Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tam bırakmadın çünkü bir defa başarısız oldun, doğru mu?
Tabi ki.
Bir planınız var mı?
Garip...
Tehlikede olan biziz ve sen daha endişeli görünüyorsun?
Senin için bize ne olduğu önem taşımamalıydı.
Sen, zararın neye sebep olduğunu bilemezsin.
Ben burada insanları görmek istemiyorum çünkü, daha fazla belaya neden olmak istemem.
Acele et. O aptal yabancı kesinlikle büyük sorunlara neden olur.
O zaman...
Bana yardım edecek misin?
Sürgüncü.
Sana bunu söyledim mi?
Teşekkürler.
Anlamsız konuşmayı kes ve karanlıkta nereye gittiğini izle.
Teşekkürler dedim!
Baş belasısın.
Sana ne söyledim?
Bunun olacağını biliyordum!
Teşekkürler dedim, sürgüncü.
Seni duydum, baş belası.
İyi oldun mu?
Jeju, Han Yang'dan çok farklı.
Yine de, iyiyim. Endişelenmeyin.
İstediğim için üzgünüm, ancak paraya ihtiyacım var. Eğer birisiyle yollayabilirsen...
Ateşböceğini izlemiş olmalısın.
Gün, ağardığı zaman parlak ışığının hepsini kaybedecek.
Öyle serbestçe uçar, gitmesi için ona niye izin vermiyorsun?
Iyi misiniz, madam?
Yok bir şey..
Ben bir kabus gördüm.
Henüz Jeju'dan haber almadın mı?
Hayır, henüz değil.
Kardeşimde niye bu kadar uzun süre yavaşlama var?
Acilen mektuba ihtiyacımız var!!
Jemulpo'ya gitmeliydim (Liman).
Onun için hazır ol!
Gün, henüz ağarmadı.
Lordum!
Lordum!!
Han Yang Kral yaşıyor.
Niye beni lord diye çağırıyorsun?
Hanımım, sana bir mektup yolladı.
Ona ne dediğimi söyle.
Onun, Tamna adasında ne yaptığını biliyorum.
Nedeni, daha fazla zarar değil.
Lordum, hanımımın ne istediğini nasıl anlarsın?!
Lütfen onun isteğini düşünün.
Hiç biri işe yaramaz.
Geri dön!
Benim için gün geç geldi, barışımı bozamam.
Ben, toprak(ölmeye) için buraya döneceğim.
Gwang Hae Gun (Seçilen 15. Kralı, hükümet reformasyonu için InJo ve destekçisi, 16. King nedeniyle tahttan indirildi.)
Polis eylemi durdurmak için o zamandan beri nöbette.
Anakaraya yollanan mallara aciliyet kazandırmak için parçaların bir kısmını karıştır.
Evet!
Onlar, Han Yang'da pazarlara yollanacak.
Hata yapmadan onu transfer, et.
Evet, aklımda ona döneceğim.
Yakından izle onu... Pöh!!
Awww, bugün yine çok kaybettim, gidiyorum.
Kim burada bakın.
Baba, yardım etmek için buradayım.
Neden eve dinlenmeye gitmedin?
Sana yardım etmek yorucu değil.
Sana Saman sandalletleri gerekmiyor mu?
Sürgüncüye ne tür şeyler öğretiyorsun?
Neden bahsediyorsun?
Alçak bizim bütün paralarımızı kazandı!
Ne? Eh?
Aww.. Birisi benden nefret ediyor!
Nedir bu?!parayı hesaplamanın nasıl olduğunu bile bilmeyen bir aptal değil miydin.
Hesaplarla kumar oynamıyorum, ancak sinirle.
Çabukça kartları dağıt!
Sadece bekle!
Daha sonra göreceksin.
Oh, bu, genç bir geyik boynuzu değil midir?
Bana genç geyik boynuzunu satın.
Ohh iyi gözlerin var... Onun en iyi kalite olduğunu nasıl bildin?
Burada ne yapıyorsun?
Sürgüncü, şimdiden yaşamı bıraktın mı?
Burada olmamalıydın, yalnızca gitmemeliydin.
Hayır!
Her kumarbazın sonu, bir dilenci olarak biter duymadın mı?
Satın alacak mısın yoksa almayacak mısın?
Çık buradan, bende yakında burayı bırakacağım.
Sürgüncü, umut gitmiş olamaz.
Yeniden Han Yang'a döndüğün zaman başarabilirsin.
