Tip:
Highlight text to annotate it
X
BÖLÜM I Part 2 Morels EVLİ VE ERKEN YAŞAM
Gertrude Morel çocuk doğduğunda çok hastaydı.
Morel altın kadar iyi, onun için iyi oldu. Ama mil uzakta, çok yalnız hissettim
kendi insanları.
O şimdi onunla yalnız hissettim ve onun varlığı sadece daha yoğun.
Çocuk ilk başta küçük ve çelimsiz, ama o hızla geldi.
O karanlık altın lüleler ve değişti koyu mavi gözlü, güzel bir çocuktu
giderek net bir gri. Annesi tutkuyla onu sevdi.
Kendi hayal kırıklığı, acı taşıması zor sadece zaman geldi; ona zaman
hayat iman sarsılmış, ve onun ruhunu kasvetli ve yalnız hissettim.
O çocuk daha yaptı ve babası kıskanç oldu.
Sonunda Bayan Morel kocası küçümsedi. O çocuğa döndü, o çevirdi
babasıdır.
Onu ihmal başlamıştı; kendi evinde yenilik gitmişti.
Hiçbir *** vardı, o kendi kendine acı söyledi.
O dakikada neler hissettiğini, onun için bütün olduğunu.
Hiçbir şey uymak olamazdı. Onun arkasındaki hiçbir şey yoktu
göstermektedir.
Karı-koca arasında bir savaş başladı, kanlı korkunç bir savaş-
sadece birinin ölümü ile sona erdi.
O onun yerine, onun kendi sorumluluklarını üstlenmek yapmak için savaştılar
yükümlülükleri. Ama ondan çok farklı oldu.
Onun doğası tamamen duyusal ve o ona ahlaki, dini olmak için çabaladı.
O, kendisine şeyler yüz zorladı. O tahammül olamazdı dışarı götürdüler
zihnini.
Bebek henüz küçük iken, babası öfke o kadar sinirli haline geldi
güvenilir değildir. Çocuk sadece küçük bir sorun vermek zorunda kaldı
adam zorbalık başladı.
Biraz daha fazla ve collier sabit ellerini bebek çarptı.
Sonra Bayan Morel, kocası nefret gün boyunca ona nefret ve dışarı gitti ve
içti; ve o da çok az bakım yaptı.
Sadece döndüğünde, ona hiciv onu scathed.
Aralarında yabancılaşma fena halde rahatsız, bilerek ya da bilmeyerek, onu neden
onu nerede yapmadı var.
Sadece bir yaşındaki William, annesi onunla gurur oldu, o kadar güzeldi.
O şimdi iyi durumda, ancak, kız kardeşlerinin giyim çocuk tuttu değildi.
Sonra, onun küçük beyaz şapka ile o, bir devekuşu tüyü ile kıvrılmış, ve onun beyaz önlük
onun için bir sevinç, başını yuvarlak saç kümelenme twining demetleri oldu.
Bayan Morel sohbet eden baba, bir Pazar sabahı, dinleme yatıyordu ve
çocuk alt katta. Sonra uyukladı.
O alt kata geldiğinde, büyük bir yangın rendeleyin parıldıyordu, oda sıcaktı,
kahvaltı kabaca, baca parça karşı koydu ve onun koltukta oturan
oturdu Morel, oldukça ürkek ve ayakta
bacaklarının arasında, çocuk gibi garip bir yuvarlak anket ile, bir koyun gibi kırpılmış dönük
onu merak ve Şöminenin üzerinde yayılmış bir gazete, sayısız
yaprakları gibi bir hilal şeklinde kıvrık,
kızarıklık ateşin dağınık kadife.
Bayan Morel hala duruyordu. Bu onun ilk bebek oldu.
O çok beyaz gitti ve konuşamaz.
"Dost o '' im ne düşünüyorsunuz?" Morel huzursuzca güldü.
O, onun iki yumruklar kavradı onları kaldırdı ve öne çıktı.
Morel geri küçüldü. "Ben sizi öldürebilir, ben!" Dedi.
O iki yumruklar yükselmiş, öfke ile boğuldu.
Morel, "Yer olmayan ter 'im bir zamparalık yapmak istiyorum" bükme, korkmuş bir ses tonuyla dedi.
onun gözlerini korumak için başını.
Kahkaha az onun girişimi ortadan kaybolmuştu. Anne, pürüzlü baktı
çocuğunu başkanı yakın kırpılır. O saçları ellerini koymak ve okşadı
ve başını dokundum.
"Ah oğlum" diye sarsılmadı. Dudağı titredi, yüzünü kırdı
çocuk asıyorlardı, onun omuz yüzünü gömdü ve acı ağladı.
