Tip:
Highlight text to annotate it
X
DÜELLO
- Perisan haldesin!
- GeÇ saatlere kadar poker oynadim.
Bari tras olsaydin.
Su yeni Emniyet Sube Müdürü
Çok titiz bir polis.
Siktir et.
Aman Allahim, Ben!
NasiI göründügüne dikkat etmelisin.
O kodomanlarin yanina
trassiz halinle Çikamazsin.
Böyle olmaz.
Kravat takmaliydin.
Ayakkabilarini boyamaliydin.
Derli toplu olmaya
azicik özen göstermelisin.
Bay Feyderspiel.
Shockley. Nasilsin?
Iyiyim, efendim.
Bu günlerde asistan vekilimiz nasiI?
Lanet!
Hitler'i bir türlü mahkum edemedi.
Sakin saygisizlik etme.
Ve onunla 'efendim'siz konusma.
Sana bir sey söylediginde 'efendim',
deyip hemen ayaga kalk.
Ve sakin yüzüne karsi soluma.
Al.
Bir dakika bekle, ya! Dur!
AÇ agzini.
Keske, seni tras etmeye vaktim
olsaydi.
Laf, laf, laf!
E.A. Blakelock.
Ben Shockley, efendim.
Senden bahsedildigini duymustum.
Emniyet Teskilati
Genel Müdürü olarak...
...sorumlulugum Çok.
Teskilatin bekÇi köpekligi, denebilir.
Polisin polisligi.
Mutlak gizliligin nedeni...
Anliyorum.
UÇak biletleri.
SuÇluyu iade ve mahkeme celbi.
Vegas'a gidip,
bize, County'de senin...
...gözetiminde olacak...
...bir mahkum getireceksin.
Ve raporunu tabii ki,
buraya vereceksin.
Izin verirseniz, efendim, ben Metro
ekibinde Çalisiyorum. Neden ben?
Bölüm sefin bu isi
senin yapabilecegini söyledi.
Bu dava hakkinda bilmem
gereken özel bir sey var mi?
Var, su:
Olmayacak bir durusma
iÇin olmayacak bir tanik.
Bu kadar.
Phoenix Polis Teskilatini
temsil ediyorsun. Tras ol.
Evet, efendim.
15 yiI beraber dirsek
Çürüttükten sonra, su halimize bak.
Bogucu bir masabasi isindeyim.
Sense özgürce Vegas'a gidiyorsun.
Bu is iyi. Kiytirik bir davaya,
Kiytirik bir tanik.
- Tanidik biri mi?
- Adi Gus Mally. Taniyor musun?
Hayir. SuÇu ne?
Söylemedi.
Hemen gidiyorum...
Selam, Shirley.
Ve dönüyorsun.
Yatip dinlenmeye bile zamanin yok.
Zamanin olmayacak.
Helen beni öldürecek.
Sen hala Shirley'e mi takiliyorsun?
Neden? O Çok güzel bir hanim.
O benim paramin pesindeydi.
Vegas'a 2 saatte gidersin.
Yemege bize gelsene.
Bu aksam olmaz.
Helen ve Çocuklara selam söyle.
Eslik ettigin iÇin sagol.
Idareciler genelde mesguldür, ya.
Duy bunu, Jim!
Terfini tebrik ederim.
Bana neden terfi verdiklerini de
bilmiyorum, biz ortagiz.
Sen bunu haketmistin.
Raporlardan nefret ederim, bilirsin.
Bana kalsa iptalini isterdim,
ama ailem var.
Sikayet etmeyi birak artik.
- Artik kosturmayacaksin, degil mi?
- Kosturmayi seviyorum.
Rahat et. Keyfine bak.
Sen ve ben beraber Çok sey yasadik.
Hep beraberdik.
Hep beraberdik.
Las Vegas sehir merkezini görün
Daha önce Las Vegas'a gelmis miydin?
Çok turist gelir.
Her zaman yolunur
ve trafikte bogulursun.
Araba kullanamazsin. Hiz yapamazsin.
Bütün yollarda azami hiz 48 km.
Eskiden...
Su turist muhabbetini keser misin?
Ne demek, adamim burda degil?
Ne dedigimi duydun, ahbap.
Gus Mally'nin kagitlari elimde.
Adres de burasi.
Tekrar kontrol edin.
Buraya Çesit Çesit adam gelir.
Smith var.
Gonzales var.
Bir de McNaughton var.
SeÇ birini.
Ama, Gus Mally diye bir adam yok.
Dün, iadesi gelmis olmaliydi.
Birileri hata yapti.
Bekle bir dakika!
Sen Phoenix'e
elibos döneceksin, ama...
...ben sana
Gus Mally diye bir adami...
...tanimadigimi söyledim.
Kadin tutuklular arasinda
bir Augustina Mally var.
Ya.
Sabahtan beri kusup duruyor.
Bilmiyorum.
Atesi var, galiba.
Hapishane doktorunu Çagirdik,
ama daha gelmedi.
Haydi kalk, Mally.
Yemek yedi mi?
Sabah bir bardak kahve iÇmisti.
Sigara küllerini
kahve fincanina silkmis.
Askeriye numaralari.
Hasta görünmek istemis.
Birakin gideyim!
Beni öldürecekler!
Avukat istiyorum!
Müthis!
Hayatim sözkonusu ve onlarin
bana gönderdigi adama bak.
Meslegi ne?
Fahise.
Bir sorunumuz var, senin ve benim.
Birbirimizden pek hoslanmadik,
ama beraber bir seyahate Çikacagiz.
Ya uysal davranirsin,
yada basimi agirtirsin.
Seni uyariyorum, ortaligi
karistirirsan kelepÇeyi takarim.
Ileri geri konusursan agzini tikarim.
KaÇarsan, vururum.
Adim Shockley.
UÇaga yetismemiz lazim.
Kagitlari henüz tamamlanmadi.
Sistik.
Lütfen onlara Çabuk
olmalarini söyler misin?
Sana...
...söylediklerimi düsün.
Sen öldün, Shockley.
Beni öldürecekler.
Benimleysen, seni de öldürürler.
"Onlar" kim?
Bilmiyorum.
Seni neden öldürecekler?
Bilmiyorum.
Rujunu Çantana koy.
Kahretsin, dogruyu söylüyorum!
Buna bile bahis aÇmislar.
Bize bile!
Bu kasabada hersey üzerine
bahis oynanir.
Atlara, futbola, dövüslere.
Airwest'de üÇ kurusluk bir fahiseyle
salak bir polisi mi düsünecekler?
Shockley, beni dinle.
Bize 1'e 50, oynamislar.
Kayitlara bak istersen.
Yagmurdan nem kapiyorsun.
Sen bir ibnesin!