Çabuk çabuk!
Saklan!
Bir sürgüncü olduğundan beri ,
Eğer yakalanırsan, daha fazla dayak yiyeceksin 100 kere.
Burada olmak için sebeplerim var. Sessiz kal.
Efendim!
Tüccarları ele vermeyi denemiyordum.
Lordla konuşmam için bana izin ver... Lord! Ah. ..
Bunun gibi bir şey, nasıl oldu?
Nasıl oldu bu?
Ölmeyi hak ediyorum, efendim.
Bir mide ağrım vardı... Tuvalete gitmek zorundaydım.
Aptallar!
Hepiniz, ağzınızı kapalı tutmak zorundasınız.
Bu gerçeğin, sızmadığına emin ol. Anladın mı?
Evet.
Sürgüncü neden çevrede dolaşıyor bu kadar?
Hiç kimsenin, dün burada hapsedilmediğine emin misiniz?
Hiç kimse olmadığını söyledim. Çabuk eve git!
Eğer, Ih *** (bir hükümet memuru) çıkarsa,
Awwww, hiç kimsenin, hapsedilmediğini sana söyledim!
Awww çok ağır!
Devamlı olarak dalabilmeme rağmen,
Benim ağım, bana çok ağır geldi.
Hiçbirin de nefes nefese kalmadım, wow!!
Benim kızım olmasına rağmen, çok parlak!
Başka birisinin kızından farklıdır (Beo Jin'i kastediyor)
Ağını kaldır ve bana onu göster.
Nasıl oldu da yalnızca kabuklu deniz hayvanını aldın?
Anne çünkü, suyun altında gözlerimi açmak benim için çok zor.
Herhangi biri abalonesi yakalarken gözlerini kapalı tutabilir mi ?
Yeniden suya dönemez misin?
Seni görmek için uzun olmuş olur!
Ne oluyor?
Seo Moot Gol'den gelen dalgıcı buraya Sang-***-Gol'a ne getirdi?
Ohh.. Sen dalgıç yarışını gözetlemeye geldin. Benim kızımı kontrol etmeye mi geldin, Ggeutboon?
Boo-reung boğazında bu yıl bizim işgalimiz olacak.
Bizim yeteneklerimizi öğrenmek için çok endişeli olmalısın.
Bizden bu kadar çok mu korkuyorsun?
Bu saçmalık.
Eğer rezil olmak istemiyorsanız daha iyi hazırlanın.
Düşük seviyeli dalgıçlar, bizim temsilcimiz benim şimdiye kadar gördüğümün en iyisidir.
Sen nasıl burada böbürlenmeye cesaret edersin?
Şimdi, bir kaplumbağa yaygara yapmadan, daha hızlı gitmek için bir mühür mü istiyor?
-Jang Beo Jin! - Evet.
Yarışta bizim temsilcimiz olacaksın.
Ne.. Ne dedin?!
Anne...
ANNE!
Kkeu.. Kkeutboon-Ah!
Yine, o yalnızca kızına bakıyor.
Yolculuk esnasında yeteneğini görmedin mi? Sonra geride pek çok sıkıntıya sebep oldu.
Doğru!
Ggeutboon! Aww..
Çok harika görünüyor.
Suyun altında, senin gözlerin zarar görmüyor mu?
William... Ben...
Ben...
Suyun altında gözlerimi açmak benim için gerçekten zordu.
Bu nedenle dalışımı gerçekten beğenmiyordum...
Bana göre, suyun altında Beo Jin.
Sen çok hoş bir denizkızısın.
De..de.. Ne? Ne demek istiyorsun?
Denizkızı? uh...
Denizkızı, suyun altında yaşayan sevimli bir dalgıçtır?!
William!
Seol Moon Dea Hal Mang'dan benim için armağan olmasın.(Okyanus Tanrıçası.) William
Seol Moon Dae Hal Mang?
William.
Bogk Haeng(mutluluk) ne anlama gelir biliyor musun?
Haeng Bok?
Senle olduğum zaman gerçekten mutluyum, William.
Ben de, senle olduğum zaman mutlu hissediyorum, Beo Jin.
kalbim çarpıyor..
