde hemen gidebiliriz?
Lütfen.
"Biz?" Burada mý?
Dusty'nin yanýnda. Þimdi,
lütfen, imzala.
Dusty'yle mi? Senin neyin var?
Onunla tanýþmak istiyorum.
Hayýr, istemiyorsun.
Tanrým.
Emme bölgesi.
O nokta...
...basitçe hortumun seni...
...emdiði noktadýr.
Teknik adý bu deðildir, tabi ama...
Ben Jo Harding.
Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
Bill bana mutlu haberi verdi.
- Hangisini?
- Biz. Evlilik. Jo, Melissa.
Bu mutlu haber.
Sanýrým ani gibi gözüküyor.
Ani mi?
Ahbap, rahibe mi oluyorsun?
Bu çok þirin.
Billy yeni iþine baþlamadan
önce halletmek istedik.
Bu doðru. Hava durumu sunucusu.
Ne?
- Sakýn tekrarlama.
- Hava durumu sunucusu, dedim.
- Bu harika.
- Ses tonunu farkettim.
Bir sorunun varsa--
Hava durumu sunucusu olmakla
ilgili bir sorunum yok.
Dr. Melissa Reeves.
Tanýþtýðýmýza çok memnun oldum.
Sende.
Yeni kamyonet ha?
Doðru.
Oðlum, oh, oðlum. Yeni iþ...
...yeni kamyonet...
...yeni eþ. Tamamen yenilenmiþsin.
Bu uygunsuz.
Söyle.
Yanlýz geleceðini düþünmüþtüm.
Benimle yanlýz buluþacaðýný--
Bu Dorothy'yle ilgili.
Dorothy mi?
Ne olmuþ ona?
O burada.
Göster.
Yaptýðýna inanamýyorum.
4 tane yaptýk.
Çalýþýyor mu?
Ýlk görevinde burda olmak
istersin diye düþünmüþtüm.
Sensiz yapmamýz doðru olmazdý.
Ýyi olacak!
Nasýl olmuþ?
O Bill'in fikri.
Uç adam. Onun aklýndan çýktý.
Biraz yardýmým dokundu.
Bu harika.
O nedir?
Kasýrgalarý incelemek için bir cihaz.
Bu bir ilk.
Çok heyecan verici.
Bilim adamlarý kasýrgalarý
hep incelediler...
...ama hiç kimse bir kasýrganýn
nasýl çalýþtýðýný bilmiyor.
Ýçinde ne olduðunu bilmiyoruz...
...çünkü hiç kimse huninin
içinde ölçüm yapmayý baþaramadý.
Ölçümleri bu yapacak.
Nasýl?
Onu bir kasýrganýn içine yerleþtireceðiz.
Açýlacak...
...ve bu sensörlerden yüzlercesini
içine býrakacak...
...her biri eþ zamanlý olarak
hortumun içinde ölçüm yapacak.
Þunun gibi:
Bu sensörler huninin içinde yükselecek
ve bize bazý bilgiler iletecek...
...iç yapýsý, rüzgar þiddeti...
Son 30 yýlda öðrenilenden daha fazla
þeyi 30 saniyede öðreneceðiz.
Ýlk defa profilini çýkartacaðýz.
Bu ne iþe yarayacak?
Hortumlarýn nasýl çalýþtýðýný anlarsak,
önceden uyarý sistemi tasarlayabiliriz.
Uyarýlar zaten yapýlmýyor mu?
- Sivil savunma--
- Yeteri kadar iyi deðiller.
Þu anda 3 dakika.
Bu bilgileri alabilirsek,
bunu 15 dakikaya çýkartabiliriz.
Korunmalarý için insanlara
þans yaratýrýz.
Yapmak istedikleri þey bu.
Bunu yaptýðýna inanamýyorum.
Onu biz yaptýk.
Ýçine nasýl giriyorsunuz?
Hortumun önüne geçersin ve bunu
hasar yoluna koyarsýn.
Ve çabucak dýþarý çýkarsýn.
Emme bölgesi o.
Mükemmel! Asýl hareket baþladý.
N.S.S.L. tepenin kýrýldýðýný söylüyor,
kuleler 48 kilometreye yükseliyor.
Gidelim.
Gidiyoruz!
Yaðlama zamaný!
Laptop.
Bekliyoruz! Gidelim!
Joey, Haynes, biraz yardým edin!
Düzgün.
Ýþte Dusty!
Hadi! Hep sona kalýyorsun!
Gidelim!
Üçüncü gidiyoruz. Preacher izleyecek.
Fotoðraf makinasýný almayý unutma!
Aldým!
Üstesinden gelebilirler.
Ne yaptýklarýný biliyorlar.
Bu onlarýn iþi.
Bunun için yaþýyorlar.
Dorothy 2 ve 3 hazýr.
Dorothy 4 hazýr.
Gitmek istemediðine emin misin?
Onlarla mý?
Hayýr, onlara bir þey olmaz.
- Evraklarý imzaladý mý?
- Kahretsin!
Ýmzalamadý mý?
Acele et. Onlarý yakalayabiliriz!
Döndüðüne sevindim!
Dönmedim!
Rabbit.
Evet, patron?
30'dan daha iyisini yapabilir miyiz?
Bir süre için olmaz. Dereyi geçene
kadar bu yolda kalmak en iyisi.
Anlaþýldý.
Onlarý yakaladýðýmýzda,
kamyoneti al ve eve git.
Evraklarý imzalatacaðým,
akþama görüþürüz.
Bu çok ilginç.
Takibe katýlýyorum.
Jonas! Orospu çocuðu!
O kim, hayatým?
Jonas Miller.
Yalakanýn tekidir.
Hepimiz iþe ayný labaratuarda baþladýk,
sonra Jonas kendine sponsorlar edindi.
Para için bu iþi yapýyor,
bilim için deðil.
Bir sürü modern cihazý var.
Ama içgüdülerden tamamen yoksun.
Ve Dorothy'si yok.
Sanýrým pirelendik.
Jo, cevap ver.
Fikrini mi deðiþtirdin?
Evet. Jonas'ýn burda ne iþi var?
Emin deðilim.
Bahse girerim o da kendine senin
neden burada olduðunu soruyordur.
Kahretsin! Sýký tutun!
Lanet olsun! Orospu çocuðu!
Bu kesinlikle yanlýþ alarmdý.
Radar duraðan gözüktü.
- Onarman ne kadar sürer?
- 10 dakika, en fazla 15.
Güzel.
Beni çeken bilinmeyendir.
Ya hortumun rotasýný önceden
söyleyebilirsek?
Erken uyarý sistemi sayesinde
kaç kiþi kurtulur?
Ve D.O.T. 3...
...tüm bunlarýn cevabý.
Ýlk dijital ortografik telemetre.
Ýçinde, bu sensörlerden
yüzlercesi var, bunlar...
...hortumun içine býrakýldýðýnda,
rüzgar hýzýný...