Fahise miymis?
Simdi liseli kiz havasi revaÇta.
Kendini belli etmeye Çalisiyor.
Su 100 dolarlik numaralari yapmak
ona zor gelir.
Ona 10 üzerinden 2 verirdim.
Bu da daha önce,
1'lik kimse görmedigimden.
Tamam, efendim. Buyrun, siparisiniz.
Baska ister misiniz?
Bu yeter.
- Emin misiniz?
- UÇaga yetismeliyim.
Tanri korusun!
HiÇbir güÇ beni uÇaga bindiremez.
O pilotlarla Çiktiktan sonra, olmaz.
Onlara arabami bile kullandirtmam.
Sahi mi?
Bu makaleyi daha geÇen hafta okudum.
UÇaga binmek hakkinda.
Hepimizin davarlastigini yaziyor.
Adini bile bilmedigimiz insanlara
hayatimizi teslim ediyoruz.
Pilotlar gibi.
Bunu hep yapiyoruz.
Sonra da davarlar gibi kafamizi...
...duvarlara vuruyoruz,
herkese güvendigimiz iÇin.
Bunu hiÇ düsünmüs müydün?
Su Çiktigim pilotlar mesala.
MALLY NO SHOW
1'e 50
Öyle salaklar ki,
nereye dokunacaklarini bile bilmezler.
850 metre yüksekte uÇarken...
...birden topraga seriliverirsin...
...ve birilerinin polis köpekleri
gelip pankreasini Çimdikler.
UÇmak gerÇekten enayilik,
anliyor musun?
Hangisine ne kadar, arkadas?
Mally No Show.
Onun skoru ne kadar?
1-e-50.
Okuyabiliyorum.
Yani, iyi kosuyor mu?
Ben atlardan anlamam.
Yalniz adlarini yazarim.
1'e 20 ile baslamisti.
O ata oynayanlar artti.
Zavalli paralar, onun hiÇ sansi
olmadigini bilmeli.
Oynuyor musun, oynamiyor musun?
Belki sonra.
Ed'in At Kitabi.
10.yarista Mally No Show adli bir at var.
- Ona mi oynayacaksin?
- Bekle.
O, 1 e 70 veriyor.
70 mi? 10 dakika önce 1e 60 ti.
Bekledigine sevinmedin mi?
Ama bahisler düsecek gibi.
Hiçbir kisrak bu kadar kötü olamaz.
Hakli oldugumu ögrendin, degil mi?
HiÇ bir sey ögrenmedim.
Ama Mally No Show adli at
Santa Anita'da 10. yarista.
Kimisi onun yaris kapisindan
Çikarken düsüp ölecegini söylüyor.
O kapi tam burasi!
Görüyor musun?
HiÇ sansimiz olmadigini söylüyorlar!
Bütün bildigim,
bunun bir tesadüf oldugu.
Tesadüf degil.
Anita'da 10. yaris yok!
Araba disarda.
O atin durumu ne?
1'e 75.
Yasli dirdirciya benziyor.
Evine dön. Birak beni.
VazgeÇ. Lütfen!
Buradan hemen gidiyoruz.
Biriniz Hertz'i ya da Avis'i arayin.
Hangisi olursa.
Bizi buradan havaalanina götürecek
bir araba ayarlasinlar.
Anahtarlari birakin.
UÇaga binince ödeyecegim.
Eger, bak eger diyorum,
dedigin dogruysa...
...isimi yapamayacagima
bahse giriyorlar. Bu Çok saÇma!
Bu tahminlerin seni Çigneyip bir
kenara tükürecegine bahse giriyorlar!
Sen aptalin tekisin.
Seninle hiÇbir yere gitmiyorum.
Araba, ne?
'74 mavi Plymouth.
Christian Center'da.
- Kim kullanacak?
- Ben.
Gidelim.
- Sade o mu?
- Biz bir ekibiz.
Bir dahaki sefere.
Seni ucuz herif!
Kizlari döverek zevk alirsin,
degil mi?
Koca erkek!
45 kalibrelik muzunla!
Ben böyleyim.
MaÇo zihniyeti.
Buradan ayrilmadan
ikimizi de vurduracaksin!
Tanrim!
Derin nefes al.
Iste, orada.
Tamam.
Önüne yanasiyorum.
Siz onu yola hazirlayin.
Anahtarlar üstünde mi, bak.
Asiri oksijenden ölüyordum, seni piÇ!
Git kendin öl.
Ben bu ambulanstan Çikmiyorum.
Buraya gel.
- Bunu al.
- Bu ne?
Bir silah. Al.
- Istemiyorum.
- AI sunu!
Arkamizdan gelen olursa, vur.
Saka ediyorsun!
Hangi cehenneme gidiyorsun?
Havaalanina az bilinen
bir yoldan gidecegim.
O patlamadan sonra mi?
Bizi orada bekleyeceklerdir!
O enkaza vardiklarinda
biz gitmis olacagiz.
Kenara Çek.
Sen tetigi Çekene kadar,
sürmeye devam edecegim.
Planim bu.
Yemin ediyorum,
durmazsan, ates edecegim.
Bu da ne?
Ates ediyorlar!
- Ates et!
- Dur! Polismis!
Polis degil!
Ates et!
Edemem!
Bana ates edecektin ya, kahretsin!
Aman Tanrim!
Tamam, havaalanina gitmiyoruz.
Nereye gidecegimi bilsem iyi olurdu.
Alti blok asagidan, sola dön.
Sagdan ikinci bina.
Burda telefon var mi?
Surada.
Burasi senin evin mi?
Evet.
Buraya ne tip insanlar getirirsin?
Daha Çok yerliler.
Karilarini aldatan kocalar.
- Polis Teskilati.
- Emniyet Müdürü Blakelock'un ofisi.
Ben Shockley.
Onbes dakika önce
uÇaga binmen gerekiyordu.
Birileri senin olmayacak tanigini...
...olmayacak mahkemeye götürmemi
istemiyor.
Onu Phoenix'e götüreceksem
yardimina ihtiyacim olacak.
Vegas polisini arayip
iki ekip arabasi gönder...
...biri yem olacak, digeri
kadini havaalanina götürecek.
Sen neredesin?
Neresi, burasi?
316 Rothdale.
316 Rothdale.
Görmemek mümkün degil.
Önünde bir ambulans duruyor.
Evet, baraka tipi.
Oradan ayrilma.
- Hangi cehenneme gideyim ki?
- Sizlanma, Shockley.
Evet, efendim.
Sen kazandin, Shockley.
Kavgayi biraktim.
Ambulanstaki davranisini begendim.
Beni geri Çekmeseydin...
Benim görevim seni
Phoenix'e tek parÇa olarak götürmek.