O ağlamaya değil bu kadın biriydi; adam acıyor acıyor kimin.
Bu, onun, onun hıçkıra hıçkıra dışında bir şey müthiş gibiydi.
Morel, dizlerinin üzerine yaptığı dirsek oturdu, eklemleri kadar birlikte ellerini kavradı
bembeyazdı. Neredeyse hissi, ateş içinde baktı
o nefes alamıyordu sanki şaşkına çevirdi.
Halen o sona erdi çocuk sakinleştirdi ve kahvaltı masa temizlenir.
O gazete, Şöminenin üzerine yayılmış bukleler doludur bıraktı.
Sonunda kocası topladı ve ateşin arkasına koydu.
O kapalı ağız ile onun çalışmaları hakkında gitti ve çok sessiz.
Morel bastırılmış oldu.
O sefil süzüldü ve yemek o gün bir sefalet vardı.
O medeni onunla konuştu ve yaptıklarından ima asla.
Ama nihai bir şey oldu hissetti.
Daha sonra o çocuğun saç olmak zorunda olurdu, o aptal olduğunu söyledi
er ya da geç, kesme.
Sonunda, o bile sadece de ki kocası söylemek kendini getirdi
O zaman berber oynadı.
Ancak bu hareket neden olduğunu, almak mühim bir şey biliyordu ve Morel biliyordu
onun ruhunu yer.
O, o en çok acı çekmiş olan biri olarak sahne hayatı hatırladı
yoğun.
Bu hareket erkeksi beceriksizlik aşkını yan yoluyla mızrak
Morel.
Önce, ona karşı çabalamaktadır varken acı, o, ondan sonra huysuzlandı vardı sanki
onu yoldan gitmişti. Şimdi o aşkını perde sona erdi: oydu
onun için bir yabancı.
Bu hayat çok daha katlanılabilir yaptı. Yine de, o hala çaba göstermeye devam
onunla. O hala, onun yüksek ahlak duygusu vardı
Püritenlerin nesillerden miras.
Şimdi dini bir içgüdü ve neredeyse onunla bir fanatik olduğunu, çünkü o
onu sevdi, ya da onu sevdi. O günah işlerse, ona işkence yaptı.
O içti ve yalan, bazen, sık sık bir knave bir ödlek, o wielded
acımasız kirpik. Merhamet, o çok oldu onun
tersi.
O küçük, o olabilir ile içerik olamazdı; ona çok şey var
O olmalı. Yani, onu ondan daha asil yapmak isteyen
olabilir, onu yok etti.
O, yaralanan ve zarar gören ve kendini yaralı, ama onun değeri hiçbir şey kaybetmedi.
Aynı zamanda çocuklar vardı.
O kadar ki, birçok madenciler, ve her zaman bir bira daha fazla olmasa da, oldukça ağır içti
onun sağlığı etkilenen iken, yaralı değildi.
Hafta sonu onun baş kafayı oldu.
O her cumartesi, her Cuma dönüm zaman aşımına kadar Miners 'in Arms oturdu ve
Her Pazar akşamı. Pazartesi ve Salı günleri o kalkmak ve
isteksizce saat on doğru bırakın.
Bazen o Çarşamba ve Perşembe akşamları evde kaldı, ya da sadece çıkış için
bir saat. Neredeyse iş nedeniyle kaçırmak hiç
onun içme.
Ama o iş çok kararlı olmasına rağmen, onun ücretler düştü.
O bir dil wagger ağzından ağızlı. Yetki ona nefret dolu, bu yüzden
sadece çukur yöneticileri suistimal.
Palmerston, şöyle diyordu: "Pe 'gaffer bizim durak için inmiş
sabah, bir 'e diyor ki,' Biliyor musunuz, Walter, bu 'ere'll değil.
Bu sahne ne dersiniz? '
: Neden, ne sanat talkin 'hakkında' Ben ona, '?
D'inci inci hakkında ne anlama gelir 'sahne', bunu asla 'ere' e diyor.
Bu gün ', bir o çatı' inci 'havin olacak.'
Bir 'Ben diyor,' clunch 'biraz' daha iyi stan Tha'd, daha sonra, senin 'EAD' wi o kadar tutun '. '
Yani 'e kel deli,' e 'cossed' e yemin, bir 'Güldüler t'other ahbap. "
Morel iyi bir taklit edildi. O gıcırtılı, yöneticinin yağ taklit
ses, iyi derecede İngilizce de girişimi ile.