...basýncý ve çiy nokta
sýcaklýðýný iletecek.
Neden bana söylemedin?
Bill, yapma.
Ve bu çok yakýnda tüm araþtýrmalar
için merkez olacak.
Seni pislik!
Orospu çocuðu...
Anlamayacaðýmý mý sandýn?!
Þu sersemi benden uzaklaþtýrýn!
Sorun ne?
Sorun ne?
Benim tasarýmýmý çaldýn, piç kurusu!
Sen neden bahsediyorsun?!
Dorothy. Onu aldýn, hýrsýz!
Oh, anladým. Tasarýmýmda
adýn geçsin istiyorsun.
Sen yalancýsýn.
O bizim fikrimizdi, bunu biliyorsun.
Gerçekleþtirilemeyen bir fikir.
Hayali.
Uçmadýðý sürece beþ para etmez!
Çocuklar! Çocuklar! Millet,
kendinize çeki düzen verin.
Hepimiz onu asla uçuramayacaðýný
biliyoruz.
Sizi aydýnlatayým çocuklar!
Bu bebeðin uydu baðlantýsý mevcut.
Üzerinde Doppler radarý var.
Eþ zamanlý Nexrad mevcut.
Bugün tarih yazacaðýz.
Ýzlemek için yakýnda bir yerlerde olun.
Toz toprak koklama günleri bitti.
Senin kokladýðýndan çok daha iyi.
Oraya kimin ilk varacaðýný
göreceðiz, ortak.
Bu arada...
...hava raporlarýn çok hoþuma gitti.
Seni salyangoz!
Buraya gel!
Býrakýn beni!
O bir sponsor yalamasý, dostum.
Afedersin. Sana söylemeliydim.
Bir gün.
Sana bir gün veriyorum.
Uçsun yada uçmasýn, ayrýlacaðým.
Tatlým?
Herþey yolunda mý?
- Herþey yolunda.
- Emin misin?
Evet, herþey yolunda.
Dinle hava almak için biraz burada
kalacaðým. Neden bize soðuk bir
þeyler almýyorsun?
Tamam, tatlým.
Jo, Bill'in sorunu ne bilmiyorum.
O bir kaçýk. Tam bir deli.
Ona bir tasma takman lazým.
O senin sorunun, benim deðil.
Bu fýrtýna tahmin ettiðimizden
çok daha büyük olacak.
Elimde Grand County'den Logan'a
kadar mezosfer raporlarý var.
Benimle bilgi mi paylaþýyorsun?
Hayýr, sadece ne tarafa
yöneleceðini merak ediyordum.
Güneydoðu, sanýrým.
Kasaya doðru.
Ýki limonata, lütfen.
- Hiçbir þey deðiþmiyor.
- Efendim?
Bill'in ne yapacaðýný görmek
için bekleyecek.
Kahve alabilir miyim?
O adam Bill'i mi bekliyor?
Neden?
Bana Billy'nin fýrtýnanýn düþüncelerini
okuduðunu mu söylüyorsun?
Onun gibi bir þey. Sakýz?
Maggie Teyzem ona canlý
barometre derdi.
Bana bunlarýn hepsini anlatmamýþtý.
Çiþin varsa, hemen hallet. Yol
boyunca duracak fazla bir yer yok.
Hala onu seviyorsun, deðil mi?
Çek, lütfen.
Seni suçlamýyorum.
Umarým onu hayatýnda tutmak için yaptýðýn
bu þey ümitsiz bir deneme deðildir.
Birlikteyiz.
Selam, dostum.
Naber?
Yeþil oluyor.
Yeþil safhasý.
- Hazýrlanmalarýný söyle.
- Baþ üstüne, patron.
Þu hücre için kýsmi tarama yap.
Çengel aramaya devam et.
Çiy noktalarý ne durumda?
Noktalar 70'e yükseldi, efendim.
Tatlým, limonata aldým.
Gitmek zorundayýz. Bizi takip et,
Dusty'nin arkasýnda kal.
Orada güvende olursun. Ben Jo'yle
gitmek zorundayým. Acele edin, millet!
Nereye gidiyoruz?
Saðol, ben kullanacaðým.
Hadi toparlanýn, millet. Gidelim.
Bu doða meraký bebek!
Hey, çocuklar!
Ben Dr. Melissa Reeves.
Merhaba, Donald.
Hayýr, beni arabada yakaladýn.
Oooooooooo-klahoma
Rüzgarýn ovadan aþaðý
süzüldüðü
Ve buðdaylarý yaladýðý yer
Bu eksiklik hissi senden geliyor.
Julia sana içerlemiyor.
Bu konuyu daha öncede konuþmuþtuk.
Penisinle evlenmedi.
Tamam. Pekala.
Sadece penisin için evlenmedi.
Eee?
Eee...
Rengi müthiþ, deðil mi?
Ana tepelere bak.
Tepeler 12 km yukarýda
oluþuyor olmalý.
- Bu iyi bir þey.
- Çok iyi bir þey.
Onunla tv istasyonunda mý tanýþtýn?
- Kavga etmek istemiyorum.
- Kavga etmiyorum. Sadece konuþuyorum.
Kavga etmek istemiyorum.
O güzel.
O-o güzel deðil mi?
- Ne demek istediðini anladým.
- Anladýn mý?
Bunu yapma.
Ben burada medenice konuþuyorum.
Sense kafamý ütülüyorsun.
Tanrým.
Evet, o çok güzel.
Hayýr, istasyonda çalýþmýyor.
O bir terapist.
Senin mi?
Buna karþý koyamýyorsun.
Terapiye ihtiyacýn olduðunu
söylemiyorum.
Bekle. Terapiye mi ihtiyacým var?
Öyle demedim.
Neden bir terapisyene
ihtiyacým olsun ki?
- Bilmiyorum.
- Doktor sensin, sen söyle.
Bilmiyorum...
...iþleri tamamlayamama yetersizliði.
Belkide beceremeyeceðin iþlere
burnunu sokman.
Sen sordun.
Sen sordun!
Saçmalýk! Çekip gitmiþ olabilirim, ama
en azýndan ilk sýrada geldim!
- En ufak bir fikrin bile olmadý.
- Devam eden bir yol þeyi var.
Evliliðin ne anlama geldiðini
hiç anlamadýn...
...týpký istikrarý, destek olmayý,
evi ve onun gibi þeyleri anlamadýðýn gibi.
Ben sürebilir miyim?
O zaman sen sürer misin?
Lanet olsun.
Birileri onu karekterin
konusunda uyarmalý.
Bu konuda hiçbir þey bilmiyor.
Bundan uzak dur.
Ben ne yaptýðýmý biliyorum.
Ne yapýyorsun?
Bu konuda gittikçe ustalaþýyorlar.
Biliyor musun? Mutlu olduðun sürece...
Teþekkür ederim.