Biliyorum.
Yine de, sana borÇluyum.
Evli misin?
Neden soruyorsun?
Ilgimi Çekiyorsun.
Bir bardak ister misin?
Yok, sag ol.
Her kadin
erkegin bir seyinden etkilenir.
Kendisine Çeken bir sey.
Beni etkileyen ellerdir.
GüÇlü elleri severim.
Seninkiler gibi.
Zamanimiz var.
Seninle Çok iyi vakit geÇirecegiz.
Çok zevkli.
Çok güzelsin.
Simdi hemen uzan.
Hemen suraya uzan...
...annen herseyi halleder.
Nedense kafanin isinde
olmadigini düsünüyorum.
Seni piÇ!
Phoenix'e gitsek bile...
...taniklik falan yapmiyorum.
Bu senin sorunun.
Benim isim seni oraya götürmek.
Hayatini aptalca tehlikeye atiyorsun?
Tek düsündügün isin!
Benden isteneni yapiyorum.
Ya? Aptallar da böyle yapar.
- Bilgi.
- Airwest'in numarasi.
Burada uzun kalmayacagiz.
Sakincasi var miydi, acaba?
UÇaga binince...
...sakin endiselenme.
Tuvalet camindan atlayacagim.
Durma.
Airwest'ten her saat uÇak kalkar.
Airwest mi?
Phoenix'e en erken uÇus kaÇta?
Her saat uÇak var mi?
En erken uÇus iÇin
iki kisilik yer ayirtmak istiyorum.
Iki kisi, Smith adina.
Orada olacagiz. Tesekkürler.
Gidelim.
Siz, iÇerdekiler!
Ellerinizi kaldirip disari Çikin!
Evi kusattik.
Silahlarinizi atin.
Kizi getirin.
Kahrolayim!
Hadi, gidiyoruz.
Hadi, kahrolasi!
Disarda bir ordu var.
Otuz saniyeniz kaldi.
Bize ates ediyorlar!
Mally?
Ates edin!
Atesi kesin!
TANRI MISAFIRLIGE
GELIR
Teslim olmalari gerekirdi.
Neden bana bu geÇitten söz etmedin?
Senin esirinim, unuttun mu?
KaÇmaya Çalisiyordum.
Ne oldu?
Silah sesi duydum.
Neredeyse kirpik kumasa dönecektim.
Biri beni kandirdi!
Beni suÇlama.
Polisi Çagirmak senin fikrindi.
O arkadaslara ates mi ettin?
Kilimi bile kipirdatmadim!
Neden, peki? Ne oldu?
Ne oldugunu bilmiyorum.
Hadi gidelim, buradan.
Burada güvendigin biri oldugunu
sanmiyorum ama, var mi?
Bilmiyorum. Emin degilim.
Bence, sizin meslekte
ömür boyu dostluklar olmuyordur.
Ya sizin?
Onlar polisti.
KaÇ tanesi arkadasin?
Çabuk ol.
Haydi.
Normal görün.
Ben normalim.
- Polis arabasi.
- Kes sesini.
- Ne dersem onu yapacaksin.
- Anladim!
Arkaya geÇ
Gidiyoruz.
Bir seye canin sikilmasin.
Sana dert olmiyacagim.
Dogruca soldan gidiyoruz.
Bizi öldürmek isteyen
50 kisiyi atlattik.
Hepside büyük bir dert'ti.
Siz, su barakada
kistirilanlarsiniz, degil mi?
Bundan haberin var mi?
Kasabadaki her polisin var.
Ne biliyorsun, peki?
Bize bu orospuyla...
...silahli ve tehlikeli 3 adamin,
barakada kistirildigi söylendi.
Sehirdeki polislerin yarisi
oraya Çagirildi.
Telsizden ne söylendigi
umurumda degil.
O evde sadece
iki kisiydik ve ben polisim.
Bu teneke parÇasi
bir kanit mi, sence?
Bir Çerez kutusundan Çikmis olabilir.
Bu gerÇek. Iyi bak!
Sen iki kisiyi vurmussun...
...hastaneye kaldirmislar.
Bir polis bunu niye yapsin?
Çünkü bize ates ettiler.
Onlar böyle demiyor.
Bir kaza yapip kaÇmissiniz.
Pesinize takilmislar,
ates etmissiniz.
Bunlarin hepsi salak.
Evet, birileri kesinlikle.
Memur 3-1-5.
Burasi yönlendirme.
Onlara, sizin arabada oldugunuzu
söylememin bir sakincasi, var mi?
HiÇ düsünme bile.
Senin görevin nerede?
Bir memuru kaÇirarak, basini daha Çok
belaya sokuyorsun.
Sana görevin nerede, dedim kovboy?
Bati yakasinin nöbeti bende.
Yalnizca dolasiyorum.
Günbatinca arabayi birakir,
sapkayi Çikaririm.
Bu yoldan dogruca sinira gideceksin,
anladin mi?
Bak ne diyecegim.
Seninle anlasalim.
GerÇek bir polis'sen...
...bu kariyi onu arayanlara
birakalim...
...ben de senin
bu özgür davranislarini unutayim.
Kim onlar biliyor musun?
Kizi arayanlarin
kim olduklarini biliyor musun?
Senin hikayenin dogru oldugunu
varsayalim...
...önce onlar sana ates etmis, olsun.
Yaralananlar onlardansa,
o iki Çocugun üstünde...
...M- O-B harfleri vardi.
Arkamizdakilerin
bahisleri yükselten...
...Çete oldugunu söylemedin.
Sen kimi korumaya Çalisiyorsun?
Kimseyi korudugum yok.
Bilmiyordum.
Bok!
Simdi polisi de pesine taktin.
Iyiler ve kötüler.
Iki ates arasindasin.
HiÇ bir Çikisin yok.
Hayir, efendim!
Ne diyorsun, Albay?
Bence onun bir tadina bakalim.
Ne dersin?
Suraya Çek.
Suradaki istasyona Çek.
Dur burada.
Al su kelepÇeleri.
Birini kizin koluna tak
digerini de su boruya.
Sert erkekler!
Teneke yildiz manyaklari.
Bu taraftan Çik.
Buradan.
Kulübeye yürü.
Yalan yere yemin suçu için
soruyorum, Bay DeLuca...
... jüriye anlattiklarinizi
destekleyecek kanitlariniz var mi?
Bir tane, efendim.
Aklima gelen bir tane var.
Yalniz bir tane mi?
Vegas'tan
Detektif Shockley, efendim.
Tanrim!
Ne duydugunuz umurumda degil.
Olanlari ve benimle kimin
oynadigini söylüyorum.
Kanit mi?
Çete'ye karsi mi?
Çeteyi geÇin, efendim!