çok hızlı..
bu mutluyum ( Haeng Bok) demek..
ben Beo Jin'leyken kalbim hep böyle çarpıyor..
benim kalbim de çok hızlı atıyor..
evet!
evet!
bu ilaç daha hızlı çalışan bağırsaklarının olmasını sağlayacak..
bunu dene..
al şunu!
sağlığın için iyi olan bütün otların karışımından yaptım..
dayanıklılık kazanmak için iç onu, ve yarışmayı kazanacağından emin ol..
teşekkürler Gguetboon..
iç,,iç..çabuk..
yut onu!
şimdiden dayanıklılık kazanmışım gibi hissediyorum..
emin misin?
teşekkürler..
bununla birlikte iki kasaba berabere kaldı..
son olarak yarışma düşük rütbeli dalgıçlar arasında olacak..
hazırlanın!
Beo Jin, elinden gelenin en iyisini yap!
bu sana verdiğim son şans..
hadi git..
anne!
ileri git..
Beo Jin..
oh uh?aç olduğum için mi?
onun iri yarı bedenine bakın
sadece bu büyüklükte bir vücutla yüzebilir miyiz?
San Gang Gol'daki en iyi dalgıç, Jang Beo Jin..wow..
Jang Beo JinJang Beo JinJang Beo JinJan Beo Jin!
bu nedir?
göz koruyucu..
ha! Ne..
Ggeutboon!şimdi ne yapıyorsun?
hiç..hiç birşey..iyi hissetmediğim için geriniyordum..
eğer o yarışmaya katılmasaydı, Beo Jin'in yerine yarışır mıydın?
hayır!
Beo jin gibi birini önemsemem..
hiç yüksek rütbeli birinin düşük rütbeli birinin yerine geçtiğini gördünüz mü?
woo..ne komik!
neler olduğuna bak!bunun olacağını biliyordum!
dalgıç Choi nasıl hissediyor anlasak bile..
Beo jin'i düşük rütbeli dalgıçların temsilcisi yapmak saçmalıktı..
bu kız daha fazla abalone ile birlikte tekrar geri geldi..
wow ne büyük!
bukadar uzun süre su yüzüne çıkmamasının gerçekten normal olduğunu düşünüyor musun?
endişelenme!
Beo Jin güçsüz değildir..
hatırlıyor musunuz?bir dalgıç ayakları kayaların arasına sıkıştığı için su yüzüne çıkamamıştı..
Ne yapıyorsun?
o seni çok fazla korumuş olsa bile, ona borçlanmayı anlayamazsın..
Beo Jin incindi..
onunla bir daha karşılaşmayı düşünme!
Beo Jin!Beo Jin!
şimdi git!
kimseye yakalanmak istemiyorsan..
seni kurtarmak için çaba harcamayacağım..
Beo Jin!
bu taraftan gidin..
Beo Jin!neredesin?
nereye gitti bu kız?
uyandın mı?
baba..
eğer senin için çok zor olmasaydı,su yüzüne çıkabilirdin..
balık avlamak için hayatını riske atmamalıydın..
en önemli şey hayatın..
eğer ölürsen,üçümüzün de iyi yaşamasının mümkün olmadığını düşünmüyor musun?
üzgünüm..
sanırım..anlamsızca..
annem gibi harika bir dalgıç olmanın benim için zor olduğunu düşünüyorum...
saçma konuşmayı kes,kendine dikkat et..
eğer eğitimli olmasaydı(gyu), felaket olabilirdi..
Ajumma,Beo jin iyi mi?
endişelenecek birşey yok..birkaç gün dinlendikten sonra daha iyi olacak.
Ajumma,şey..
yanlış temsilci seçmek esas problemdi..
eğer Ggeutboon yarışmaya girseydi,bir seferde o iri kızı yenerdi..
beo jin yüzünden Poo-reung boğazını kaybettiğimizden beri,bu yıl balık avlamak için ne planlıyorsun?
anne, böyle olma..
neden böyle davranıyorsun?
anne..
hey Kkeutboon..
Kkeutboon,Kkeutboon, nereye gidiyorsun?
Beo Jin ciddi bir şekilde incinmediği için çok şanslı..
Eğitimli Beo Jin'e yine yardım etti değil mi?
*** nim!burada beraber yaşamak için Beo Jinle neden evlenmiyorsun?
oh annecim!
Sürgün edilenin kendine has standartları var..
şunu söylüyorum....
çirkin bir kızla yani Beo Jinle nasıl tatmin olur..
kızın, o iyi mi?
sıkıntıya sebep olduğumuz için üzgünüm..
bizim kasabamız için çok çalışırken yaralanması beni tedirgin ediyor..
lütfen bunu alın..
bu nedir?
hasta güçsüz hissettiğinde bu tonikli ilaç vücudu korur..
sizin için getirdim..
bu değerli ilacı bize veriyorsunuz..
teşekkürler bayım,,
teşekkürler..