"'Ben, Walter onun sahip olmayacaktır. Kim, bu konuda bana veya daha fazla bilir? '
Bu yüzden Alfred bilir 'tha ne kadar Niver eğlenceli ettik' diyor.
Bu olacak 'apandisit ter yatak, sana taşımak. "'
Yani Morel onun bir nimet arkadaşlarından eğlence devam edecek.
Ve bu doğru olacaktır. Pit-yöneticisi eğitimli bir adam değildi.
Iki birbirini sevmiyordu iken O, böylece, Morel ile birlikte bir çocuk olmuştu
verilen daha az ya da çok birbirleriyle aldı.
Ama Alfred Charlesworth butty bu kamu-ev deyişler affetmedim.
Sonuç olarak, Morel iyi bir madenci olmasına rağmen, bazen beş kadar kazanç
haftada bir kilo evli, o, giderek daha kötü ve daha kötü duraklarına geldi
kömür, ince ve elde etmek için sert ve kârsız olduğu.
Ayrıca, yaz aylarında, çukurlar gevşek.
Çoğu zaman, parlak güneşli sabahlarda, erkek, on yaşında daha sonra tekrar eve yürüyüşü görülür
on ya da 12:00. Boş kamyonlar çukur ağzında duruyor.
Çitin karşı Şöminenin titremesi gibi yamaçta kadın arasında,
ve motoru vadiye kadar hat boyunca alarak vagonları sayılır.
Ve akşam yemeği zamanında okula gelen çocuklar, tarlalarda aşağı bakıyor ve
torna ayakta jantlar görme, diyelim ki:
"Minton devrildi.
Benim dad'll evde "Ve her yerinden bir çeşit gölge var
kadın ve çocuklar ve erkekler, para, hafta sonunda kısa olacaktır çünkü.
Morel her şeyi sağlamak için, otuz şilin eşi bir hafta vermek gerekiyordu.
kira, gıda, giysi, kulüpleri, sigorta, doktorlar.
Bazen, o renk olsaydı, ona otuz beş verdi.
O ona yirmi-beş verince Ama hiçbir şekilde bu günlerde bu dengeli.
Kış aylarında iyi bir durak, madenci, elli veya elli beş şilin kazanmak olabilir
hafta. Sonra da mutlu oldu.
Cuma gecesi, Cumartesi, ve Pazar günleri, o, onun egemen kurtulmak royally geçirdi
ya da o sıralar.
Ve çok, o pek çocukların fazladan bir kuruş ayrılan ya da onları satın aldı
elma pound. Tüm içecek gitti.
Kötü zamanlarda konularda daha endişe verici, ama çok sık sarhoş değildi, bu yüzden
: Bayan Morel derdi
"Ben daha çok kısa olmayacaktır emin değilim, o floş, dakika orada isnt
barış. "
Itibaren otuz kırk şilin kazandı o otuz beş on tuttu; beş tuttu;
iki o dört tuttu; yirmi sekiz o üç tuttu yirmi dört iki tuttu;
yirmi bir ve altı tuttu; onsekiz
bir şilin tuttu ve onaltı gelen o altı kuruş tuttu.
O bir kuruş kurtardı, asla ve eşi tasarruf fırsatı verdi; yerine, o
kamu-ev borçlarını olanlar için asla; bazen onun borçlarını ödemek zorunda kaldı
kadınlara geçti, ancak borçları o
bir kanarya, ya da süslü bir baston satın almıştı.
Uyanır zamanda Morel kötü çalışıyordu ve Bayan Morel karşı kaydetmek için çalışıyordu
doğumdan.
Bu yüzden acı duyduğu memnuniyeti ve olmalıdır düşünmek onu galled
para harcama, diğer yandan o evde kaldı taciz.
Iki gün tatil vardı.
Morel Salı sabahı erken yükseldi. O iyi ruhları idi.
Oldukça erken, altı saat önce, o onu alt katta kendisi uzakta ıslık duydum.
O ıslık hoş bir şekilde, canlı ve müzikal vardı.
O hemen her zaman ilahilerle ıslık çaldı.
O güzel sesli bir koro-çocuk olmuştu ve Southwell soloları almıştı
katedral. Sadece ıslık yaptığı sabah ihanet.
Karısı dinleme onu onun ıslık zil, bahçede müdahalesi için yattı
o kesilmiş ve uzak dövülmüş dışarı.
O yatakta yatıyordu olarak her zaman, onu bu nedenle onu duymak sıcaklık ve barış duygusu verdi
onun adam moda mutlu parlak sabah erken saatlerde henüz uyanık değil çocuklar,.