Kuyum kaziliyor.
Tek istedigim bunu kanitlamak.
Cehennemin dibinde, size göre
önemli olmayan bir taniklayim.
Bu kasabadaki herkes
bana ates aÇiyor.
Endise iÇindeyim.
Beni buradan almalisiniz.
Bir eskort istiyorum.
Arizona polisinin beni...
... ve tutukluyu Phoenix'e
götürmesini istiyorum.
Nerede ve ne zaman?
Arizona siniri buradan bir saat uzak.
Oraya bir polis araciyla gidiyorum.
Yaziyor musunuz?
Müsbet.
Eskort verilecek.
Polis arabasindan eskort...
...aracina bir saat iÇinde
geÇeceksin. Tamam mi...
...yoksa bir kopya edip
kiÇina da mi yazayim?
Evet, efendim.
Bizi sinira götür.
Konusmalarini duydum,
sanirim sahiden bir polissin.
Simdi, is sonunda telefon etmem
gerektigini bilirsin.
Onlari ara, arabaya 1 saat daha
ihtiyacin oldugunu söyle.
Kayinvaldene kamyon Çarpti, de.
Bir sey uydur, iste.
Yeter ki inansinlar.
Bir sey sorabilir miyim?
Ayda kaÇ kez sevisirsin?
Arabayi sür, tamam mi?
Bir seyler ögrenmeye
Çalisiyorum, albay.
KüÇük orospuya söförlük yaptigim
müddetÇe.
Bir köylünün biraz kültürünü
arttirmasinin bir sakincasi, var mi?
Bu köylü...
...bir genelevler zinciri aÇip...
...tavuk lokantalari gibi
reklam yapmamizi öneriyor.
"Parmak yalatan güzellik!"
Sen bu isi nasiI yapiyorsun?
Bu isin bir okuluna falan gittin mi?
Finch College'den mezunum.
Orospulugu orada mi ögrendin?
Çeneni kapar misin!
Albay, niyetin fahiseyi mi kurtarmak?
Bence sondaj konusunda kendi
özel düsüncelerin vardir.
Belki de Çoktan
tadina bakmissindir, bile?
Orada, azicik islaklik mi var?
Kandiramazsin.
Elin fermuarindaydi, gördüm...
Kes sesini!
Birak konussun.
Bir polisi mi vuracaktin, albay?
Dönünce onlara ne diyeceksin?
Senin orospuna hakaret ettigimi mi?
Kahramanini kaybetmis gibisin.
Basimin Çaresine bakabilirim.
Evet, eminim simdi de bakabilirsin.
Seninle biraz konusalim.
Daha önce kizlarla da oldun mu?
Sana yapan oldu mu?
Orospular yalniz, adamlarla yapmaz, ki.
Parasi olan herkesle yaparlar,
degil mi?
Bahse girerim, sen de yapiyorsun.
Seni seyretmek de hosuma gider.
Evet, hamfendi.
Seni seyretmek gerÇekten hos olur.
O küÇük tas gibi karpuzlarini.
O küÇük kusun kabarip
aniden silkelenmesini.
O bacaklarin,
islandiginda aÇilmasini.
Bahse girerim seni hemen Çildirtir...
...tirisa kaldiririm, ne dersin?
Konus. Orospulugun nasiI bir sey
oldugunu anlat bana.
Aslinda bence bu polislige benziyor.
Sahi mi?
Vegas barlarini dolasip avanta
toplamaktan farkli degil.
Sarhos Çocuk Kadillakla
telefon kulubesine...
...her tosladiginda, politikaci
babadan para sövüslersin.
Cumartesi aksamlari bardaki kadinlara
kabadayilik taslarsin.
Ot iÇenleri basip...
...sonra uyusturucu babalarindan
kiÇina tekme yersin.
Ya da bir saticiyi bastiginda...
...kendi payini alip, terfi edersin.
Teskilattaki bagimlilara satarsin.
Sizin bütün numaralari biliyor.
Gördügüm kadariyla...
...aramizdaki tek fark,
ben isten dönünce...
...güzel sicak bir banyo yapar...
...kendimi yeni dogmus gibi
hissederim.
Ama bir polis...
...hele senin gibi bir hergele...
...serif düdük öttürdügünde,
suspus olur.
Böylece kafaniz dumura ugrar.
Dünyanin suyunu dökünseniz,
kar etmez.
Bu zirvalari dinleyecek misin?
Onun konusmasini isteyen, sendin.
Benim gibi kadinlari
sevmedigini biliyorum.
Biz biraz saldirganiz.
Seni korkutuyoruz.
Çünkü beynin Çürümüs.
Onu temizlemenin tek yolu...
...bir kursun sikmaktir.
Karin kendinle oynadigini
biliyor mu?
Gevezeligini ettin.
Simdi sürmene bak!
Sinirda ne olacak?
Bizi Phoenix'e
götürecek bir eskortla bulusacagiz.
Kimle?
Polis.
Arizona polisi.
Nerden biliyorsun?
Çünkü onlara sordum.
Evden aradigin kisiyle mi görüstün?
Kanaldan Çiktiginda
kandirildigini söylemistin.
O zaman öyle görünüyordu.
O zamandan beri ne degisti?
Ne söylemeye Çalisiyorsun?
Birileri beni öldürmeye Çalisiyor.
Benim yanimdayken, sen de hedefsin.
Arabanin patlamasi
ve bize ates etmeleri...
...Çetenin isi olabilir.
Ama evin arkasindakiler polisler di.
Yanlis talimat almislar.
Belki kasitli bir yanlislikti.
Belki de degildi.
Degilse...
...yanlis talimati onlara kim verdi?
Nereden bileyim?
Benimkiler degil.
Benim teskilatimdakiler yapmaz,
Ne yani!
Muhtemelen haklisindir.
Ama diyelim ki yaniliyorsun.
Binde bir ihtimal.
Burayi kimse kolay kolay bulamaz.
Seninkiler hakkinda dediklerine bak.
Öylece, susup oturacak misin?
Sinira ne kadar kaldi?
Yaklasik 16 km.
GerÇekten üniversite mezunluyum.
Eyalet siniri
su karsiki tepenin arkasi.
Iyi ki gidiyorsun.
Yoksa, seni tekrar
görünce kaÇirmazdim.
Belki yanildim.
Ama ya hakliysam?
Suraya yanas.
Yanas ve dur!
Ne saÇmaliyorsun!
Silahini yola birakacagim.
Sonra alirsin.
Emin ol alirim!
Biraz hizli konusmaya Çalis.
Sana neden kefil olundugunu
sorarlarsa, anlatirim.
Taraf tuttun.
Kendine bir orospu buldun,
taraf tuttun!
Bok!
Çabuk olmaliyiz.