Ben mutluyum. Ben mutlu biriyim.
Hayatýmýn gidiþhatýndan mutluyum.
- Ben mutluyum--
- Melissa'yla mý?
Adýný biliyorum!
Evet, Melissa'yla mutluyum.
Mutlu görünüyorsun.
Mutluyum!
Kahretsin. Kahretsin!
Bitirecek misiniz, çocuklar?
Ne var?
Bu hortumu mu takip edeceðiz yoksa
bir sonrakini mi tercih edersin?
Kahretsin!
- Yerde mi?
- Gördüm.
Yavaþ. Yavaþ ol.
Saða dönmen lazým.
Doðuya doðru ilerliyor.
Meteorolojidekiler 11'e kadar
hortum uyarýsý bildirdi.
- Dr. Miller?
- Evet.
Sanýrým sola dönmüþler.
Dön.
Yolunu keseceðiz. Hazýrlanýn çocuklar.
Tamamdýr.
- Daha uzaðýna gitmelisin.
- Ne yaptýðýmý biliyorum.
Kestirmeden git.
- Tarlaya gir, Bill.
- Ne yapacaðýmý biliyorum.
Sürmek ister misin?
- Sürmek ister misin?
- Evet, seve seve.
Mesafe güneydoðu yönünde yaklaþýk 5 km.
Bakalým ne yapýyor.
Þuraya gir.
Kaçýracaksýn.
Bekle bir saniye.
Cesaretini mi kaybettin?
Kemerini sýkýlaþtýr.
Bill, Jo, nerdesiniz? Sizi kaybettik.
Eðleniyor musun?
Buradan çýkmak zorundayýz.
Gerçekten mi?
3 km. Hýzý artýyor.
Bill, bunu baþka zaman yaparýz.
Çýkmaya çalýþýyorum.
Delirdin mi?
Daha sonra. Þu anda bizi
öldürmemeye çalýþýyorum.
Huni gittikçe yoðunlaþýyor. Hýzlý
hareket ediyor! Tam üzerinize geliyor!
Dönüyor!
- Göremiyorum.
- Yakýnda göreceksin!
Çok yakýnsýnýz! Ýþe yaramayacak!
Çýkýn ordan!
Oh, kahretsin!
Çok dik, çýkamýyorum.
Bu harika bir fikirdi!
Çokta kötü deðildi. Gidelim!
Neden birlikte normal bir gün
geçiremiyoruz?
Hasar yolundayýz!
Bu çýlgýnlýk! Boþver!
- Hayýr, bize çarpacak!
- Hala yapma þansýmýz var!
Buna vakit yok! Hadi! Hadi!
Bir þeye sýkýca tutun!
Biliyorum!
Ne yapýyorsun?!
Görmek istiyorum!
Geri çekil!
Hadi!
Dikkat et!
Oh, Tanrým.
Oh, aman Tanrým!
Gitti.
Gitti.
Kamyonetim nerde?
Ýþte orda.
Oh, Tanrým!
Ýyi misin?
Ýyi misin?
Az önce o kamyoneti ýskaladýn!
Müthiþ!
Bu müthiþ!
Oh, Tanrým, Billy!
Ýyi misin?
- Ýyiyim.
- Emin misin?
Az önce kamyoneti ýskaladý.
Sana ne oldu?
Hiçbir þey, iyiyiz. Güvendeydik.
Parçalandý.
Bekle.
Bitti. Bitti. Herþey bitti.
Ýyi misin?
O iyi.
Ýyi haberlerde var.
Uçtu.
Nasýldý?
Rüzgarlýydý.
Rüzgarlý.
Çok heyecanlý.
Pekala, çekil.
Çok heyecanlý.
Araba Kulübü gelmiþ.
Durmamýz gerek,
belki yardýma ihtiyaçlarý vardýr.
Ýyi durumdalar.
Sen yolla ilgilen.
Her zamanki gibi geç kaldýn, Jonas.
Bana bir öpücük ver.
Çekil þurdan! Çekil þurdan!
Zavallý!
Kendi hortumunuzu bulun, ahbap!
Zavallýlar!
Yürü!
Þansýnýz zor olsun, çocuklar!
Gidelim.
Merak etme, temizletirim.
Dorothy 2'yi hazýrlayalým.
Kamyonetinin full kaskosu var mý?
Sadece zorunlu hallerde.
Zorunlu hallerde.
Güzel bir kamyonet.
Saðol.
Aklýndan bile geçirme.
Mümkün deðil.
Karavan konuþuyor! Karavan konuþuyor!
Emirlerinizi bekliyorum.
Sen aç.
- Senin kamyonetin.
- Hayýr, sen açmalýsýn.
Savaþ alaný 81'in
kuzeydoðusunda olmalý.
Savaþ alaný mý?
Ne yapýyoruz?
Tekrar gidiyoruz.
Ama orada az daha ölecektiniz!
Sadece çok yakýndý.
Oklahoma 412'de 15'i
geçeceksiniz. 412.
Anlaþýldý.
Haynes, Mesonet'te ne var?
Rüzgarlar hala arkadan esiyor.
Pekala, çocuklar, yakalayalým þunu.
Gezici labaratuar.
Ben mi, yoksa ana hava akýmý mý
yön deðiþtiriyor?
Üst seviye rüzgarlarý dönüyor.
Daðýlabilir. Önüne geçmek için
yeterli vaktimiz var mý?
Rotasyon artýyor. Yýrtýk 90 knot.
Dýþ sýnýrda 50, iç sýnýrda 40.
Oldukça belirgin bir çengel görüyoruz.
Þimdi kontrol ediyoruz, efendim.
Güneydoðu yönünde saatte 65 km hýzla
ilerleyen sert rüzgar verileri alýyoruz.
Hunide 240 km'ye yaklaþýyor.
Fýrtýna güneydoðu yönünün
225 derece önünde.
Konumumuz harika. Devam et.
Selam!
Ruhlarýný takdir etmek lazým.
Ýþte ortaðýn.
Ne yapýyorsun?
Ne yapýyorsun?
Üst hava akýmýna bak.
Açý.
Yön deðiþtirecek.
Emin misin?
Bu kesinlikle bir sidewinder.
Sola hareket edecek.
- Bu kötü mü?
- O tarafta yol var mýydý?
Haklýsýn! Gidelim!
Donald, þu anda bunun zamaný deðil.
Pekala, Julia'yý ver, Donny.
Ýyi gözüküyor.
Çok iyi gözüküyor.
Yaklaþýk 6,5 km yukarýda, saða dön,
hazýrlanalým hepsi bu kadar.
Kahretsin!
Kahretsin, uzaklaþýyor!
Görünüþe göre onlar yakalayacak.
Bana bu þeyin rotasýnda
sabit kalacaðýný söylemiþtin!
Çok yakýndayýz.
Biliyorum.
Bu yol bizi nereye götürüyor?