Beo Jin..
iyi olup olmadığını merak ediyorum..
olmalı değil mi?
iyi midir?
ölmesinin ihtimali var mıdır?
gözlerini açtığını görmedim...
aptallar uzun yaşar..
Park Kyu..
ben kötüymüşüm gibi baktı..
birşeyi yanlış anladığını düşünüyorum..
ben..
ben sadece..
Ben sadece Beo Jin'i kurtarmaya çalıştım..ama..
yerli insanların seni anlamasını bekleme..
onlar için bir yabancıdan başka birşey değilsin..
neden yerli insanlar benden nefret ediyor?
Chosun herzaman kapalı bir ülkeydi..
yerli insanlar farklı renkteki insanlardan korktular ve yabancıları öldürmeye çalıştılar..
onları anlayamıyorum..
Beo Jin onlar gibi değil..
Beo Jin tuhaf bir kız..
hayır..
o tuhaf biri değil..
sonunda buradan ayrılıyorsun.. gereksiz yere birine bağlanmaman senin için en iyisi..
buradan hemen nasıl ayrılacağız hallettim..
onu unutman senin için en iyisi..
üzgünüm, hyung-nim, zamanını alıyorum,.
Hyung-nim gidebilir miyiz?
Nagasaki?
yani, eğer para hazırsa,
bizi oraya götürecek misiniz?
tabii ki! Nagasakiye gitmek zor değil..
gemiyle Nagasaki'ye de Thusime'ya da mesafe aynıdır..
bugün, kararlı hareket edeceğim..
polisin dikkatini çekecek kadar çok şey yüklemelisin..
bu işte kullanacağımız güvenilir insanlar hazırladığım için endişelenme..
senin sırrına inanıyorum ama..
Tamna da önemsizleşmeyeceğim değil mi?
özür dilerim bayım..
erkek kardeşimin sesi gibi..
masum polis daha önemsiz kaçakçılık yapanları yakalamak için çok meşgul olacak..
polisi şaşırtıp Jinsangpoom'u ele geçirmeliyiz..
işimizle ilgili tüm ipuçlarını sağlayacak mı?
beyfendi ulaştılar mı?
Jejudaki polis karakolu..
sabah 8 de erkenden, olacağını mı söylüyor sunuz?
tüccar gemileri sabah erkenden ayrılıyor..
eşyaları aldıkları gibi onları yakalamalısın..
gemileri limandan ayrılmadan kaçakçıları devirmelisin..
emin misiniz?
onların vergi eşyalarını çalan hırsızlar olduklarına..
Teşekkür ederim!
Onun, onu istememesine rağmen yarışa katılmaya zorlamak yanlıştı.
tek olmayı istediğinden beri mi sürgün edilen biri olarak burdasın?
Bir kişi, koşullara göre yaşama eğilimindedir.
Eğer biri, Tamna adasında kız olarak doğmuş ise bir dalgıç olarak yaşaması için hiçbir tercih yoktur.
Daesang goon (Dalgıçların lideri)
Dağa yolladığın bir kediyi düzenli olması için bir kaplan yapamazsın.
Onu bir kaplan gibi büyük yapmaya çalışıyor değilim.
Dalgıçlık yaptığı sürece kocası ve ailesini destekleyebilir.
Eğer tüm yaşamı için onu destekleyebilseydim,
Beo Jin'i dalgıçlık yapması için yollamayacaktım.
Hmmmm William!
Mavi gözlü adam!
Bu gibi insanlara korkunç görünüyor muyum?
Üzücü.
Kim olursa olsun,
kendi evini ve şehrini bırakınca yalnız hisseder.
Ama Beo Jin'im var burada.
Benim küçük denizkızım Beo Jin.
Merak ediyorum, eğer Beo Jin iyi yapıyorsa...
Unni!(abla) daha çok dayanıklılık kazanmış gibi hissediyor musun?
Evet! Bütün adayı yüzebilirmişim gibi hissediyorum.
Ah,bir yudum içmen için birazcık sana ayırmalıydım..
Zorluk çıkarma! Lord, senin sağlığın için bunu getirdi.
Böylece hastalığından çabucak kurtul. Ve en iyi dalışını yap.