Yaniliyorsan,
O piÇ ötmeye baslamadan...
...gidip konusacagim.
Arizona'ya HOSGELDINIZ
"KiziI Tilki Bir", ben Kingman.
Tavsan daha gelmedi mi?
Tavsan yaklasiyor.
On-dört.
Phoenix nöbeti.
Ne var ne yok?
TANRI EBEDI YASAM VERIR
Eger teselli yerine geÇerse...
Yok birsey.
Kapa Çeneni.
Daha önce kendi haline
üzülen bir polis görmemistim.
Seyretmemin sakincasi var mi?
Iki cent ve bir sakiza seni söyle
güzelce dövmek isterdim.
Sana ne zevk verirse.
Isimi bitirince...
...20$'i nereye birakayim?
Senin parani istemiyorum.
Ben senin kafani seviyorum.
Kusura bakma.
Düsünmen iÇin
seni kiskirtmam gerekiyor.
Senin hiÇ sansin yok.
Ben pes etmem.
HiÇ sirtindan kadin vurmus muydun?
Sicilinde nasiI görünür, acaba?
Tek basina yapamazsin.
Seninle hiÇ sansim yok.
Kendi basima daha iyiyim.
Seni o memurdan ben kurtardim.
HiÇ pas vermeyebilirdim.
Sana kalsaydi, o zevzek söförle
Çoktan silahlara hedef olmustuk.
Seni öldürmeye Çalismasalardi,
silah da olmayacakti.
Ikimizi öldüreceklerdi, kit zekali!
Bunu anlayamadin mi?
Bu ise neden seni atadilar saniyorsun?
Çünkü, isimi yaparim!
Bu isin yapilmasini istemiyorlar!
Seni seÇtiler, Çünkü sarhosun tekisin.
Seni tepeleseler de, kimse
kalkip...
...bu isin asli nedir, diye sormaz!
HiÇ bir degerin yok.
Bir hiÇsin.
Pasli bir rozetin silinmis numarasi.
Benimle ölmen iÇin teskilatin
seni gözden Çikardi.
Uyan, tanri askina!
Gözünü aÇarsan en azindan
atesi kimin aÇtigini bulacaksin!
Yandaki sarmasiklara dikkat et.
Ne?
Karanlik basinca bir cins yilan Çikar.
Hassiktir!
Vücut isisina gelir.
Seni sokana kadar onu farketmezsin.
Sabah gidiyorum.
Gidecegim!
Göreceksin.
Vegas'da olsaydik,
isine gidecektin.
Git rozetini parlat, Shockley.
Sahip oldugun tek sey.
Sefil fahise!
Inancini yitirenler arasina hosgeldin.
Kes sesini de uyu.
Ben bir dövüs gözcüsüyüm, Shockley.
12 raundu tamamlayamayacaksan,
ringe hiÇ Çikmayacaksin.
DeLuca kim?
Angelo DeLuca, Arizona'daki gibi
DeLuca'ya karsi olan.
Kim o?
Bütün gece orada mi oturdun?
Birak su anaÇ tavuk ayaklarini.
Sen bu durusmanin tanigisin.
Kim oluyor?
- Vakit dar.
- Çeteden mi?
Kim bilir?
Konussan, ölür müsün!
Öyle birsey galiba.
N'olmus?
A: Çete senin mahkemeye Çikmamanin
hesaplarini yapiyor.
Ve B: Phoenix Polis Teskilatindan
birileri senin tanikligini istemiyor.
A arti B esittir, polisle...
...Çete arasinda bir bag.
Bütün gece orda oturup
bunu mu düsündün?
Tebrikler.
Simdi, kim bu DeLuca?
Onunla bir kez karsilasmistim!
Kahvesiz kafam yerine gelmiyor zaten.
Sussana!
Onunla tanistiginda ne oldu?
Bu konuda konusmak istemiyorum.
Bizim teskilat seferber olmus,
sen konusmuyorsun.
Beni duydun.
- Sen kimi koruyorsun?
- HiÇ kimseyi.
Kendimi! Kendimi koruyorum!
Ve uzak dur!
Kimden? Benden mi?
Ben seni öldürmek istedim mi?
Yoksa üstüne mi atladim?
Düsman ben degilim!
Yasasin Bay Temiz.
Ne yapmisti?
Konusmak istemiyorum!
Anahtar sensin.
Kanit sensin, ve bunu hepsi biliyor.
Lütfen.
O adamla iliski kurmam iÇin
beni tuttu.
Ona iyi davranmami istedi.
Kim o adam?
Teskilattan biri.
Phoenix Polisi mi?
Adi ne?
Sormadim.
Ne oldu?
Vegas'da kaldigi otel odasina...
...gittim.
Adam oradaydi.
Iyi bir adama benziyordu.
Ona nasiI istedigini sordum.
Üstümdekileri Çikarip...
...yüzüstü yataga...
...yatmami istedi.
Bacaklarimi aÇmami söyledi.
Onu göremiyordum.
Yaninda silah vardi.
Bir eliyle silahi...
...orama tuttu.
Öbür eliyle ne yaptigini biliyordum.
Ve Çiglik atarsam...
...tetigi Çekecegini söyledi.
Onu tarif et.
55, 60 yaslarindaydi.
Mavi gözlü, gri saÇli.
SeÇkin biriydi.
Ve o yüzü...
...tastan oyulmus gibiydi.
Sesi...
...bir mezardan yükseliyordu sanki.
Blakelock.
Domuzlar.
Orda kal.
Oh, Tanrim!
Burada bekle.
- Nereye gidiyorsun?
- Burada kal.
Pekala, orospu Çocuklari!
Bu bir baskindir!
Herkes motorlarina binsin.
Sakin bir hareket Çekmeyin.
Hadi!
Yapma, dostum! Yapma!
Orospu Çocugu!
Bunu bir daha deneyen olursa,
Öldürüp...
...iÇine saman doldururum.
Denemek isteyen?
Sen? Sen?
Ya sen? Sen?
Ahbap.
Senin buna yetkin var mi?
Adam bana yetki soruyor.
Bu adam aydan geldi, galiba!
Burada yasalari benden
daha iyi bilen var mi?
Avukat olan var mi?
Yetkiye neden ihtiyacim olmadigini
söyleyecek bir avukat var mi?
Neden bize bulasiyorsun?
Çirkin saÇli.
Zeki görünüyorsun.
Buraya istedigim zaman gelme
yetkisinin neden verildigini söyle.
Mantikli bir neden?
Mantikli bir süphe.
GerÇekten!
Mantikli bir süphe.
Hakli bir süphem varsa keyfim bilir.
Agir bir suÇ
islendiginden süpheleniyorsam...
...istedigim zaman buraya gelirim.