Garip geliyor ama Donald'ýn tarzýyla...
...amuda kalksan bile,
normal yoldan bebeðiniz olmaz,
O bir üreme terapisyeni.
Laurence-- Lanet olsun.
Laurence, cevap ver. Bu fýrtýnanýn
önüne geçmeliyiz. Uyduda ne var?
Hemen sana döneceðim.
Þu anda konuþamam. Seni sonra ararým.
Güney. Güneye dönüyor.
Bir F-2 miz var, bayanlar baylar.
Muhtemelen bir F-3.
Anlaþýldý mý? Yerde, çok, çok geniþ
bir ip var. Çok geniþ.
Dönüyor gibi. Dönüyor gibi.
Atmosfer çok deðiþken.
Tekrar ediyorum, deðiþken!
Ben Rabbit!
Ben Rabbit!
Saat 2 yönünde.
Bu tarafa geliyor!
Ben Sanders.
Ben Sanderson.
10 kilometredir ilerlediðimiz
yolda doðuya doðru ilerliyoruz.
Burada zemine oturmuþ bir F-3 var.
Ne kadar güzel!
Jo, ben Barn Burner!
Fazla kalmayacak!
Fazla kalmayacak.
Yakaladýk! Görüyoruz!
Burada þartlar aðýrlaþýyor, çocuklar.
Geride kalsanýz iyi olur.
- Bu þey yüklü mü?
- Evet.
Yaðmur kuþaðý.
Þuna bak.
Kahretsin, yatay yaðmur! Sýký tutun!
Tanrým, hayatýmda hiç böyle
bir þey görmedim.
Kimseninde gördüðünü sanmýyorum.
Þimþek frekanslarý yüksek.
Bill...
Merkezdeyiz.
Kýz kardeþler!
Oh, aman Tanrým.
Evet?
Julia, þu anda seninle konuþamam.
- Yan hasar hattýndayýz.
- Farkettim.
Bu þeye güneyden saldýramayýz.
Bizi ezer.
Beni izle.
Julia, öfkeli olduðunu biliyorum. Sadece
nefes al. Ýkimiz birlikte nefes alalým.
Ýnek.
Kapatmalýyým, Julia! Ýnekler var!
Bir inek daha!
Sanýrým o tebinki inekti.
Önümüzde rasgele uçuþan þeyler var.
Önümüz açýk deðil!
Bu iyi deðil.
Bizi buradan çýkar!
- Deniyorum!
- Uzaklaþ þundan!
Dikkat et!
Oh, Tanrým! Oh, Tanrým!
Atlýkarýncayý gördün mü?
Gördün mü?
Olaðanüstüydü.
Oh, tatlým--tatlým--
Gördün mü?
Herþey yolunda. Hadi, herþey yolunda.
Hayýr, ben iyi deðilim.
Bu yolunda deðil.
Oh, Tanrým, afedersin.
Tatlým, düþünmedim.
Bana hortumlarý kovaladýðýný
söylediðinde...
...bunun bir deyim olduðunu
sanmýþtým.
Herþey yolunda. Herþey yolunda.
Üç posta!
Su jetlerini gördün mü?
Gördün mü?! Tam ortasýndaydým!
Bence ayrýlmamýz pek de
kötü bir fikir olmaz çünkü...
...orada bir sürü hortum vardý.
Dalga mý geçiyorsun? Bu þey bitmedi.
Henüz sadece baþlangýç kýsmýný gördük.
Biliyor musun, Jo...
...Wakita'ya çok yakýnýz.
Meg Teyze uðramamýza aldýrmaz, deðil mi?
Yemek için can atýyoruz.
Çocuklar, teyzemin evini
istila etmeyeceðiz.
Yemek.
Yemek.
Kesinlikle gitmiyoruz.
Burasý. Burayý kaynakla.
Harika.
Hadi, tatlým.
Hadi.
Onunla tanýþmalýsýn, harika biri.
Meg, nasýlsýn?
- Nasýlsýn?
- Seni görmek çok çok güzel!
Seni görmekte öyle.
Önceki gün Jo'ya...
...seni ne kadar özlediðimi söylüyordum.
Yeni çalýþmalarýmý görmedin deðil mi.
Oh, tatlým.
Hareketli bir gün geçirmiþ gibisin.
Onu görmeliydin.
Çocuklar!
Bana biraz sevgi gösterin!
Yýldýrýmlarýn çaktýðý bir fýrtýnada, ayak
bileklerini tut ve kýçýný havaya kaldýr.
Haklý.
Orasý vurulmak için en emin delik.
Vurulmak istiyorum,
neye benzediðini yaþamak istiyorum.
Gerçek limonata. Meg, dalýyorum!
Dikkat et. Yer aç.
Dikkat et.
Tanrým, bir sürü bifteðin var.
- Biftekleri nerden buldun?
- Ýneklerimi gördün mü?
Hayýr.
Güzel.
Meg demek kendi ineklerini
doðradýn ha.
Güzel. Patates püresi.
Bitmeden alsan iyi olur.
Meg'in sosu meþurdur.
Bir sürü malzemeden yapýlýr.
Banyo boþta.
Sýrada ben varým.
Onu istiyorum.
Bu çöplüðü nasýl izleyebiliyorsunuz?
Afedersin. Çocuklar bunu
görmeniz lazým.
Hortumlarý kovalamak nasýl
bir duygu?
Bana göre çok heyecan verici.
Ýnsan doðaya karþý.
Doðaya karþý savaþ.
Çakal herif.
Bir bilim adamý olarak,
hortumlarýn nerede oluþacaðýný
önceden bilebiliyor musunuz?
Hayýr, bunu bilmek imkansýz...
...týpký bugün þansýz
arkadaþlarýmýn anladýðý gibi.
Ama tasarladýðým sistem sayesinde
bunu deðiþtirmeyi umuyoruz.
Tanrým, rezil herif.
Kapa çeneni!
Kapatýn þunu.
Aþaðýlýk herif.
Kendini çok beðeniyor.
Yazlýk bir iþ olduðunu sanmýþtým.
Piþman olacak.
Uç adamla karþýlaþtýðý gün
piþman olacak.
- Duy, duy.
- Amin, bebek.
Bill, yakýnda yaþayacaðý bir
piþmanlýktan bahsediyorum.
Çok yakýnda.
Çok merak ediyorum, neden Billy'ye
"Uç adam" diyorsunuz?
Çünkü Billy Uç adam.
Bill bu oyundaki en kaçýk heriftir.
Hayýr, sanýrým ben ikinci sýradayým.
Uç adamý en hýzlý olduðu
dönemde görmüþtüm.
Yeni hikayeler bulmanýz lazým çocuklar.
Gidip temizleneceðim.
Yani...
...bunu Daleton yakýnlarýnda yaþadýk.
Tanrým!
Yakýndaydýk ve Jo'nun elinde
kamera vardý.
Kayýt ediyordu.