Ben işi bıraktığım zaman bilmiyordum..
Daima dinlenmekte yorucu.
en iyisi kuyudan su çekmeye gideyim..
Oh? Beo Seol!
Unni, sen rahat olabilirsin. Ben su getireceğim.
Hayır, gideceğim!
Hayır, bu gerekmiyor. Daha fazla dinlenmeye ihtiyacın var.
Eğer, (Bilgin, Park Gyu için) Sunbinim olmasaydı bir felaket olabilirdi.
Hey!
Sürgün edilen..
Dışarı gel biraz
Sürgün edilen! Çıkman için sana söylüyorum.
Benim odamda ne yapıyorsun?
Baş belası!
Bir karınca kadar tarz sahibi olduğun belli.
Onu dene.
O, Bing Dduk.
Bing Dduk: Göreneksel Jeju buğday unu ve doğranmış turptan yapılmış.
Onu sen mi yaptın?
Eğer sonradan hasta olmazsam rahatlamış olacağım.
Nasıl?
İyi mi?
Sonuç kötü değil.
Yani ...
Size sormak istediğim birşey var.
Onların hepsi söylüyordu.
Beni kurtardığını.
Ondan sonra nasıl Chil Sung hakkında söyledi?
Ben de, onu alabilirim?!
bu kızlar oldukça garip görünüyor.
Onlar bacaklarda veya turp çiftliğinde yetiştirilen...
Ne dedin sen?!
Hey sen, genç efendi Kyu nerede?
Kim?
Park Kyu
Kim?
O, öylesine iyi görünürki uzaktan bile göz kamaştırır.
Gülümsediği andan itibaren, şehirde ki bütün kızlar
mest olur... Sen bilmiyor musun?
Bizi uygarlaştırılmamış kim çağırıyor?
Kurutulmuş pollack'a(balık türü) benziyorsun be adam!!
Oh benim! Sen... Deli olmalısın!
Hayır, hayır olamaz!
Awwwww!!
Haydi, çabukça gidelim! Git!
Seni buraya getiren ne?
awww ne pasaklı..dağınık..
Çok kirli görünüyor ...
Bu yer olamaz ...
Oh hoh! Bu Seol çok büyüksün!
bir sülün kuyruk fırçasıyla detayları çizdin..
İnce fırçayla bile onu yapmak zor olacaktır.
Bu çizimin, ortak bir dokunuşu ve taşlamalı...Bu nedenle..
Çinli karakterini kullanabiliriz "Mahn" anlamında pasaklı ve "Hwa" anlamında resim...
Ne hakkında ona Man Wha(Manga) diyebiliriz?
Genç Efendi!
Benim! *** Sam !
***-Sam!
Genç Efendi!
Burada zor bir yaşamın olmalı.
Bunlar kitaplar,
Madam sizin için para yerine çok mal hazırlamış ancak...
Annen genç bir geyik boynuzu, yetişmiş yabani ginseng, yılan şarabı paketledi... ama getiremedim..
..onlara Efendi(baban) tarafından el konuldu.
Yine de, en azından sonuna kadar bunu üstümde tuttum.
Bu...
Yüz yaşındaki vahşi Jinseng!
Orada bundan başka bir şey daha olmalıydı!?
Ondan sonra para...
Gerçekten dikkatliydim.
Genç Efendimin odasına kapıyı patlatarak girmeye nasıl cesaret edersiniz!
Yeni bir yüz buraya nasıl geldi?
Han Yang'dan geldi (Başkent, Seoul)
Benim hizmetçimdir.
Yani orada beslenmeye gerek duyan fazladan kişi olduğu anlamına mı geliyor?!
Affedersiniz!
Genç Efendimle son derece ciddiyetsiz konuşmaya nasıl cesaret edebilirsin!
Benim Genç Efendimin kim olduğunu biliyor musun?
Tabi, çok iyi biliyorum. O kadın tacizcisi...
Bu... Bu yeterli..
Bu çocuk burada kalamaz, ancak Motelde.
Bir sürgün edilen olarak ben burada kalıyorum ama
Onun zor zamanda gitmesine neden olamam.
Bu iyi bir fikir.
Hatta, ona bizim yiyeceğimizi vermek için düşünme.
Fazla yemek yediğinden bizim pirinç kabımız her zaman boştur. Merak ediyorum,kapta bir delik var mı diye...
Ne? Neden bahsediyorsun?
Genç Efendim çok ağırlık kaybetti.