Saat dokuzda, çıplak bacaklar ve ayaklar üzerinde oynayan çocuklar oturuyormuş
kanepe, anne bulaşık yıkama, onun kolları, onun marangozluk geldi
onun yelek açık asılı sıvamış.
Halen siyah, dalgalı saçlı, yakışıklı bir adamdı ve büyük bir siyah
bıyık.
Yüzü, belki de çok iltihaplı, ve hemen hemen bir göz vardı onun hakkında
titizlik. Ama şimdi o neşeli idi.
O eşi bulaşık yıkama lavaboya doğru gitti.
"Orada sana ne!" Diye yla bunu söyledi.
"'Bana Mysen'dan wesh Sluthe."
"Ben bitirdim kadar bekleyin," dedi karısı.
"Ah, ben mun? Bir 'Ben shonna olur? "
Bu iyi huylu bir tehdit Bayan Morel eğlendirdi.
"O zaman gidin ve kendinizi yumuşak su küvet yıkayın."
"Ha! Ben bir 'a', tha mucky küçük 'ussy. "
O zaman onun için beklemek gitti, onu bir an izlerken durdu.
O yine de yine gerçek bir cesur kendini yapabilir seçti.
Genellikle, bir eşarp boynuna ile dışarı çıkmak için tercih etti.
Şimdi ise, o bir tuvalet yaptı.
Böylece, çok gusto o kabarık şekilde görünüyordu ve kendisi yıkanmış gibi Bol su
o kadar alacrity mutfakta ayna acele, ve bükme, çünkü
bu, onun için çok düşük titizlikle ayrıldı
Bayan Morel rahatsız ıslak siyah saçlı,.
O turn-down yaka, siyah bir yay koymak ve onun Pazar kuyruk-ceket giydi.
Gibi, o ladin baktı ve onun elbiselerini ne, onun içgüdüsü için
en çok onun iyi görünüyor. verme. Az dokuz buçuk Jerry Purdy aramak için geldi
onun dostum.
Jerry Morel dost (un) ve Bayan Morel onu sevmiyordu.
O, oldukça foxy yüz uzun boylu, ince bir adam, yüz eksikliği görünüyor tür
kirpik.
O, başını tahta bir bahar sanki sert, kırılgan bir onuru ile yürüdü.
Onun doğa soğuk ve kurnaz.
Cömert, o cömert olması amaçlanmıştır Morel çok düşkün görünüyordu,
daha fazla veya ona ücret almak için daha az. Bayan Morel ona nefret ediyordu.
O tüketim ölmüştü eşi, bilinen ve sonunda kim vardı, vardı
kocasının böyle bir şiddet sevmediğim tasavvur odasında içine geldi
onun kanama neden oldu.
Jerry akla görünüyordu ama bunların hiçbiri. Ve şimdi onun büyük kızı, bir kız
onbeş, onun için fakir bir ev tuttu ve iki genç çocuk sonra baktı.
"Yani, wizzen yürekli sopa!"
Bayan Morel, onu söyledi. "Ben hayatımda Jerry demek hiç"
Morel protesto etti.
"Açıcı elli ve daha özgür bir adam benim, her yerde accordin 'bulamadı
bilgi. "Açık-elli," Bayan Morel terslendi.
"Ama yumruğunu onun çocukları, kötü şeyler için yeterince sıkı sıkıya kapalı."
"Kötü şeyler! Ve onlar, kötü şeyler ne olmalıdır.
bilmek istiyorum. "
Ama Bayan Morel Jerry skoru yatıştıran olmazdı.
Bulaşıkçı perde üzerindeki ince boyun vinç, tartışma konusu görüldü.
Bayan Morel göz yakaladı.
"Mornin ', hanımefendi! Içinde Mester? "
"Evet o" Jerry istenmeden girdi ve yanında durdu
mutfak kapı.
O oturmak için davet edilen, ancak soğukkanlı bir erkek haklarını ileri sürerek, orada duruyordu değildi
ve kocaları. "Güzel bir gün," dedi Mrs. Morel söyledi.
"Evet.
"Bu sabah dışarı Büyük - Büyük bir yürüyüş için" SİZİN bir yürüyüş için gidiyoruz "demek mi" diye?
diye sordu. "Evet. Biz o "Nottingham 'yürürken demek
cevabını verdi.
"Hım," iki erkek mutluluk hem de birbirlerini selamladı:
Ancak Jerry, güvence dolu, Morel yerine, çok sevinçli görünüyor korkuyor bastırılmış
karısının huzurunda.
Ama ruhu ile, hızlı bir şekilde onun çizme bağcıklı.
Nottingham alanları arasında on kilometrelik bir yürüyüş için gidiyor.