Birdenbire bu acemi herif
yolun tam ortasýnda durdu.
Jo baðýrmaya baþladý ve bu...
...serseri arabadan fýrladý.
Elinde bir þiþe Jack Daniels vardý.
Çýplaktý.
Çýrýl çýplaktý.
Çýplak deðildi.
Çýplak deðildim!
Giysileri yoktu.
Yarý çýplak.
Çýplak. Sonra, Jo yoldan çekilmesi
için ona baðýrýyordu, deðil mi?
Daha sonra...
...hortuma doðru yürüdü...
...ve "Ýç bakalým!" dedi
Ve þiþeyi hortuma fýrlattý...
...þiþe yere hiç düþmedi.
Hortum þiþeyi yakaladý,
ve yukarý doðru vakumladý.
Tatlým, hepsi yalan.
Baþka bir Bill vardý...
...kötü bir Bill...
...ve ben onu öldürdüm.
Onu seviyorum!
Þidettli bir hortumdu.
Neydi o? F-3 müydü?
F-2.
Aklým gene karýþtý.
Bu Fujita ölçeði. Hortumun ne kadar
çok yediðine bakarak yoðunluðunu ölçer.
Yemek mi?
Hasar vermek.
Rastladýðýmýz þiddetli bir F-2'ydi,
belkide F-3.
Bugün bir F-4 göreceðiz.
Bu çok þirin.
Dört iyidir. Dört evinin adresini
çok rahatlýkla deðiþtirebilir.
F-5 var mý?
O neye benzer?
Tanrý'nýn parmaðýna.
Hiçbiriniz bir F-5 görmedi mi?
Sadece birimiz.
Boþver.
Ne yaparsan yap...
...çok güzel olacaksýn.
Önyargýlýsýn.
Evet, öyleyim.
Aþaðýda týpký eskiden olduðu
gibi konuþuyorlar.
Sanýrým.
Sözün kendine ait kýsmýný tutmadý.
Hangi kýsmýný?
Hayatýný sana adayacaðý,
yanlýz ve mutsuz öleceði kýsmý.
Bunlar istemek için çok fazla deðil mi?
Bilmiyorum.
Bill hep kendi yoluna gitti,
bu genellikle senin yürüdüðün yol oldu.
Uzun zaman önce gibi görünüyor.
O kadarda uzun deðil, Jo.
Burada, deðil mi?
Bu çok güzel.
Bir tane yakaladýk galiba!
F-3, Parlaine'in 1,5 km dýþýnda!
Bu uyarý Garfield için,
Enid þehride dahil.
Bu fýrtýna son 15 dakika
içinde meydana geldi.
Doppler radarý bunun þiddetli
bir fýrtýna olduðunu gösteriyor.
Dusty'yle gel, tamam mý?
- SELS ne diyor?
- Büyük!
Gidelim!
Jonas nerde?
- Milston'da.
- 50 km uzakta.
- Onu alt edebilir miyiz?
- Çalýþýyorum.
Uðradýðýnýz için saðolun.
Yiyip kaçtýðýmýz için kusura bakma.
Bu sizin yaþam amacýnýz.
Seni gördüðüme sevindim, Bill.
Herþey yolunda.
Lezzetli inek, Meg Teyze.
Bu senin için, Dusty.
Saðol, hayatým.
Sen ve ben, deðil mi?
Çok hoþ.
Çok hoþ.
Seninle tanýþtýðýma sevindim.
Aynen. Acele etsen iyi olur.
Anahtarlar.
Lütfen. Hoþgeldin.
Bekle.
Kasabanýn içinden gideceðiz.
Ýtfaiye binasýnýn arkasýndaki Meyers
Yolu'ndan, sonra doðu 44'teki 132'den
devam edeceðiz.
Rabbit, kestirme bir yol
bulursan, haber ver.
Tamam, Rabbit,
beni etkileme zamanýn.
Tamama, 1,5 km ileride küçük
bir yol var. Ormandan geçeceðiz.
Yol biraz engebeli, çocuklar.
Hadi seni hazýrlayalým.
Afedersin.
Pekala, hattasýn.
Sýradan biri hayatýný...
...stresten uzak durmaya
çalýþarak geçirir.
Repo Man hayatýný...
...stres yaþayarak geçirir, Beltzer!
Tamam, Rabbit,
sýrada ne var?
Buradan sola dön, tarlaya doðru.
Emin misin?
Ah, evet...
Bana güven. Rabbit iyidir.
Rabbit akýllýdýr.
- Tanrým.
- Tanrým.
Burasý tarla, Rabbit.
Biliyorum. Devam et,
mýsýr tarlasýndan devam et.
Mýsýr tarlasýný gördünüz mü,
tam önünüzde?
Evet, görüyoruz. Sonunda ne var?
Neyin sonunda?
Neyin sonunda?
Tarlanýn! Duvar mý var,
sakallý bir kadýn mý var, ne var?
Otoyol var!
Yol nerde?
Yol nerde?
Her an karþýnýza çýkabilir.
Merhaba.
Kahretsin.
Kafayý yemiþ.
Aklýný mý kaçýrdýn, Jo.
Amacýn birini öldürmek mi?
Aynen öyle, Jonas...
10 kiþiyi görüp durmaman
oldukça nazik bir davranýþtý!
Çok iyi. Bu frekansý temiz tutalým.
Bok herif.
Bu yoldan çýkmalýyýz.
Þu an tahmin etme zamaný deðil.
Tahmin yapmýyorum.
Saða dön, sadece bana güven.
Sürmek ister misin?
Dön!
Ýzliyor muyuz?
Ýzlemiyoruz.
Ne yapýyor?
Bilmiyorum.
Bu yolu bul. Bob'un yoluna benziyor.
Sayý!
Sayý yaptýk. Sayý yaptýk.
Hortum yerde.
Þunu dinle.
Route 33'ten geliyor.
33'teyiz.
Rotasý ne?
Saatte 55 km hýzla yol alýyor.
- Görüyor musun?
- Göremiyorum.
Nerede? Merhaba.
Çocuklar nereye bakýyorsunuz?
- Nereye?
- Yön, Rabbit.
Kuzey-kuzeydoðu.
Gördün mü?
Bir þey yakaladýn mý?
Kuzey-kuzeydoðu, anlaþýldý mý?
Tam üzerimize doðru geliyor.
Ekseni dikey düzleme döndü.
Gittikçe güçleniyor.
Görüyor musun?
Hayýr.
Göremiyoruz! Tekrar ediyorum!
Göremiyoruz! Yardýmcý olun!
Nerede?
Yakaladým, Billy. Bu hayatýmda
gördüðüm en iyi çekim.
Bu þiþko þeyin çapý 8 kilometreden
daha fazla.
7'den doðuya gidiyorsanýz, bir kaç dakika
içinde tepenin ardýnda belirmesi lazým.
Bu aradýðýmýz, Bill. Hissediyorum.