O zaman, vahşi bir kedinin bizim yiyeceğimizi çalması ne anlama geliyor??
Ne çirkin bir adam ...
Anne, sürgün edilenin hizmetçisi bizim evde mi kalacak?
Neden bizim evde kalacak?
Sen, bugün dalacağını söyledin.
Acele et dalış için hazırlan.
Sürgün edilen! Bir yere gidecek misiniz?
Hey! Sen kız! Onu ne dedin?
Sürgün edilen?
Dur! *** Sam!
Bokman'ın (Philip) yerine gitmekten memnun olur musun?
Bir saniye!
Lütfen bunu William'a götür.
Bana o adamdan bahsetme bile!
Bir daha tekrar onunla karşılaşmayacağından emin ol!
Sürgün edilen!
Senin, benim yaşamımı kurtarmanı takdir etmeme rağmen.
bu doğru değil.
William'ın, ihtiyacı olduğunda,
bu beni ilgilendirir doğal ve arkadaş olarak onunla ilgilenirim.
Onun sana ne yapmak istediğini biliyor musun?
Ne demek istiyorsun?
William bana ne yapmaya çalışıyor?
Boş ver. Sadece geri git.
Sen neden bahsediyorsun? Söyle bana!
William hakkında ne olacak?
William bana ne yapmaya çalışıyor?
Biraz garip.
Ne demek istiyorsun?
Seni anlamıyorum...
Nasıl olur da sen sıradan bir kızla konuşursun?
Han Yang'da (Seul'de) bunu yapmazdın.
Han Yang'da olduğun zaman, sen güzel kızlara bakmadın,sen onunla konuştun!
Genç Efendi, sıradan dalgıç bir kızla konuştuğunuzu söylemeyin.
İmkansız! Genç Efendim için böyle olması iyidir.
Daha sonra, devam et.
Nereye gidiyorsun bilmiyorum. Şimdiden size hizmet etmeliydim nereye giderseniz gidin.
Şimdi burayı terket!
Bizi bu kadar uzağa yollamak istemesi şaşırtıcı.
Ben daha önce sana söyledim.
Ben yalnızca, sıkıntı yapanlardan kurtulmayı istiyorum.
Endişelenme, bir gemi buldum yarın ayrılıyorum.
O zaman bu size yaptığım son yardım.
Geçen sefer buraya geldiğim zaman, çok kaliteli genç geyik boynuzunu gördüğümü hatırlıyorum.
Ben de ona baktım ve gerçekten kalitesi iyiydi.
Genç geyik boynuzunun, kime ait olduğunu bilyor musun?
Onun, ana karadan bir tüccarın olduğunu duydum.
Eğer bir tüccarsa, bir motelde kalıyor olmalıdır.
O, Gibang de kalır.
Gibang!
Gibang Haewol-gwan'ın gitmesi için iyi bir yerdir.Ae-Hyangla karşılaştığım son zamanı hatırlamıyorum.
bu günlerde Ae-hyang'ın yalnızca bir adama hizmet ettiğini duydum..
Ben bu adamın anakaradan tüccar olduğunu duydum!
Adam,hiç para ödemeden uzağa kaçmış.
ve AE-Hang bu yüzden delirdi.
Ne kötü bir adam!
Haewol-gwana nasıl gidebilirim?
Merhaba!
Ziyaret etmek için seni beklemekteyim.
Han Yang'da senin büyük aşk becerilerinde ünlü olduğunu duydum.
Ben şahsen sizlere hizmet vermekten onur duyarım.
Ae-hyangın size ait olduğunu duydum.
Adamı gördün mü?
bavulunu buraya bıraktığı için geleceğini düşünmüştüm ama ortalarda görünmüyor..
Sen .. Burada bavulunu bırakarak kaçtığını mı demek istiyorsun?
O, bana oda, içecek vb gibi çok para borçlu.
Gidelim.
Nereye?
Eğer bavulunu kontrol edersek, bir ipucunu bulabiliriz.
Bu tip insanları kesinlikle yakalamalıyız, Gibang disipliniyle.
Hoş geldiniz!
Oh tanrım! Hır.. Hırsız!
Kraliyet müfettişi olduğunu sanıyordum ama ancak bir hırsız!
ÇEVİRİLER: " zynpocean, mydestiny06" ÇEVİRİLER: " zynpocean, mydestiny06"
gitme!
bu adamla gitmeni istemiyorum..
yakalayın onları!
günaydın?