Altlar yamaç Tırmanma, onlar, sabah içine rengârenk monte edilebilir.
Moon and Stars Eski Spot sonra, ilk içki içtim.
Daha sonra kuraklık uzun bir beş kilometre görkemli bir bira bardağı için Bulwell içine taşımak için
acı.
Ama bir alan olan galon şişe doluydu bazı haymakers kaldı, bu yüzden
bu, şehrin gözünde geldiğinde, Morel uykulu.
Kasaba, öğle ışıkla belli belirsiz sigara, kendilerinden önce yukarı doğru yayıldı
güney kulesi ve fabrika yığınları ve bacaları ile kret fridging.
Morel son alan bir meşe ağacının altında uzandı ve bir yere sağlıklı bir şekilde uyudum
saat. O ileri gitmek için gül zaman o tuhaf hissettim.
Iki, sonra yumruk tamir Jerry kardeş Meadows akşam yemeği yedik
Kase, güvercin yarışı heyecanını karışık.
Hayatında Morel asla, bazı gizli olarak ele alıp, kartları oynadı
kötü niyetli güç "şeytan resimleri" diye onları çağırdı!
Ama dokuz kuka ve domino bir ustasıydı.
O dokuz kuka, Newark adam bir meydan okuma aldı.
Eski, uzun çubuk, tüm erkekler bir yolu ya da diğer iki bahis, yanında yer almışlardı.
Morel paltosunu çıkardı. Jerry para içeren şapka düzenledi.
Masalarda erkekler izledi.
Bazıları ellerinde kupalar ile durdu. Morel, dikkatle onun büyük ahşap top hissettim
sonra başlattı.
O dokuz-pin arasında hasara oynadı ve onu restore yarım bir taç kazandı
ödeme gücü. Yedi saat iki iyi
durumdur.
7.30 tren evde yakaladı. Öğleden sonra Altlar
dayanılmaz. Dışında kalan her sakini oldu
kapılar.
Sokakta dedikodu başı açık ve beyaz önlükler içinde ikişer ikişer ve üçerli, kadın,
Bloklar arasında. Erkekler, içecekler arasında bir dinlenme oturdu
kendi topuklar ve konuştuk.
Yer bayat kokuyordu; kayrak çatılar kurak ısı glistered.
Bayan Morel, daha fazla değildi çayırlar, dere küçük kız indirdi
daha iki yüz metre uzaklıkta.
Taşlar ve kırık tencere içinde su hızla koştu.
Anne ve çocuk izlerken, eski koyun köprü rayı üzerine eğildi.
Daldırma delik çayırın diğer ucunda Bayan Morel çıplak görebiliyordu
koyu sarı su yuvarlak yanıp sönen erkek formları, ya da arada bir parlak
Şekil dart siyahımsı durgun çayır üzerinde pırıl pırıl.
O William daldırma delik olduğunu biliyordu, ve hayatının o diye korkulan oldu
boğuldu almak gerekir.
Annie diye seslendi kızılağaç konileri, toplayıp, uzun boylu eski Hedge altında oynadı
kuş üzümü. Çocuk çok dikkat gereklidir ve
sinekler alay edildi.
Çocuklar saat yedide yatağa konuldu.
Sonra bir süre çalıştı.
Walter Morel ve Jerry Bestwood geldiklerinde akıllarını kapalı bir yük hissettim;
bir tren yolculuğu artık impended, böylece bir son rötuşları koyabilirsiniz
muhteşem bir gün.
Onlar geri döndü gezginler memnuniyetini Nelson girdi.
Ertesi gün bir iş günüydü ve bu düşünce erkekler bir yavaşlatıcı koymak
içkiler.
Dahası, bunların çoğu paralarını geçirmişti.
Bazıları şimdiden yarın için hazırlık uyku, ev berbat yuvarlandı.
Bayan Morel, kederli şarkı dinleme, kapalı gitti.
Dokuz saat geçti, on, ve hala "çiftine" dönmemişti.
Kapınızın önünde bir yerde bir adam ağır ağır konuşma, yüksek sesle şarkı söylüyordu: "nazik Işık, Kurşun."
Bayan Morel bu ilahi söylemeye gerektiğini her zaman sarhoş erkekler ile kızgın
içip ağlayan var.
"'Genevieve' yeterince iyi değildi sanki," dedi.
Mutfak, haşlanmış otlar ve şerbetçi otu kokusu doluydu.
Ocağın üzerinde büyük siyah bir tencerede yavaş yavaş buharda pişirilmiş.