Orada olmalý.
Belkide takýldý.
Hayýr, bence Rabbit haklý.
O tepenin ardýnda çirkin
suratýný gösterecek.
Jo, ne düþünüyorsun?
Üstüne gidecek misin, Jo?
Hazýrlanma zamaný.
Hadi çocuklar baþlayalým.
Oh, dostum. Bu iþin eðlenceli
kýsmý, hayatým.
Dolu baþladý.
Dolu. Dolu baþladý.
Kenara çek.
Bu iyi.
Büyük bir tane yakaladýk, çocuklar!
Dolu, Beltzer! Dolu baþladý.
Cevap ver.
Jo, kontrol ediyorum.
Kontrol ediyorum.
Tamamen yükselmek üzere.
Bu o.
Dorothy'yi hazýrlayacaðým.
Onlarý görüyor musun?
Onlarý görüyor musun?
Kýrmýzý kamyonet merkeze girdi!
Billy'den mi bahsediyor?
Ýyi misin?!
Evet! Ýlerlemeye devam et!
Beltzer, gördük!
Görüyorum!
Tamam, yakaladým!
Bu ay deðil!
Bu bir uzay istasyonu!
Enkaz parçalarý üzerimize geliyor!
Ayý kafesinin içindeler!
Oh, aman Tanrým!
Oh, aman Tanrým!
Melissa, þuna bak!
Baksana!
Teleobjektifle gerçekten
hissedebilirsin!
Oh, hadi, sorun ne?
Sorun ne?
Siz delisiniz, bunu biliyor musun?
Hazýr mýsýn? Çekene kadar
ayrýlmýyoruz.
Ve en manyaðýnýzda o!
Tamam, neredeyse hazýr!
Bekle!
Geldik sayýlýr! Geldik sayýlýr!
Burasý iyi.
Hayýr, biraz daha yakýnlaþmalýyýz!
Biraz daha yakýna!
Yeterince yakýndý.
Acele et! Yükleme kapaðýný aç!
Hazýr mý?
Hazýr. Ýndirmeme yardým et.
Acele et!
Gidelim!
Acele et!
Lanet olsun! Gitmek zorundayýz!
Yapabiliriz!
- Hadi!
- Sýkýþmýþ!
Dikkat et!
Hadi! Acele et!
Nereye gitti?
Nerede?
Neler oluyor?
Buna inanmýyorum.
Neler oluyor!
Doppler ne diyor?
Sükunet hunisi.
Bill, Jo, bitti.
Sabitti ve sonra o ...
O gitti.
- Tekrar toparlanýyor!
- Henüz geçmedi.
Haklýsýn. Toparlanýyor.
Burda bir jumper'la karþý karþýyayýz!
Toparlanýyor! Tespit edin þunu!
Evet, Jo! Veriler tamamlanmamýþ!
Ordan çýkmalýsýnýz çocuklar!
Bill, imdat! Bana yardým et!
Ayrýlmalýyýz.
- Sensörleri boþver!
- Bana yardým et!
Burdan hemen ayrýlmalýyýz!
Yere inerse Beltzer görür!
Yakýnýmýzda bir yere inmeyecek!
Tam üstümüze inecek!
Hala yapabiliriz! Bekle!
Geri dön!
Unut bunu! Unut bunu!
Geri dön! Çok geç deðil!
- Geri dön!
- Unut bunu! Artýk çok geç!
Bana yardým et!
Bana yardým et!
Ne yapýyorsun!
Hasar gördü! Ýþi bitti!
Sorun ne? Hala yapabiliriz!
Kendini dinle! Gözün hiçbir þey görmüyor!
Neler yapabileceðini hiç görmedin!
- Az önce gördüm!
- Hiç görmedin!
Evleri teker teker geçip senin
peþine düþtüðünü hiç görmedin.
Tanrým, Jo, yaptýðý þeyin bu
olduðunu mu düþünüyorsun?
Bilmiyorsun.
Neden unutamýyorsun?!
Anlamýyorsun.
Asla bilmeyeceksin.
Ne zaman yeterli olacak?
Ne kadar yakýnlaþman lazým?!
Konuþ benimle! Jo, bazý þeyler
yanlýþ gidiyor!
Bunu açýklayamazsýn!
Bunu tahmin edemezsin!
Kendini öldürmek babaný
geri getirmeyecek.
Öldüðü için üzgünüm.
Ama bu çok uzun zaman önceydi.
Yeni bir baþlangýç yapmalýsýn.
Geçmiþte yaþamayý býrak ve tam
önünde ne var ona bak.
Sen neden bahsediyorsun?
Ben, Jo.
Gelip þuna baksan iyi olur.
Vektörel hýzlar maksimuma ulaþmýþ.
Þurdaki iki hücre birleþiyor...
Ýç ve dýþ sýnýrlar iki katýna çýkmýþ.
Çeþitli kasýrga haberleri geliyor.
En son Canton'un hemen kuzeydoðusundan
böyle bir haber bildirildi.
Bir dakika. Bu az önce elime geçti--
Haber artýk resmi olarakta doðrulandý.
Bir kaç dakika önce, Canton'dan geçen
bir kasýrga olduðu bildirildi.
Sekiz kahve alabilir miyim acaba?
Ýki kahve, lütfen.
Uzun bir gün.
Sensörleri düþünüyordum.
Nasýl yola saçýldýklarýný.
Huninin sensörleri taþýyýp
taþýyamayacaðýný...
...merak etmeye baþladým.
Çok mu hafifler?
Bilmiyorum. Belkide tüm þey çok hafif.
Ne yapabiliriz?
Emin deðilim.
Bu çok tehlikeli bir durum.
Bölgede yaþayan sevdikleriniz varsa
onlara yardým etmeye çalýþmayýn.
Onlara sadece engel
teþkil etmiþ olursunuz.
Teþekkür ederim.
Kahretsin. Tanrým, geliyor.
Geliyor! Tam üstümüze geliyor!
Çoktan gelmiþ bile.
Herkes, gizlensin!
Tatlým!
Hadi!
Jo, hadi!
Gizlenin!
Saklanýn, hemen!
Kapýlarý kapatýn!
Kapýlar! Kapýlar!
Hadi!
Napýyosun?
Geri gel!
Hadi!
Elimi tut!
Elimi tut!
Hadi, acele et!
Hadi! Ýçeri! Ýçeri!
Hadi, hadi, hadi! Hadi!
Herkes aþaðýya!
Aþaðý inin!
Herkes aþaðýya!
Acele edin!
Sakin olun!
Yakaladým.
Bir þey yok!
Baþým.
Bir þeyin yok.
- Hayýr, herþey yolunda deðil!
- Birazdan bitecek!
Bu çýlgýnlýk!
Sakin ol!
Bu beni delirtiyor!
Bunu yapmak istemiyorum!
Herþey yolunda, tatlým.
Herþey yoluna girecek.