Çünkü bu rozetim, bu silah...
...ve yüregimde Isa aski var.
Bir seylere Çok kizmis olmali.
Kafayi yemis.
Shockley, seni aptal!
Kafasiz, beyinsiz,
geri zekali, salak!
Hatta belki sizlerden biri.
Ne gibi?
Bilmiyorum.
Sahsen umurumda da degil.
Önemli olan hepinizi tutuklamam
gerektigi.
Tabii, bir seÇenegimiz var.
Durun biraz. Bir seÇenegimiz var.
Bisikletlerinize binip 30 sn
iÇinde burdan kaybolursaniz...
...sizi sadece uyarmis olacagim.
Ancak, herhangi birsey yaparsaniz...
...herhangi birsey...
...buraya bir sürü polis gelir.
Bir sürü silah. KelepÇe.
Bir sürü de marihuana Çeken köpek...
...en yogun uÇuslarinizda bile
görmediginiz kadar.
Otuz saniye!
Kaldirin kiÇinizi!
Bu benimle kaliyor.
Siz üÇünüz otostop yapin.
Yapma, be!
Bu bizim motor, Charlie!
Bu benim silahim, Clyde!
Hadi, oyun bitti.
Gidelim.
Kafayi yemis, bu.
- Siktir!
- Yürüyüver.
Baska ne yapabiliriz, ki?
Domuz!
Göt!
Delisin sen!
Komik!
Ahlaksizsin.
Ahlaksizin birisin.
Tesekkür ederim.
- Zipla.
- Bu nasiI kullanilir, biliyor musun?
BirkaÇ yiI olmustu.
Deneyecegiz, bakalim.
Maynard Josephson, Metro ekibi.
Yiyecek birseyler alacagim.
Josephson.
Josephson? Benim, Shockley.
Ben?
Hay Allah, Ben!
Seni ariyorlarmis.
Bunu neden yaptin?
Neyi?
Dün aksam o polisi neden öldürdün?
Ben kimseyi öldürmedim.
Blakelock, duydun mu?
Kim?
Emniyet Müdürü Blakelock.
Çete'den sikistiriliyor.
Beni ve kizi öldürmeye Çalisiyor.
Hangi kizdan bahsediyorsun?
Su dava tanigi.
Gus Mally erkek degil, o bir kiz.
Ve taniklik yaparsa,
Blacklock sonunun gelecegini biliyor.
Duydun mu, Josey?
Gel!
Ne oluyor?
Blakelock'un adamlari.
Siki tutun.
Dikkat et!
Tanrim, Çarpacagiz!
Gidelim.
Basaramayacagiz.
Laf, laf, laf!
Sagol, dostum.
Tut! Tut!
Yapma!
Birak onu vurayim!
- Ondan uzak dur!
- Birakin!
- Birak elimi!
- Kaldir!
Silahin nerede, Clyde?
Ben elini tutarim.
Vur!
Silahin nerede?
Su orospuyu Çekin!
Uzaklas buradan!
Ona ver!
Hadi, vur!
Kesin. Nesiniz siz?
Ne idügü meÇhul erkek bozuntulari mi?
Erkeklerle oynayacaksaniz tamam...
...ama ben apisaranizdakini
görmek istiyorum.
Pantolonunu Çikar.
Siki tut!
Pantolonunu Çikar.
Pantolonunu Çikarsana, oglum!
Kalkin üstünden.
Bayanlara vurulmaz, degil mi?
Mally?
Phoenix'e otobüs kaÇta?
En erken otobüs 3'te burada olacak.
Sagol.
Bilet ister misiniz?
Gerekecegini sanmiyorum.
Saat 3'teymis, hi.
SaÇma bir fikir, zaten.
Önce sen.
Birsey yemek ister misin?
Ne istersin?
Sürpriz olsun.
- Josephson.
- Josephson?
Ben!
Bekle.
Iyi misin?
Geliyorum.
Nereye geliyorsun?
Phoenix. Dogruca Vilayet Konagi.
Yapma Allah askina, deli misin!
Sunu yazar misin?
Olmaz!
Lütfen.
Yazar misin?
Tamam, tamam.
Devam et.
7.caddeden...
...merkeze inip, Mesa üzerinden...
...dogruca Vilayet Konagina inecegim.
Anladin mi?
7.cadde, merkez, Mesa, Vilayet.
Anladim. Fakat, Ben...
Ben ayrildiktan 5 dakika sonra...
...Blakelock oraya gittigimi duyacak.
Beni durdurmaya Çalisacaktir.
Ona rotami söyle.
Ona caddeleri bosaltmasini söyle.
Böylece masum insanlar zarar görmez.
Çilginlik bu.
Ve ona sunu söyle:
Bu ise neden beni
seÇtigini biliyorum.
Ona yanildigini söyle.
Gidip onu kiÇindan
duvara Çakacagimi da, söyle.
Beni duydun mu?
Aman Allahim!
Bütün polisleri seferber edecektir.
Oraya ulasamazsin!
Sagol, ortak.
Ailene selamlar.
Aman Allahim!
- Ön büro mu?
- 14-A'dan ariyorum.
Burada oda servisi gibi
birsey var mi?
Size ben yardimci olabilirim.
Çocugu gönderip biftek, tavuk falan
gibi bir seyler...
...aldirabilir misiniz.
Bir sise de sarap.
Tabii, efendim. Baska bir sey?
Bu Çevrede ÇiÇekÇi var mi?
Ben Çocukken polislerden
nefret ederdim.
Mahalledeki Çocuklarla...
...hep olay Çikarir, kavga ederdik.
Çete savaslari.
Her defasinda polis müdahale ederdi.
Simdiki Çeteler gibi
silahlarimiz olsaydi...
...önüme Çikan her polisi öldürürdüm.
Aileler pek ilgili degillerdi.
Ögretmenler,
ne yapacaklarini bilemezdi.
BüyüdükÇe polislerin ne ise
yaradiklarini görmeye basladim.
Onlarin görevi yasalari güÇlendirmek.
Aileler yetistirmek.
Yasayi Çignersen tutuklanirsin.
Hersey bundan ibaretti.
Ona saygili olmayi ögrendim.
Sonra bir ise yarayan...
...tek grubun polisler oldugunu
gördüm.
Ve büyüyünce, onlara katildim.
Hayallerim vardi.
Hayalim, bana uygun kadini bulup...
...Çocuklarimin olmasiydi.
En önemlisi de...
...büyük bir is basarmakti.
Bana kidem vermeleriydi...
Ama yillar geÇti,
o mükemmel kadini bulamadim.
Büyük isleri de hep
baskalari basariyordu.
Bir süre sonra 20 yiI geÇti...