Bayan Morel, beyaz bir yığın, akıtılan bir panchion, kalın kırmızı toprak büyük bir kase aldı
sonra ağırlığı kendini zorlayarak alt ve, içine şeker akıyordu
içki.
Tam o Morel Nelson çok neşeli olmuştu içeri geldi, ancak
coming home sinirli büyümüştü.
O oldukça sinirlilik ve ağrı hissi içinde uyudum sonra yok oldu
ve o yaklaştığında onu tutulmuş bir vicdan, o kadar sıcaktı ki, zemin
ev.
O kızgın olduğunu bilmiyordum. Ancak bahçe kapısı direndi zaman onun
açmaya çalışır, onu tekmeledi ve mandalını kırdı.
Bayan Morel tencerede otlar infüzyon dökme olduğu gibi girdi.
Hafifçe sallanan, o tabloya karşı sallandı.
Kaynar içki perdeli.
Bayan Morel başladı. "Nazik iyi," dedi, "coming home diye bağırdı
onun sarhoşluk! "onun ne 'eve geliyoruz?" diye homurdandı, onun
onun gözü üzerinde şapka.
Aniden onun kan bir jet yükseldi. "Sarhoş deyin!" Diye parladı.
O onun tencerede indirdi, şeker ve bira içine karıştırarak oldu.
O ağırlıklı olarak onun iki eli masanın üzerine düştü ve ona yüzünü ileri itme.
"'Sarhoş değiliz deyin," diye tekrarladı. "Neden, hiç kimse gibi kötü bir küçük orospu
'ud' gibi bir düşünce cad. "
Ona yüzünü öne itme. Varsa "ile bezzle para var
başka bir şey için para. "" Ben iki shillin 'biraz bu harcanan değil ettik
gün, "dedi.
"Hiçbir şey bir lord gibi sarhoş yok," diye yanıtladı.
Eğer süngerle oldum "Ve" o ", ani öfke içine yanıp sönen, ağladı
sevgili Jerry, neden ihtiyaç duydukları için onu, onun çocukları sonra bakalım. "
"It'sa yalan, it'sa yalan.
Yüzünüzde, kadın kapatın. "Onlar savaş adım vardı şimdi.
Her biri, her şeyi diğer aralarında kin ve savaş kaydetmek unuttum.
O onun gibi ateşli ve öfkeli oldu.
Onun yalancı olarak adlandırılan kadar devam etti. "Hayır," diye mümkün kıt, başlangıç diye bağırdı
nefes almak.
, Şimdiye kadar yürüdü en aşağılık yalancı ayakkabı - "Beni bu çağrı etmeyin
deri "O Bunalıyor dışında son sözleri zorladı
akciğerler.
"Sen yalancının birisin!" Diye yumruğunu masaya vurarak bağırdı.
"Sen yalancının birisin sen bir yalancısın." O sıkılı yumruk, kendini kasıldı.
"Ev ile pis" diye bağırdı.
"O zaman olsun - o benim. Üzerine olsun! "Diye bağırdı.
"Th 'para whoam değil, sana getiren benim.
Bu benim evimde değil, seninki.
Sonra ger dışarı on't - on't dışarı ger "isterim," diye aniden sarsıldı, ağladı
iktidarsızlık gözyaşlarına. "Ah, ben, ben çoktan gitmiş var olmaz olmaz
önce, ama bu çocuklar için.
Ay, yıllar önce gitmiyorum pişman değil, ne zaman "sadece bir istiyorum - aniden kurutma
öfke içine. "Ben durdurmak için düşünüyor musunuz -
SİZİN için bir dakika durmak istiyorum düşünüyorsun? "
"Git, o zaman," kendisinin yanında diye bağırdı. "Git!"
"Hayır!" O yuvarlak yüzlü.
"Hayır," diye onu TÜM kendi yolu var olmayacaktır ", yüksek sesle haykırdı; TÜM sen yapmayacaksın
gibi. Ben bu çocukların görmek için var.
Aman Tanrım, ben size bunları terk etmek iyi bakmak gerekir "diye güldü."
"Git," dedi, yumruğunu kaldırarak kalın ağladı. O onun korkuyordu.
"Git!"
"Ben sadece çok memnun olmalıdır. Ben eğer ben, gülmek, lordum gülmek gerektiğini
uzak olsun, "diye yanıtladı.
O, onun gözleri kan çanağına döndü ile, onun, onun, kırmızı yüzlü geldi ileri itme ve kavradı
kollarını. O, onun korkusuyla ağladı için mücadele
ücretsiz.
Kendine biraz geliyor, nefes nefese, o kabaca dış kapı onu itti ve
onun arkasında bir patlama ile cıvata planya, onu ileri itme.