Eve dönüp dönmeyeceðini merak
ederek dudaklarýmý çiðnedim.
Hayatýmda hiç bu kadar korkmamýþtým.
Önemli miydim?
Öyleydin.
Vay canýna, bu bir mucize.
Kamyonete bak.
Konserve kutusuna dönmüþ.
Tabii, kasýrga hareketliliðini koruyor.
Fairview'den gelen haberlere göre bir
açýkhava sinemasý yerle bir olmuþ.
Yaralýlarýn olduðunu ve bölgede büyük
maddi hasarýn meydana geldiðini biliyoruz.
Bu tepede olan gibi miydi?
O mu? Hayýr.
Þanslýydýk.
Gördüklerin sadece aþaðý
hava akýmý ve fýrtýnaydý.
Sýyýrdý geçti.
Ne tarafa yöneldiðini
söyleyebilir misin?
Kuzeydoðuya doðru yýðýlýyor.
Wakita'yý vuracaða benziyor.
Gidiyorum. Gidiyorum. Gidelim.
Gidiyoruz!
Fýrtýnanýn etrafýndan
geçen bir güzergah bul.
Acele edin! Gidelim!
Bekle!
Telefon nerde?
- Hatlar kesik.
- Ben gidiyorum.
Lanet olsun.
Bekle.
Ben kullanacaðým.
38'e çýkýp ordan 132 nolu
karayoluna atlayabiliriz.
Tatlým, Meg tehlikede.
Gitmek zorundayým.
Ben geri dönüyorum.
Güzel. Motelde güvende olursun.
Sabaha görüþürüz.
Orda olmayacaðým.
Ne?
Neden?
Ne demek istiyorsun?
Hoþçakal diyorum.
Biliyor musun?
Bununla yarýþamam.
Nerden baþlayacaðýmý bilmiyorum.
Bunu þimdi yapma.
Er yada geç noktalanacaktý.
Bunu her ikimizde biliyoruz.
Komik olan þey þu ki...
...o kadarda bozulmadým.
Bu ne anlama geliyor?
Yapabiliriz! Hadi! Gidelim!
Niyetim bu deðildi.
Billy, biliyorum.
Sorun deðil.
Bill, hadi.
Hadi git.
Sana ihtiyacý var.
Umarým Meg Teyze iyidir.
Ya sen?
Beni merak etme.
Evin yolunu biliyorum.
Bir saat içinde Wakita'da olabiliriz.
Hadi.
Aman Tanrým.
Haberleri yoktu.
Jo, bekle!
Bekle!
Dikkat et, ev her an çökebilir.
Jo! El fenerini al.
Ev çökmek üzere.
Dikkat et.
Duydun mu?
- Bir þey duydum.
- Sakin ol.
Dikkat et.
Aþaðýda!
Meg, burdayýz! Aþaðý geliyoruz!
Þunu çekmemiz gerek.
Dayan.
Hareket etme.
- Pekala, hazýr mýsýn?
- Kafana dikkat et.
Hadi.
Hadi.
Yakaladým.
Yavaþ. Yavaþ.
Ýyi misin?
Ýyiyim. Ýyiyim.
Tanrým.
Acele et.
- Gidelim.
- Yürüyebilecek misin?
Dikkat et!
Joey, saatimi al.
Hadi. Dikkat et.
Dýþarý geliyoruz!
Ambulans çaðýrýn!
Ambulans çaðýrýn! Acele et! Hemen!
Hadi!
Feneri bana ver.
Biftek ve yumurtalar ne alemde?
- Hepinizin birden gelmesi çok hoþ.
- Hadi bakalým.
Yavaþça.
Yavaþ, yavaþ.
Mose'u yakala! Sanýrým biraz ürktü.
Merak etme, yakalarým!
Ýyi mi?
Muhtemelen gece boyunca onu
gözlem altýnda tutacaðýz.
Gece boyunca mý?
Unut bunu.
- Ben iyiyim.
- Hastaneye gidiyorsun.
Tamam, gideceðim. Ama arabayý
ben kullanacaðým.
Tatlým, araban köþedeki aðacýn altýnda.
Herþey yolunda.
Herþey yolunda.
Wakita'yý vuran F-4 þimdi
Kuzeydoðu'ya yöneldi.
Az önce 40 km güneyde iki
fýrtýnanýn birleþip...
...daha da kuvvetli bir kasýrga
oluþturduklarýný haber aldýk.
Meteoroloji Servisi bunun ender rastlanan
bir durum olduðunu söylüyor.
Aman Tanrým.
Þuna bak. Burda, þuna bak.
Hýzlarý saatte 480 km'yi aþan
rüzgarlardan bahsediyoruz.
Ne yapýyorsun?
Nasýl olduðunu görmek istedim.
Durumu nasýl?
Senin için endiþeleniyordum.
- Þuna bak.
- Önemli deðil.
Kafamda bir þiþ olduðunu ve muhtemelen
bileðimin kýrýldýðýný söylüyor.
Bakayým.
Bakacak bir þey yok.
Acýmýyor.
Burda olmadýðým için üzgünüm.
Kendini suçlamayý kes.
Beni evden çýkardýnýz.
Durmak zorunda.
Hiçbir uyarý gelmedi.
Kasýrga burayý vurmadan bir kaç
dakika önce sirenler kesildi.
Alt kata bile inemedim.
Üzgünüm.
Telsizi dinliyordum ve...yani...
Öðrenmek istemeyebilirsin,
ama oluyor.
N.S.S.L bir F-5 tahmini yürütüyor.
Baþka birilerininde baþýna gelecek.
Durdurmak zorundasýn.
Nasýl yapacaðýmý bilmiyorum.
Bence biliyorsun.
Çocukluðundan beri bu
þeyleri kovalýyorsun.
Yaptýðýn þey bu.
Git. Yap þunu.
Ýyi misin?
Meg'le hastaneye
gideceðini düþünmüþtüm.
Ne oldu?
Ne oldu?
Dorothy'yi nasýl
uçuracaðýmý biliyorum.
Elbette.
Elbette.
Bulabileceðiniz her türlü alüminyum
tenekeye ihtiyacým var.
Keskiye ve koli bantýna ihtiyacýmýz var.
Son Dorothy'yi kamyonetimin arkasýnda
istiyorum. Her ikisini birden, hemen.
Gittik!
Hazýr mýsýnýz?
Ýyiyiz.
Ýyi miyiz? Ýyi.
Çok iyiyiz.
Gidelim! Hadi!
- Hazýrladýn mý?
- Sanýrým.
Güzel.
Ýyi mi?
Harika bir iþ.
Kayda hazýr ol.
Hazýr mý?
Dikkatli ol.
Fazla yakýndan takip etmeyin.
Nasýl istersen, patron!
Ýþe döndük.
Hadi, gidelim.
Yarým mil daha mý?
Haklý gibi.
Onu yola koyacaðým.