...ve emekliligi beklemeye basladim.
Sonunda büyük isi yakaladim ama
kuyumu kazmaya Çalisiyorlar.
Buna izin vermeyebilirsin.
Ikimiz de vermemeliyiz.
Kimse bizi Phoenix'e
geri dönmeye zorlamiyor.
Kanada veya Mexico'ya gidebiliriz.
Herhangi bir yere!
Elbette. Krallar gibi yasariz.
Biraz param var.
Çek defterim var.
Vegas'ta 5000$'im var.
Bitince ne olacak?
O halde parayi Çekip
bir kamyonet aliriz.
Eski bir Sedan,
ya da masrafsiz baska bir sey.
Arka yollardan
yakin bir yere gideriz.
Vilayet Konagi disinda neresi olursa!
Güvenilir bir makam arariz.
Vekil ile görüsürüz.
Ben de senden bunu isteyecektim.
Ya sen?
Ben Phoenix'e gidecegim.
Neden?
Blakelock neden beni seÇti
biliyorsun. Yanildigini ispatlarim.
Seninle geliyorum.
Artik, benim tutuklum degilsin.
Gidebilirsin.
Sen parani al.
Bu is benimle Blakelock arasinda.
Herseyin yolunda gitmeyecegini
sen kendin söylemistin.
En azindan
birileri denedigimi bilecek.
- Kim, Blakelock mu?
- Hayir, ben.
- Santral.
- Bölge 2-1-2, lütfen.
684-6114.
Bekleyin.
- Alo.
- Merhaba. Anne?
- Benim.
- Iyi misin?
Iyiyim. Sen nasilsin?
Ben...
...Wickenberg'deyim.
Wickenberg.
Vegas ve Phoenix
arasinda küÇük bir kasaba.
Sevdigin iyi bir
isin oldugunu saniyordum.
O isi biraktim.
Kim ömür boyu
sekreterlik yapmak ister, ki?
Ben bunu hep söylerdim, zaten.
Her zaman daha iyi firsatlar çikar.
Herneyse, esas haber...
...bir adamla tanismam.
O gerÇekten farkli.
Onu seveceksin.
Sen seviyorsan gerisi önemli degil.
Shockley.
Ben Shockley.
Tanrim! Hangi kiliseye
gittiginin ne önemi var?
Birbirimizi seviyoruz ve evlenecegiz.
Arizona'ya yerlesip...
...Çocuk yapacagiz.
Nerede oturacaksiniz?
Bilmiyorum.
Henüz karar vermedik.
Belki...
...Kuzey Arizona'da bir yerde.
Belki de vadiye yakin bir yerde.
Oralarin Çok güzel
oldugu söyleniyor...
...hala bos araziler de varmis.
Ne zaman evleniyorsunuz?
Önce Phoenix'de halletmemiz
gereken bir is var.
Daha sonra.
Ne isle ugrasiyor?
Ben de bunu söyleyecektim.
Babama söyler misin?
Genç adamin adi ne demistin?
Shockley. Söylendigi gibi.
- Seni seviyorum.
- Ben de seni, canim.
Numaraniz, lütfen.
Las Vegas. 283-8779.
Belki Kanyona yakin, hi?
Bernie'nin Defteri.
Bernie? Gus Mally.
Dinle, Mally No Show
bahisleri ne durumda?
1e 100 mü? Mükemmel.
Ona 5000$ koyuyorum.
Bu iste iyi oldugumu bilirsin.
O kazanacak.
Gidelim.
In.
Sen ne yaptigini saniyorsun?
Sence ne yapiyor, gibiyim?
Neyin var, senin?
Otobüs bu.
Umurumda degil.
Bu tetikten uzak dur.
In bakalim.
Bavullari su seyden indir.
Bayanlar ve baylar verdigimiz...
...rahatsizlik iÇin
özür dileriz ama...
...inmeniz gerekiyor. Esyalarinizi
almayi unutmayiniz. Yolculugunuzun...
...aksamamasi iÇin gereken herseyin
yapilacagina söz veririm.
Kaldirin kiÇinizi!
Kisa boylu!
Su bavullari indirmeye yardim et.
Çok ilginÇ!
Ayni haberlerdeki gibi!
Dava düsmüstür.
Ralph, on dakika.
Beni hatirlar misin, bilmem.
Adim Josephson, Metro ekibindenim...
Su an mesgulum.
Sonra görüssek?
Tabii, efendim.
Fakat, Shockley ile ilgili.
Onunla biraz önce konustuk.
Onunla konustunuz mu?
Evet, efendim. Buraya geliyor.
Gelis güzergahini söyledi.
Emniyet Müdürü Blakelock hakkinda
ilginÇ seyler söyledi...
...ve kimi arayacagimi bilemiyorum.
Bana gelmekle en dogru seyi yaptin.
Neden ofisime gidip,
orada konusmuyoruz?
Burada Çeyrek inÇ Çelikler var.
Sunu otobüse yükleyin.
Iste aradigim sey burada.
Bu Josephson ne biliyor?
Henüz bize
zarar verecek birsey degil.
Shockley gelis yolunu neden söylesin?
Bilmiyorum.
Agzindan laf alacak zaman yoktu.
Bu iste bir bit yenigi var.
Bizi birseylere
yönlendirmeye Çalisiyor...
Herseyi anladi.
Seni ararim.
Bekliyorum, Feyderspiel.
Elimizde patlamadan ara.
Durusmayi ertelet.
Kalp krizi geÇir.
Onlari inandir.
Shockley durdurulmali.
Tamamen durdurulmali.
Görüsürüz, Çocuklar.
Iyi sanslar.
Hersey tamam mi?
Hazir.
Ne kaÇirildi?
Wickenberg-Phoenix.
240 km'lik bir Çöl bu.
Bu yoldan 3 saat.
O otobüsü...
...havaya uÇurabiliriz.
Oturan boga, ne dersin?
Vegas'i ara.
Çocuklar yapsin.
Yani, uÇursunlar gitsin.
Vegas'i arayabilirim.
Ama bu Çocuklar böyle isler yapmaz.
Bu isin maliyeti biraz yüksek.
Ama yanimizdalar, degil mi?
Evet, efendim.
Fakat genele aÇik bir yoldaki
koca bir otobüsten bahsediyoruz.
Bu önemli bir sey.
Las Vegas'daki dostlarimiz
hoslanmiyor...
Bu basliktan canlari sikilmis.
Bizim Çocuklar, ne güne. Polisler,
serifler, otoyol devriyesi.
Agir silahlarimiz da var, degil mi?
Bazuka falan?
Alasi var.
Çaba göster!
Havaya uÇur onlari!
O yolda trafik Çok fazladir, efendim.
Yola saÇilmis kanli
tenis raketleri görmek istemiyoruz.