Sonra mutfağa geri döndüm onun koltuk, başını içine düştü, tam patlama
kan, dizlerinin arasında batıyor. Böylece o, bir sersemlik içine yavaş yavaş daldırma
yorgunluk ve sarhoşluk.
Ay Ağustos gecesi yüksek ve muhteşem oldu.
Bayan Morel, tutku ile kızarmış büyük beyaz orada kendini bulmak için titredi
ışık, onu soğuk düştü ve onun iltihaplı ruhuna bir şok verdi.
O parlak büyük ravent çaresizce bakan birkaç dakika için durdu.
Kapıya yakın bırakır. Sonra göğsüne hava var.
O, çocuk haşlanmış ise her uzuv titreyen, bahçe yolu indi
onun içinde.
O bir süre için bilincini kontrol edemez; mekanik o gitti
son sahne, o zaman tekrar tekrar, bazı kelime öbekleri, her seferinde gelen bazı anlar
ve bir marka kırmızı-sıcak, onun ruhunu aşağı gibi
son bir saat sonra tekrar yürürlüğe her zaman, her zaman aynı marka indi
noktaları, kadar işareti yanmış, ve ağrı yanmış ve son olarak o geldi.
kendini.
O bu delirious durumda yarım saat olmalıdır.
Sonra gece varlığı onun için tekrar geldi.
O korku içinde yuvarlak baktı.
O onun yanında yol yukarı ve aşağı yürüyordum, yan bahçe, gezindi vardı
uzun duvar altında üzümü çalılar.
Bahçe arasındaki enine kesilmiş yoldan sınırlı, dar bir şerit,
bloklar, kalın bir dikenli çit.
O o bir stand gibi ön, yan bahçe acele
beyaz ışık muazzam uçurum, ay, karşısında yüksek akış
mehtap tepelerden ayakta
ön ve neredeyse kör edici Altlar, çömeldi vadi dolum.
, Nefes nefese ve strese karşı tepki olarak yarı ağlayarak, o kendi kendine mırıldandı
tekrar tekrar: "baş belası! baş belası! "
O onun hakkında bir şeyler haberdar oldu.
Bir çaba ile o nüfuz ettiğini ne olduğunu görmek için kendini roused onun
bilinç.
Uzun boylu beyaz lilyum, ay ışığında çile ve hava ile suçlandı
parfüm, bir varlık gibi. Bayan Morel, korku içinde biraz soluk soluğa.
O, yaprakları büyük, solgun çiçekler dokundu, sonra ürperdi.
Ay ışığında germe gibi görünüyordu.
O bir beyaz kutusu içine elini koydu: altın güçlükle parmaklarını gösterdi
mehtap. O binful bakmak için eğildi
sarı polen; ama sadece koyu ortaya çıktı.
Sonra o koku derin bir taslak içti. Neredeyse onun baş dönmesi yaptı.
Bayan Morel, bahçe kapısından dışarı bakarak eğildi ve o süre kendini kaybetti.
O ne düşündüğünü bilmiyordum.
Çocukta hafif bir hastalık hissi, onun bilinç dışında kendini
parlak, soluk havaya koku gibi erimiş.
Bir süre sonra çocuk, çok, onu karıştırma mehtap-pot ile eritilerek, ve o
tepeler ve lilyum ve evler, tüm yapılırsa yapılsın bir türlü bir araya ile dinlenmiş
bayılma.
Diye kendi kendine geldiğinde o uyku için yorgun.
Bitap düşmüş ona bakındı; çalılar yayılması gibi beyaz floksa yığınları görünüyordu
keten; üzerlerine ricochetted bir güve, sağ ve bahçe karşısında.
Onun göz ile takip onu uyandırdı.
Birkaç whiffs floksa ham, güçlü bir koku onu canlandırdı.
O, beyaz gül-bush tereddüt, yol boyunca geçti.
Bu tatlı ve basit kokuyordu.
O, beyaz gül, fırfır dokundu. Onların taze kokusu ve serin, yumuşak yaprakları
sabah ve güneş onu hatırlattı.
O onları çok severdi.
Ama yorgun, uyku istedim. Gizemli out-of-kapı yılında hissettim
sahipsiz. Her yerde hiç ses yoktu.
Besbelli çocuklar Uyanarak yoktu, ya da tekrar uyumaya gitmişti.
Bir tren, üç mil uzaklıkta, vadi boyunca kükredi.
Gece, sonsuz olan ağarmış mesafelere uzanan, çok büyük ve çok garip oldu.