Birileri çarpmaz deðil mi?
Orda kimse olmayacak.
Acele et!
Gidelim.
Tamam, burasý iyi!
- Aldýn mý?
- Gidelim!
Yerinde misin?
Temas için hazýrým!
Bu kadar.
Çalýþacak.
Bir dakika daha.
Biz hazýrýz!
Hadi, hadi, al onu!
Çok hafif.
Hayýr, deðil.
- Onu kaybediyoruz.
- Hayýr, hala uçabilir.
Arabaya bin!
Aman Tanrým!
Bizi bu þeyden uzaklaþtýr!
Acele et!
Þu ne?
Þu ne?
Acele et!
Acele et!
Bu iyi deðil!
Acele et!
Gidelim!
Orospu çocuðu!
Jo, Bill, iyi misiniz?
Çocuklar beni duyabiliyor musunuz?
Biz iyiyiz.
Jo, Bill, patlamayý gördünüz mü?
Gördük.
Bu canavar kuzeydoðuya
doðru 80'de gidiyor!
Anlaþýldý mý?!
Bu o.
Sonuncusu.
Son deneme.
Gezici labaratuardan Gezici Bir'e.
Yer hýzý artýyor.
Tabaný bir mil çapýnda.
Onu artýk göremiyoruz.
Pozisyonunuz ne?
Tam saðýndayým!
O çok güzel!
Oynamaya hazýrlanýyoruz, geriye
dönün ve izlemeye koyulun.
Buralarda bir yerde olmalýlar.
Tamam, güzergah stabil, anlaþýldý.
Millet...
...bu o.
Gözünüzü dört açýp bekleyin.
Yerleri iyi.
Baþarabilirler.
Pakedi aðýrlaþtýrmadýkça mümkün deðil.
Jonas, ben Jo.
Beni duyabiliyor musun?
Þu anda olmaz tatlým.
Jonas, beni dinle.
Paket çok hafif.
Hortum onu fýrlatacak.
Aðýrlaþtýrýn.
Benimle deðerli bilgilerini
paylaþýyorsun, Jo.
Bunu dikkate alacaðým. Saðol.
Beni dinle!
Ne var?
Onlarý görebiliyor musun?
Jonas, pozisyonunuz ne?
Naber, Bill.
Kuzeydoðuya doðru paralel ilerliyoruz...
...soldan önünü kesmek üzereyiz.
Bir dakika bekleyin. Burdan
görüþ açýmýz gayet iyi.
Yönünü deðiþtirebilir yada ayný yönde
devam edebilir, bunu yaparsa tam üstünüze
doðru gelecek. Anlaþýldý mý?
Dediðini yapalým. Asla zararýmýza
olacak birþey söylemez.
Fikrini öðrenmek istediðimde,
bunu belirtirim.
Kapa çeneni, gaza bas
ve güzergahýmýzda kal.
Bu inanýlmaz!
Yanlýþ olan ne?
Tabaný devasal!
En az 1,5 km çapýnda olmalý!
Anlaþýldý mý?
Jonas, beni dinle!
Bu frekansý terket!
Yön deðiþtiriyor.
Aman Tanrým.
Jonas, sana söylüyorum!
Eddie, beni duyabildiðini biliyorum!
Hemen geri dönün!
Hemen ordan uzaklaþýn!
Dikkat et!
Lanet olsun!
Aptal herif!
Biz denedik.
Bir þey yapamayýz.
- Evet, yapabiliriz.
- Yer hýzý artýyor.
Hemen önüne geçin
yoksa sizi gömecek.
Enkazlar önümüzde!
Saða!
Saða!
Sola!
- Sýrada ne var?
- Hiçbir fikrim yok.
Hala bizimle misiniz?
Aman Tanrým.
Sanýrým içeri giriyoruz.
Belkide bu yoldan çýkmalýyýz.
Haklý olman mümkün.
Ýyi misin?
Hazýr mýsýnýz?
- Hazýrýz. Giriyor musunuz?
- Giriyoruz.
- Hazýr mýsýn?
- Nerdeyse.
Dikkatli ol.
Açtým.
Nerdeler?
Doppler izlemesi müthiþ!
Rüzgar hýzý artýyor!
Hiç böyle bir þey görmemiþtim.
Çekirdeði vuracaklar.
Hazýr mýsýn?
Hýz sabitleyicisini ayarlayayým.
Ýyiyiz.
Üçte mi?
Üçte.
Hadi!
Hazýr mýsýn?
Hazýrým.
Bir!
Ýki!
Üç!
Git...
...git...
...git! Git!
Dorothy uçuyor!
Uçuyor!
Bak!
Ýçerdeyiz!
Buna inanmýyorum! Ýçerdeyiz!
Meþhur olacaðýz!
- Uçuyor!
- Þuna bak!
Çok güzel! Çalýþýyor.
Noel zamaný.
Ýçerdeyiz! Çalýþýyor!
- Dorothy baþardý!
- Bilgiler geliyor!
Ýþte bu! Biz baþardýk, dostum!
Az önce tarih yazdýk.
Çocuklar kuzeydoðuya dönmek üzere.
Ordan çýkmalýsýnýz!
Anlaþýldý mý?
Anlaþýldý mý?
Koþ!
Ahýr! Hadi!
Dikkat et!
Burasý!
Hadi! Acele et!
Ahýra!
Yere yakýn kal!
Aman Tanrým! Bu insanlar kim?
Sanmýyorum.
Çabuk!
Aman Tanrým!
Hadi!
Tüm gücünle koþ!
Eðil!
Hadi!
Buraya!
Bu borular en az 10 m derine gidiyor.
Borulara tutunursak þansýmýz olabilir!
Ýþe yaramaz!
Bu!
Altýna gir!
Sýký tutun!
Dayan!
- Ýyi misin?
- Ýyi misi...
Þuna bak.
Evi almadý.
Baþardýk.
Evet, baþardýk.
Dorothy gerçekten uçtu.
Ýyi bir fikirdi.
Yapacak bir sürü iþimiz var.
Ýkaz sistemi için onay alacaðým.
Daha büyük bir labaratuara ihtiyacýmýz var.
Verileri analiz etmeye baþlaman gerek.
Öyle mi?
Verilerin modellerini oluþturmalýyýz,
ve benimde labaratuarý yönetmem gerek.
Sen analizleri yap,
labaratuarý ben yöneteceðim.
Sen mi?
Hiç sanmýyorum.
Ýþleri her zaman zor yoldan mý
halletmek zorundasýn?
Baþardýk, çocuklar! Sensörler çalýþtý!
Bilgisayarlar deliye döndü! Veri aldýk!
Bu tarihteki en büyük kasýrga!
Hey, Jo, Bill,
gökyüzüne bakýn.
Ne düþünüyorum biliyor musunuz?
Sanýrým yeterince gördük.
Altyazý: hellbundyus@yahoo.com