Siktir et!
Bir, iki zayiat olur.
Shockley ve kiz disinda
zayiat olursa...
...biri sorumlu olacaktir.
Siz.
Kararlari ben veririm.
Ne yani?
Baska seÇenek var mi?
Bence, Shockley buraya gelsin.
Gelecegi yol belli.
Sonra iki asamali bir plan uygulariz.
Önce Josephson'i
kullanip tuzaga düsürürüz.
Sonra izleyecegi yolu bosaltiriz...
...adamlarimizi yerlestirip
barikat kurariz.
Bir düello, uygun görürseniz.
HiÇ sansi kalmaz.
Ise yarar, degil mi?
Bu sekilde...
...medyayi da kontrol
altinda tutabiliriz.
Onu getirerek, davamiza güvenimizi
sergileriz. Sik bir davranis olur.
- Kusursuz.
- Plan bu, o halde.
Halledebilir misin?
Arkadasini ayarlayabilir misin?
Josephson'u mu, efendim?
Evet, efendim.
Hemen basliyorum, efendim.
Bütün birimlere tekrarliyorum:
Size bildirilen yerlere konuslanin.
Tabur komutanlari emirleri yalnizca
bu ofisten alacaklardir.
Durum dokuz-bir.
Bunu bizden biri iÇin mi yapiyoruz?
Blakelock'i duydun.
Bir sey degistirmez, ki.
Bence bu adam Blakelock'un dedigi
gibi serefsizin biriyse...
...hangi yoldan
gelecegini neden söylesin?
Sence bize ne yaparlar?
Blakelock ne derse onu.
Onu durdurabilecek kimse yok mu?
Baskan, Vali ya da...
O Emniyet Müdürü.
Ne isterse yapacak.
Sokaklara orduyu yigsa,
kimse tek kelime soramaz.
Çocuk istiyorsun, degil mi?
Çocuk, ev, araba, yüzme havuzu.
Sen ne istersen.
AgaÇlar olsun.
Komsular Çok yakin olmasin.
Yürüyüs yapacagimiz tepeler.
Atlar ve belki bir sera.
Hatta arkada bir konuk evi.
Hatta bir de...
Ne?
HiÇ bir sey.
Yatakta iyi olup
olmadigimi bile bilmiyorsun.
Bunu kadere biraktim.
Ya barikati asarsa?
Asamaz.
Buraya kadar gelebildi, ama?
Efendim, kaç birim konuslandirildi?
Dört düzine? Bes düzine?
Ve nisancilar teskilatin en iyileri.
Biliyorum. Ama geÇerse ne olur...
Yani birseyler yolunda gitmezse...
...sonumuz olur.
Yolunda gitmeyecek tek sey,
adamlarinin...
...kendilerinden birine
ates aÇamamalari olabilir, ancak.
Onlar polis.
Ates etmek iÇin para aliyorlar,
düsünmek iÇin degil.
O halde sorun yok.
Karsilama komitemiz orada olacak.
Neden devam etmiyoruz?
Belki bizi durdurmazlar.
Öyle olsa giderdik de, giderdik...
Laf, laf, laf!
Bu ne?
Barikat.
Çarpismaya hazir ol.
GeÇmemize izin veriyorlar.
Masum insanlarin ölmesini istemem.
O kim?
Josephson.
Senin burada isin ne?
Tanrim!
Bunu yapmamalisin.
Vilayet Konaginda dostlarimiz var.
- Kim?
- Feyderspiel.
DeLuca davasinin yardimci avukati.
Ona Blakelock'u anlattim.
Yardim etmeye söz verdi.
Savunmani kanitlarsan seni savunacak.
DeLuca davasindaki
kimseye güvenmiyorum.
Kahretsin! Beni duymadin mi?
Bu adam yardimci vekil.
Bütün davayi o hazirladi.
Belki Blakelock'un üstüne gidebilecek
tek saglam adam odur.
Belki de bu iste beraberlerdir.
Belki de hersey bir sis perdesidir.
Beni dinle.
Feyderspiel'le konustum.
Bizim düsündügümüz gibi biri degil.
Ayrica, dostum, baska Çaren yok.
Blakelock polis teskilatinin yarisini
oraya yigdi.
Simdi avinin
aga takilmasini bekliyor.
Nerede?
7.cadde, merkez...
...Mesa...
...Adams.
Verdigin güzergahin her yeri.
Orasi ekip arabalariyla
ogul gibi kayniyor.
Hele bu koca demir yiginiyla,
intehar bu.
Lütfen. Benim arabama geÇin.
Arkada oturun.
Iyice egilin.
Sizi Vilayet Konagina sokacagim.
Arka kapidan.
Feyderspiel ve ben orayi ayarladik.
Servis asansörünü kullanacagiz.
Silahini almani söyledi.
Sikistirilirsaniz...
...Çikmak iÇin
birini rehin alabilirsin.
Tanri askina! Bu adam sana karsi
kendi hayatini ortaya koyuyor!
Ne diyorsun?
Denemeye deger diyorum.
Maynard Josephson, bu Gus Mally.
Selam, Gus.
Gidelim, ortak.
- Aman Tanrim!
- Otobüse bin!
Otobüse bin!
Orospu Çocugu!
Öldü!
Orospu Çocuklari onu vurdu!
Blakelock ve Feyderspiel.
Kahretsin, pezevenkler...
Egil.
IÇeri giriyoruz.
Yere yapis.
Atesi baslatin!
Birim 4, Birim 5.
Atesi kesin.
Onu durduramadik.
Size dogru geliyor.
Buraya gel.
Su aleti kullan.
Kalk.
Kullan su aleti.
NasiI Çalistigini bilmiyorum!
- Ne diyorsam, yap!
- Bana Çikisma!
Ne diyorsam yap.
Kullan, lütfen!
Tanrim!
Oh, Tanrim! Suna bak.
Ates!
Yere yat!
Kalkma!
Bak! Buraya geliyor!
Atesi kes!
Atesi kes!
Mahkeme'nin
"G" salonuna bir tanik getirdim.
Emirleri ben veririm!
Onlari öldürecekler!
Emirleri ben veririm!
Vurun onlari!
Vurun!
Öldürün!
Vurun!
Öldürün!
Söyle onlara.
Blakelock'du!
Blakelock'u söyle.
Blakelock degistirdi!
- Neyi degistirdi?
- DeLuca dosyasini.
Seni ve kizi!
Lütfen konus benimle!
Seni seviyorum.
Kahretsin!
Ben Shockley, sakin kucagimda ölme!
AÇ su gözlerini!
Laf, laf, laf!
Kaldir beni.
Turkish Subtitles by
Altazilar: GELULA & CO., INC.