Bir Bıldırcın kılavuzu: Ve karanlığın gümüş-gri sis geldi muğlak ve boğuk sesler
uzakta değil, bir nefes gibi, bir tren sesi ve erkeklerin uzak sesleri.
Onun quietened kalp başından tekrar hızlı bir şekilde yenmek için, o tarafı aşağı aceleyle
evin arka bahçesinde. Softly o mandalı kaldırdı; kapı
hala cıvatalı ve ona karşı sert.
O, yavaşça vurdu bekledi, sonra tekrar çaldı.
O canlandırmak değil, çocuklar, ne de komşuları gerekir.
O uykuda olmalı ve o kolayca uyandırmak olmaz.
Yüreği kapalı yakmak başladı. O kapı koluna saplandı.
Şimdi soğuktu, o bir ürperti alır ve onun mevcut durumu!
Başını ve kollarını üzerinde önlüğüyle koymak, o, yan bahçeye tekrar aceleyle
mutfak penceresi.
Kör altında, eşik, o sadece görebiliyordu Leaning, kocasının kollarında yaymak
tahta masa ve onun siyah başkanı.
O yüzünü masaya yatarken uyuyordu.
Tavrı bir şey onu şeylerden yorgun hissediyorum.
Smokily lamba yanıyordu; o ışık bakır rengi söyleyebilirdi.
O daha fazla gürültüyle pencerede vurdu.
Neredeyse camı kırmak gibi görünüyordu.
Hala o uyanmadı.
Boşuna çabalar sonra, o kısmen taş ile temas, titremeye başladı ve
yorgunluktan. Doğmamış çocuk için her zaman korku, o
o sıcaklık için neler yapabileceğini merak ediyordu.
O taşımış eski bir Şöminenin vardı orada, kömür evine indi
dışarı gün önce bez adam. Bu onun omuzları üzerinde tamamladı.
Grimy, sıcaktı.
Sonra, bahçe yolu altında şimdi ve sonra her gözetleme kadar yürüdü ve aşağı
kör, vurma ve kendini anlatmaya sonunda görevinden çok gerginlik
onu uyandırmak gerekir.
Sonunda, yaklaşık bir saat sonra, o pencerede uzun ve düşük vurdu.
Sesi yavaş yavaş ona girdi.
Umutsuzluk içinde, o dokunun yitirmesi, ona heyecan gördüm, sonra da yüz germe
körü körüne. Kalbi emekçi onu zarar
bilinç.
O pencerede imperatively vurdu. O uyanık başladı.
Anında o yumruklarını seti ve gözleri parlama gördüm.
O fiziksel bir korku bir tane vardı.
Yirmi hırsızları olsaydı, onlara körü körüne gitmiş olurdu.
O şaşkın, yuvarlak baktı, ancak savaşmak için hazır.
"Aç kapıyı, Walter," diye soğuk bir tavırla.
Elleri rahat. Onun yaptıklarını ona doğdu.
Başını, somurtkan ve peşini düştü. O, onu kapıya kadar acele gördüm duydum
takoz cıvata.
O mandalı çalıştı. Açtı ve gümüş-gri orada durdu
lamba alaca ışık sonra ona korku dolu gece.
O geri döndü.
Bayan Morel girdiğinde, o, onu hemen merdivenlere kapıdan çalışan gördüm.
O, o gitti ere onun acele onun boynunda kapalı yaka yırtık, ve
bursten ile düğme delikleri orada yatıyordu.
Onu kızdırdı. O ısınmış ve kendini sakinleştirdi.
Onun yorgunluğunu unutmak her şeyi, o küçük görevleri hakkında taşındı
onun kahvaltı seti, yapılacak kaldı, onun çukur şişe durulanır, onun çukur giysiler koymak
ısıtmak için ocak, çukur çizme ayarlamak
Bunların yanı sıra, temiz bir eşarp onu söndürmek ve ek-çanta ve iki elma, yangın komisyon
ve yatağa gitti. Zaten uykuya ölmüştü.
Onun dar alnına kara kaş, hırçın sefalet bir tür çizildi
"Bilmiyorum yanaklarını aşağı vuruş ve onun asık suratlı bir ağız, söyleyerek görünüyordu
sen ne sizin ne benim kendi yolu var OLACAKTIR kim bakım. "
Bayan Morel, ona bakmak için onu çok iyi biliyordu.
O aynaya onu broş gevşemiş, o yüzünü görmek için hafifçe gülümsedi
lilyum sarı toz bulaşmış. O fırça ve son anda uzandı.
Bir süredir zihninde kıvılcım jeti ve yakalamaya devam etti, ama o uyuyordu
önce kocası onun sarhoşluk ilk uykudan uyandı.